﻿1
00:00:01,584 --> 00:00:03,834
(هيا يا (جوّ
لمّعه جيداً، ماذا علمتك؟

2
00:00:05,876 --> 00:00:06,876
!هذا صحي

3
00:00:06,999 --> 00:00:09,667
هل (جو) سيتقدم لوظيفة
في محطة قطارات سنة 1940؟

4
00:00:09,792 --> 00:00:11,792
أعلمه بعض الأمور التي يجب
على كل رجل معرفتها

5
00:00:12,125 --> 00:00:15,083
على أحدهم تعليمهم مبكراً
وإلا سيصبح الولد غريباً في كبره

6
00:00:16,584 --> 00:00:17,584
!دق، دق

7
00:00:17,709 --> 00:00:18,709
(مرحباً يا (فيل -
مرحباً جميعاً -

8
00:00:18,834 --> 00:00:19,834
!(هنا يا (فيل

9
00:00:20,876 --> 00:00:22,334
هل أنت مستعدة
للعمل على موقعك؟

10
00:00:22,459 --> 00:00:24,709
أعلم أنني أتيت مبكراً
...ظننت أنني سأكون

11
00:00:25,959 --> 00:00:28,876
هل تعرف هذه؟ -
!هل تمزحين؟ أحب صلصتك -

12
00:00:28,999 --> 00:00:30,417
وقع البعض منها
من شطيرتي ليلة البارحة

13
00:00:30,542 --> 00:00:31,542
وقمت بلعقها عن جهاز التحكم

14
00:00:31,667 --> 00:00:33,999
(هذه صلصة العمة (أليس
!الجديدة

15
00:00:34,083 --> 00:00:37,167
سرقت وصفتي! أعلم

16
00:00:37,292 --> 00:00:40,334
أنا الكولومبية المجنونة
التي تفقد أعصابها دائماً

17
00:00:40,459 --> 00:00:42,501
ويضطر البيض إلى تهدئتها

18
00:00:42,626 --> 00:00:44,626
!كلا
!لا أظنك غاضبة بما يكفي

19
00:00:44,751 --> 00:00:47,000
لستُ رجلاً عنيفاً لكنني أعرف
إلى أي درجة قد تغضبين

20
00:00:47,125 --> 00:00:49,542
إذا صنعت شيئاً مميزاً
فقط ليتم سرقته منك

21
00:00:49,959 --> 00:00:52,959
هل تذكرين أغنية شهيرة
اسمها (هابي)؟

22
00:00:53,375 --> 00:00:54,959
أجل، صدرت
قبل سنتين تقريباً

23
00:00:55,042 --> 00:00:57,751
مع التصفيق والقبعة -
قبل عامين؟ -

24
00:00:58,167 --> 00:01:02,459
أي بعد أربع سنوات كاملة
من اقتحام هذه الأغنية الساحة

25
00:01:02,584 --> 00:01:03,584
"لأنني متحمس"

26
00:01:03,709 --> 00:01:08,292
تحمسوا معي إذا تعتقدون"
"أن اليوم هو يوم جيد

27
00:01:08,459 --> 00:01:10,042
"هذا صحيح، أنا متحمس"

28
00:01:10,167 --> 00:01:11,999
تحمسوا معي"
"إذا خضعتم إلى اختبار

29
00:01:12,167 --> 00:01:14,334
"وحصلتم على ممتاز"

30
00:01:14,584 --> 00:01:16,292
"أترون، أنا متحمس"

31
00:01:16,792 --> 00:01:19,083
تبدو متشابهة قليلاً
أليس كذلك؟

32
00:01:19,667 --> 00:01:21,501
...قليلاً ولكن -
!شكراً -

33
00:01:21,918 --> 00:01:25,751
ولكن هل تظن أنه شاهدها؟ -
حصلت على 27 مشاهدة -

34
00:01:25,876 --> 00:01:28,626
هيا، سنذهب إلى ذلك السوق
لجعل تلك العجوز تتراجع

35
00:01:28,751 --> 00:01:30,584
لن أقف مكتوف الأيدي
(بينما العمة (أليس

36
00:01:30,709 --> 00:01:31,959
تفعل بك ما فعله
فيريل ويليامز) بي)

37
00:01:33,167 --> 00:01:34,792
إلى أين تذهبان؟ -
إلى السوق -

38
00:01:35,125 --> 00:01:36,751
!نحتاج إلى الزيتون

39
00:01:49,250 --> 00:01:50,292
ومن ثم حين تنطفئ الأضواء

40
00:01:50,417 --> 00:01:52,459
ستتمكن من قراءة الحبر المتوهج
في الظلام على قميصك

41
00:01:52,584 --> 00:01:54,792
يا للهول! ستحبه -
هي؟ مَن تكون؟ -

42
00:01:54,918 --> 00:01:56,542
علام تعملان؟ -
لا شيء -

43
00:01:57,125 --> 00:01:58,542
حسناً، فهمت، أجل

44
00:01:58,667 --> 00:02:00,584
سأكون في غرفة النوم
...تعلمان

45
00:02:00,709 --> 00:02:02,792
...في نهاية
في نهاية الرواق

46
00:02:04,501 --> 00:02:07,417
اسمع، شكراً على المساعدة
تعجبني حقاً هذه الفتاة

47
00:02:07,542 --> 00:02:10,417
وهناك ضغط كبير للقيام
بشيء مذهل

48
00:02:10,542 --> 00:02:12,250
حين تطلب من فتاة مرافقتك
...للحفل الراقص

49
00:02:12,375 --> 00:02:13,626
هل هناك مشكلة
في فتحات التهوية؟

50
00:02:13,751 --> 00:02:15,626
كلا، يتنفس (كام) من أنفه
حين يختبئ

51
00:02:15,751 --> 00:02:18,167
طلب ذهاب للحفل الراقص؟
لمَن؟ (لوري فوغ)؟

52
00:02:18,417 --> 00:02:19,918
كلا
(إنها حبيبة (إيان جايكوب

53
00:02:20,125 --> 00:02:21,834
ميلاني رايلنس)؟)
عليك أن تحذر منها

54
00:02:21,959 --> 00:02:23,459
تُصاب بقرحات زكام
(أكثر من (آبي برومايستر

55
00:02:23,584 --> 00:02:26,334
(لكن بكل جدية يا (لوك
كل شيء تقوله هنا سري تماماً

56
00:02:26,459 --> 00:02:29,417
إنهم يبحثون عن مرشدين للحفل
...الراقص وفكرت ربما بإمكاننا

57
00:02:29,542 --> 00:02:31,250
كلا، لدينا تذاكر لعرض
كابريه) في الليلة نفسها)

58
00:02:31,459 --> 00:02:33,959
لن أفوته لأتمكن من إخبار
مراهقة بألا تخلع فستانها

59
00:02:34,083 --> 00:02:35,375
قضيتُ حفلي الراقص
أفعل ذلك

60
00:02:35,501 --> 00:02:37,834
حسناً، هل أستطيع
الإشارة إلى سخافة

61
00:02:37,959 --> 00:02:40,626
أنك طلبتَ من هذا الخال
أن يقدم لك الاستشارة

62
00:02:40,751 --> 00:02:42,125
!وليس هذا العم

63
00:02:42,250 --> 00:02:44,959
الذي قام بتعليق لوحة
في عيد (فالنتاين) خارج مكتبه

64
00:02:45,083 --> 00:02:47,751
(تقول "(ميتشل
"أنت أفضل زوج وأب وعشيق

65
00:02:47,876 --> 00:02:50,042
لم يعجبني قول الصفات الثلاث
في جملة واحدة

66
00:02:50,167 --> 00:02:51,292
بدا ذلك ريفياً بعض الشيء

67
00:02:51,501 --> 00:02:52,751
كلا (كام)، توقف -
ماذا؟ -

68
00:02:52,876 --> 00:02:55,250
يبحث (لوك) عن مشورة
من شخص متحفظ قليلاً

69
00:02:55,375 --> 00:02:56,876
...ولا يشبه... تعلم

70
00:02:57,292 --> 00:02:59,876
(دايفيد ستيوارت) -
فهمت -

71
00:03:00,209 --> 00:03:01,792
إنه مثليّ جداً -
أجل، فهمت -

72
00:03:01,918 --> 00:03:02,959
حسناً، أتعلمان أمراً؟

73
00:03:03,042 --> 00:03:05,542
لا أود إفساد خططك
بذوقي ومهارتي

74
00:03:05,667 --> 00:03:08,459
أنا متأكد أن الفتاة المحظوظة
ستبتهج فرحاً

75
00:03:08,584 --> 00:03:09,792
حين تستخدم زجاجة الخردل
"لتكتب "هل تريدين الذهاب؟

76
00:03:09,918 --> 00:03:11,083
على برغر الديك الرومي
الذي طلبته

77
00:03:12,626 --> 00:03:14,459
مرحباً؟ -
هناك دخيل في المنزل -

78
00:03:14,959 --> 00:03:17,167
ماذا؟ -
ولكن لا داعي للقلق -

79
00:03:17,417 --> 00:03:19,959
(مع خزانات (بريتشيت
الحامية 3000

80
00:03:20,042 --> 00:03:21,876
التي تتحول إلى غرفة آمنة
من مستوى عسكري

81
00:03:22,042 --> 00:03:23,626
إذاً لا يوجد دخيل؟ -
!كلا -

82
00:03:23,876 --> 00:03:25,709
أنا فقط متحمسة جداً
لهذه الفكرة

83
00:03:25,834 --> 00:03:27,918
سأعرضها الأسبوع القادم
في مؤتمر الخزانات، ما رأيك؟

84
00:03:28,042 --> 00:03:30,042
أظنني أدرس للاختبارات النهائية

85
00:03:30,167 --> 00:03:31,709
ألا يمكنك إخافة رعب
مجموعة اختبار؟

86
00:03:31,834 --> 00:03:34,042
وكأنني سأشارك أفضل
أفكاري حول الخزانات

87
00:03:34,167 --> 00:03:35,792
مع غرفة من الغرباء
أربعة أيام قبل

88
00:03:35,918 --> 00:03:38,918
أكثر مؤتمر خزانات
(منتظر في (أمريكا الشمالية

89
00:03:39,000 --> 00:03:40,792
فكرة سديدة
لديك رقم (هايلي)، صحيح؟

90
00:03:43,292 --> 00:03:46,375
"منذ أول مرة رأيت وجهك"

91
00:03:46,501 --> 00:03:49,834
"علمت أنك قد تكونين لي"

92
00:03:51,292 --> 00:03:54,375
أليكس دنفي)، هلا جعلتني)
أسعد قط في المدرسة

93
00:03:54,501 --> 00:03:55,876
وذهبت إلى الحفل الراقص معي؟

94
00:03:56,125 --> 00:03:57,292
!كلا

95
00:04:00,751 --> 00:04:03,083
مرحباً يا (جيري)، لسبب ما
لا أستطيع الدخول إلى حاسوبي

96
00:04:04,834 --> 00:04:06,083
على ما يبدو، حاول أحدهم

97
00:04:06,209 --> 00:04:08,375
الدخول إلى بريدي الالكتروني
قبل وصولي

98
00:04:09,876 --> 00:04:13,375
أحدهم يحاول
تسريب أسرار الشركة

99
00:04:13,876 --> 00:04:16,083
تبقى أربعة أيام
قبل مؤتمر الخزانات

100
00:04:16,209 --> 00:04:17,876
وشركة (بريتشيت) للخزانات
فيها جاسوس

101
00:04:18,626 --> 00:04:20,000
لا أحد فوق الشبهات

102
00:04:21,375 --> 00:04:25,417
مارغريت)، أين كنت هذا)
الصباح في الـ45:9 صباحاً؟

103
00:04:25,584 --> 00:04:27,167
آسفة جداً تأخرت قليلاً

104
00:04:27,292 --> 00:04:28,709
!كنت في اجتماع مدمني الطعام

105
00:04:28,834 --> 00:04:30,876
استيقظت بجوار البوظة مجدداً

106
00:04:31,834 --> 00:04:32,918
(إذاً، ليست (مارغريت

107
00:04:38,209 --> 00:04:39,834
أعرف لمَن هذه الخزانة

108
00:04:40,250 --> 00:04:41,834
لا أصدق أنك ستطلب

109
00:04:41,959 --> 00:04:43,542
من تلك السافلة البخيلة
الذهاب إلى الحفل معك

110
00:04:43,667 --> 00:04:45,417
!(كام) -
(اسمها (سارة هو -

111
00:04:45,751 --> 00:04:48,167
أعطتني بطاقة هدية بقيمة خمسة
دولارات في يوم تقدير المعلم

112
00:04:49,167 --> 00:04:50,167
ما قصة الطيور؟

113
00:04:50,292 --> 00:04:52,167
إنه حمام قمري فقط

114
00:04:52,292 --> 00:04:53,834
(من أجل طلب (ماني
للحفل الراقص

115
00:04:53,999 --> 00:04:56,751
أنت تمزح! شعرت بالإهانة
الشديد لأن (لوك) طلب مني

116
00:04:56,876 --> 00:04:58,292
بحيث فرضت نفسك
على (ماني)؟

117
00:04:58,417 --> 00:05:00,125
لم يكن هناك أي إجبار

118
00:05:00,501 --> 00:05:01,834
(سألت (ماني
إذا يحتاج إلى المساعدة

119
00:05:01,959 --> 00:05:04,709
وكان محرجاً جداً من الاعتراف
بأنه يحتاج إليها، لذا ها نحن

120
00:05:04,834 --> 00:05:07,876
هل من المحتمل أن مشكلتك
عميقة أكثر في موضوع الحفل؟

121
00:05:07,999 --> 00:05:09,667
هل من المحتمل
أنك تشعر بالتردد

122
00:05:09,792 --> 00:05:11,167
من طريقتك التي تخلو
من الزخارف؟

123
00:05:11,292 --> 00:05:13,292
خصوصاً بالمقارنة
مع الحمام القمري والراقصات

124
00:05:13,417 --> 00:05:16,542
(وثلج جاف ليظهر (ماني
وسط سحابة من الضباب

125
00:05:16,667 --> 00:05:19,042
سحابة من الضباب؟
كالأفلام؟

126
00:05:19,959 --> 00:05:22,125
هل ستبدو خطتنا سخيفة؟ -
!اثبت -

127
00:05:22,250 --> 00:05:24,292
اهدأ! أنا متأكد
من أن خطتكما جيدة

128
00:05:24,417 --> 00:05:27,209
ما المكتوب في ملاحظتك؟ -
اذهبي إلى صالة الرياضة -

129
00:05:27,334 --> 00:05:30,000
مثير للفضول، ما الأمر المبهج
الذي ينتظرها هناك؟

130
00:05:30,125 --> 00:05:32,125
ملاحظة أخرى تطلب منها
الذهاب إلى موقف السيارات

131
00:05:33,459 --> 00:05:34,792
(حسناً، علي مساعدة (ماني
على الاستعداد

132
00:05:35,459 --> 00:05:38,042
هل علي أن أقلق؟ -
لا تفزعني الآن، حسناً؟ -

133
00:05:38,250 --> 00:05:40,083
أنت بخير، بخير -
حسناً، حسناً -

134
00:05:40,209 --> 00:05:42,709
ليس عليك استخدامها
ولكنها ستكون معك على الأقل

135
00:05:45,626 --> 00:05:47,292
(مرحباً أيتها العمة (أليس

136
00:05:47,417 --> 00:05:49,834
أو هل عليها القول
العمة الخبيثة؟

137
00:05:49,959 --> 00:05:52,083
كلا، (غلوريا) محقة
(اسمي (أليس

138
00:05:52,501 --> 00:05:54,417
لم أكن أعرف
أنك ستأتين اليوم

139
00:05:54,542 --> 00:05:57,459
!أنت في ورطة -
هل هو بخير؟ -

140
00:05:57,584 --> 00:05:59,167
!سرقت صلصتي -
ماذا؟ -

141
00:05:59,292 --> 00:06:01,918
!المعذرة
ربما سمعك ليس جيداً

142
00:06:02,626 --> 00:06:05,834
قالت
"...قد... سرقت"

143
00:06:06,209 --> 00:06:07,999
"صلصتها"

144
00:06:11,292 --> 00:06:13,042
!هذا حار

145
00:06:13,167 --> 00:06:16,125
ليست الصلصة التي سرقتها
إنها صلصتها البركانية

146
00:06:16,334 --> 00:06:20,584
في إعلانها، قطرة واحدة تحوّل
حلبة الهوكي إلى حوض سباحة

147
00:06:21,375 --> 00:06:24,834
إنها صلصتها الجديدة
!التي طعمها كصلصتي تماماً

148
00:06:24,959 --> 00:06:27,000
كيف ستفسرين ذلك؟ -
أجل -

149
00:06:27,125 --> 00:06:30,501
نريد إجابات وبعض الخبز -
!ليس عراكك معي -

150
00:06:32,626 --> 00:06:36,250
(أنا لستُ حقاً العمة (أليس -
!بحقك -

151
00:06:36,709 --> 00:06:38,751
!وجهك اللطيف على الزجاجة

152
00:06:38,876 --> 00:06:43,292
العمة (أليس) هي ماركة
اخترعتها شركة كبيرة

153
00:06:43,584 --> 00:06:45,501
إذاً هم مَن قام بسرقة صلصتي؟

154
00:06:45,626 --> 00:06:49,959
يسرقون شتى أنواع المنتجات
ولديهم جيش من المحامين

155
00:06:50,042 --> 00:06:52,792
مستعدين لتحطيم
أي شخص يتحداهم

156
00:06:52,918 --> 00:06:54,167
إذاً، علينا تقبل هذا وحسب؟

157
00:06:55,834 --> 00:06:56,876
!إنها في عيني

158
00:06:57,292 --> 00:07:00,834
أرجوك لا تكرري كلامي
!أو قد أخسر وظيفتي

159
00:07:01,083 --> 00:07:03,792
ما زلتُ أدفع أقساط
دروس الارتجال

160
00:07:03,959 --> 00:07:05,459
كيف قد يكون هذا طعاماً؟

161
00:07:06,334 --> 00:07:08,250
ستكون هذه لك على الأرجح
يوماً ما

162
00:07:08,375 --> 00:07:09,999
لذا لا يوجد سبب
لعدم تعلمك فعل هذا

163
00:07:10,083 --> 00:07:12,501
هل يعرف (ماني) كيف يغير الزيت؟ -
زيت الاستحمام -

164
00:07:12,626 --> 00:07:15,167
ما هو زيت الاستحمام؟ -
!هذا هو صغيري -

165
00:07:15,459 --> 00:07:17,334
دعني أجلب عصا القياس -
هذه العصا؟ -

166
00:07:22,876 --> 00:07:24,501
ماني)، حسناً)
تكلمت مع الفريق للتو

167
00:07:24,626 --> 00:07:26,417
الثلج الجاف جاهز
وربطات العنق على الطيور

168
00:07:26,542 --> 00:07:27,542
(وفر تعبك يا (كام

169
00:07:27,667 --> 00:07:29,125
(سبق أن قالت (ميغان
(نعم لـ(شون ريفز

170
00:07:29,250 --> 00:07:31,667
سألها في الحصة السابقة -
(أنا آسف جداً يا (ماني -

171
00:07:31,959 --> 00:07:32,959
لا أستطيع لومها

172
00:07:33,042 --> 00:07:34,417
أعني، حاول أنت
(رفض (شون ريفز

173
00:07:34,542 --> 00:07:37,042
مع ابتسامة مذيع النشرة الجوية
ولكنته الكندية الغريبة

174
00:07:37,167 --> 00:07:39,042
لا بد من أن هناك فتاة أخرى
يمكنك أن تسألها

175
00:07:39,167 --> 00:07:41,292
كلا، لا بأس
يمكنني فعل ذلك العام القادم

176
00:07:41,501 --> 00:07:43,334
على الأقل الآن، أستطيع
(مشاهدة افتتاحية (كابريه

177
00:07:43,459 --> 00:07:45,167
بحقك! إنها مسرحية
كابريه) وحسب)

178
00:07:45,292 --> 00:07:47,042
تم تجديدها مرات أكثر
(من (ديك تشيني

179
00:07:47,250 --> 00:07:49,459
حسناً، لن تفوت
!حفل تخرجك الراقص

180
00:07:49,626 --> 00:07:53,292
كام)، أشعر أن هذا مهم بالنسبة)
إليك أكثر مما هو بالنسبة إلي

181
00:07:53,626 --> 00:07:55,709
ربما لأنني لم أتمكن
من الذهاب إلى حفلي

182
00:07:56,042 --> 00:07:58,459
آسف -
أجل، إنها قصة مؤلمة -

183
00:07:59,000 --> 00:08:00,709
أفهمك، بعض الأشياء
من الأفضل أن تبقى سرية

184
00:08:00,834 --> 00:08:01,876
(كان اسمها (تينا داي

185
00:08:01,999 --> 00:08:04,501
كنا مجرد صديقين
ولكنني أردتُ جداً أن أسألها

186
00:08:04,626 --> 00:08:07,125
لدرجة استأجرتُ
حصاناً أبيض وبدلة درع

187
00:08:07,250 --> 00:08:09,334
أردت أن أستعمل
"فكرة "الفارس ويوم

188
00:08:10,459 --> 00:08:12,542
قمت بالتحضير لطلبها
قبل أن يكون ذلك أمراً رائجاً

189
00:08:13,334 --> 00:08:14,626
امتطيتُ الحصان
إلى باب منزلها

190
00:08:14,751 --> 00:08:18,501
ورأيتُ عندما فتحت الباب عبر
الفتحات الصغيرة في خوذتي

191
00:08:18,626 --> 00:08:21,334
ما سيكون جوابها
أرادت ليلة حفل تخرج عادية

192
00:08:21,459 --> 00:08:24,501
مع شاب تستطيع
فقدان عذريتها معه

193
00:08:25,334 --> 00:08:28,042
لم أستطع لومها
أردتُ الشيء نفسه

194
00:08:30,292 --> 00:08:31,626
هناك (ميلاني رايلانس) دائماً

195
00:08:31,751 --> 00:08:33,083
ولكن لن تود أن أطلب
...من فتاة فقط

196
00:08:33,250 --> 00:08:34,876
ديلتا) قم بتجهيز الراقصين)
ومدفع الحمام

197
00:08:36,459 --> 00:08:39,876
السيدة المسكينة
أشعر بالسوء لصراخي عليها

198
00:08:39,999 --> 00:08:42,584
ألوم نفسي -
أنا ألومك أيضاً -

199
00:08:42,709 --> 00:08:45,918
آسف، أنا فقط منفعل قليلاً

200
00:08:46,417 --> 00:08:48,542
تمت إلغائي من يوم المهنة
في مدرسة (ليلي) هذا الصباح

201
00:08:48,667 --> 00:08:49,959
من أجل أخصائي لثة

202
00:08:50,125 --> 00:08:53,167
هذا صحيح، وظيفتي
أقل إثارة من تعفن الجذور

203
00:08:53,292 --> 00:08:55,292
مَن يهتم لرأي مجموعة
من طلاب الصف الثالث؟

204
00:08:55,417 --> 00:08:57,709
أنت تحب كونك وكيل عقارات

205
00:08:57,876 --> 00:09:00,042
أولاً، أنا لستُ
مجرد وكيل عقارات

206
00:09:00,167 --> 00:09:01,334
أنا سمسار عقارات

207
00:09:01,459 --> 00:09:04,375
أنا عضو في جمعية وطنية
!أخوية

208
00:09:04,542 --> 00:09:06,292
حلفت اليمين على قانون
!أخلاق السماسرة العقاريين

209
00:09:06,417 --> 00:09:08,167
(هذا ما يشير إليه حرف (آر

210
00:09:08,501 --> 00:09:10,751
مع أنه مؤخراً
أشعر أنه يشير إلى الندم

211
00:09:10,876 --> 00:09:12,876
أعرف كل شيء
يمكن معرفته عن العقارات

212
00:09:12,999 --> 00:09:14,083
ولا يبدو أن أحداً يهتم

213
00:09:14,209 --> 00:09:15,667
قد تكون أكثر وظيفة
مملة في العالم

214
00:09:15,792 --> 00:09:16,792
(كلا يا (فيل

215
00:09:16,918 --> 00:09:19,626
الخزانات هي أكثر وظيفة
مملة في العالم

216
00:09:21,542 --> 00:09:25,042
المسكينة
عليها ركوب الحافلة

217
00:09:25,167 --> 00:09:27,375
لنعرض عليها توصيلها -
أجل، أجل -

218
00:09:32,709 --> 00:09:35,792
!مازيراتي)؟) -
!كذبت علينا -

219
00:09:40,292 --> 00:09:41,792
كلا! هذا يعني اتبعها

220
00:09:50,250 --> 00:09:51,375
مرحباً -
اسمعي، أمي -

221
00:09:51,501 --> 00:09:52,834
كيف تقومين بتشغيل
المرشات للحديقة الأمامية؟

222
00:09:53,667 --> 00:09:56,751
من صندوق تحكم صغير
إلى جانب الباب الرئيسي

223
00:09:56,876 --> 00:09:58,167
لماذا؟ -
لا يوجد سبب -

224
00:09:58,667 --> 00:09:59,792
اسمعي، بما أنك على الهاتف

225
00:09:59,918 --> 00:10:02,667
أعتقد أنه حان الوقت
لترقية حماية الانترنت لدينا

226
00:10:02,792 --> 00:10:03,792
هل من أفكار؟

227
00:10:03,918 --> 00:10:05,250
تخلصي من قصاصة الورق
على الكمبيوتر

228
00:10:05,375 --> 00:10:06,542
التي عليها كلمة السر
الخاصة بك

229
00:10:07,501 --> 00:10:08,876
لماذا أنت قلقة جداً
بشأن الأمن؟

230
00:10:09,417 --> 00:10:11,334
إنه مؤتمر الخزانات الأول لي
كمديرة تنفيذية

231
00:10:11,459 --> 00:10:13,959
وأنا أتعامل مع التجسس
بين الشركات

232
00:10:14,042 --> 00:10:16,542
إن كنت قلقة جداً بشأن ذلك
لمَ لا تتصلين بجدي؟

233
00:10:16,667 --> 00:10:18,209
هل تعلمين كيف سيبدو ذلك؟

234
00:10:18,417 --> 00:10:19,584
من السيئ بما فيه الكفاية

235
00:10:19,709 --> 00:10:21,209
طلب مساعدة الشخص
الذي شغل منصبك قبلك

236
00:10:21,334 --> 00:10:23,167
لكن حين يكون
!ذلك الشخص والدك

237
00:10:23,792 --> 00:10:26,167
عزيزتي، العاملون في الخزانات
لا يرحمون

238
00:10:27,459 --> 00:10:28,709
!سيقضون علي

239
00:10:28,834 --> 00:10:31,125
أو ربما ليس العالم ممتلئاً
بوحوش عديمي الرحمة

240
00:10:34,417 --> 00:10:36,292
مرحباً، هاتفي مبتل
هل يمكنك الاتصال بأمي؟

241
00:10:38,000 --> 00:10:39,375
مرحباً جميعاً
آسفة على تأخري

242
00:10:39,501 --> 00:10:42,584
أغلقت الهاتف للتو
(مع (ريك فريدمان) من (شلف إنفوفلد

243
00:10:42,709 --> 00:10:47,334
!ذلك المسكين
أحدهم لديه يفشي أسرار الشركة

244
00:10:48,334 --> 00:10:49,584
هذا يجعلني سعيدة جداً

245
00:10:49,709 --> 00:10:52,292
أننا قنا بترقية نظام الأمن
بالكامل مؤخراً

246
00:10:52,626 --> 00:10:55,501
أعني، لدينا كاميرات مخفية
في كل أرجاء هذا المكان

247
00:10:55,626 --> 00:10:56,999
حتى أنا لا أعرف مكانها

248
00:10:59,375 --> 00:11:02,042
إذاً، جلبنا كعكة
(لعيد ميلاد (مارغريت

249
00:11:03,999 --> 00:11:05,959
جميل
كيف حالك يا (بين)؟

250
00:11:07,792 --> 00:11:09,334
أنا؟ بخير، أنا بخير

251
00:11:09,459 --> 00:11:11,751
أنا مرتاح
...سأذهب إلى الحمام لذا

252
00:11:13,626 --> 00:11:16,959
ليس عيد ميلادي حقاً
وأردت الكعكة فقط

253
00:11:17,375 --> 00:11:19,709
آكل الطعام غير الصحي
لأنني حثالة

254
00:11:22,959 --> 00:11:24,167
مرحباً يا أبي

255
00:11:24,292 --> 00:11:25,542
اسمع، هل أستطيع
معاودة الاتصال بك؟

256
00:11:25,667 --> 00:11:27,459
أردتُ التحقق فقط
...من موعد العشاء في

257
00:11:27,584 --> 00:11:28,834
لدي مكالمة أخرى، لحظة

258
00:11:29,209 --> 00:11:30,501
أجل، أظنها كشفت أمرنا

259
00:11:31,751 --> 00:11:33,626
أجل، الكثير من الكلام
عن التجسس

260
00:11:34,042 --> 00:11:35,834
...أظن علينا تهدئة الأمور

261
00:11:36,501 --> 00:11:38,667
ماذا؟
أنت تتحدث معها الآن؟

262
00:11:39,459 --> 00:11:40,709
أجل، حسناً، إلى اللقاء

263
00:11:41,417 --> 00:11:42,501
إذاً، نحن على الموعد الليلة؟

264
00:11:42,626 --> 00:11:43,626
بالتأكيد -
عظيم -

265
00:11:43,751 --> 00:11:45,125
اسمعي، تبدين متوترة قليلاً

266
00:11:45,250 --> 00:11:46,959
لا تدعي العمل
يصيبك بالجنون، حسناً؟

267
00:11:47,375 --> 00:11:48,375
إذا سرت في ذلك الدرب

268
00:11:48,501 --> 00:11:49,834
سرعان ما سترين مخططات
في كل مكان

269
00:11:50,000 --> 00:11:51,000
نصيحة جيدة يا أبي

270
00:11:51,834 --> 00:11:52,918
!أنت تتجسس لصالح أبي

271
00:11:53,125 --> 00:11:54,834
!ماذا؟ كلا
أجل، آسف

272
00:11:54,959 --> 00:11:57,501
لا أعرف لماذا وافقت
أنا أحترم والدك كثيراً

273
00:11:57,626 --> 00:12:00,709
لا أصدق أنه لا يثق بي
لماذا سلّمني المسؤولية إذاً؟

274
00:12:00,834 --> 00:12:02,042
لا أعرف
لكنني أستطيع اكتشاف ذلك

275
00:12:02,167 --> 00:12:03,250
سأكون عميلاً مزدوجاً

276
00:12:03,375 --> 00:12:04,999
أمارس هذه اللعبة
منذ طلاق والديّ

277
00:12:05,083 --> 00:12:06,584
كنتُ الطفل الوحيد الذي عمره
(10 سنوات في (غرايت نيك

278
00:12:06,709 --> 00:12:08,209
من دون وقت نوم
ولديه بطاقة نادي المطاعم

279
00:12:08,334 --> 00:12:10,000
حسناً، لا تضع أي خطط الليلة

280
00:12:10,167 --> 00:12:11,667
ستأتي إلى العشاء معي -
حسناً -

281
00:12:11,792 --> 00:12:13,834
هل نستطيع التوقف عند منزلي
حتى أغيّر حذائي؟

282
00:12:13,959 --> 00:12:15,959
لم أنجح في الصعود إلى هنا
من المحاولة الأولى

283
00:12:18,459 --> 00:12:19,999
حسناً، مدفع الحمام معبأ

284
00:12:20,083 --> 00:12:21,751
الراقصات يستعدن
الثلج الجاف يتصاعد

285
00:12:21,959 --> 00:12:24,626
ما إن تجعلها تخرج
سأعطي إشارة للفريق

286
00:12:24,918 --> 00:12:26,709
!ها هي -
حسناً، انطلق -

287
00:12:27,292 --> 00:12:28,375
حسناً أيها الفريق، تأهبوا

288
00:12:28,501 --> 00:12:29,999
إنها اللحظة الحاسمة
!إنها اللحظة الحاسمة

289
00:12:30,083 --> 00:12:31,167
...ميلاني)، اسمعي) -
(ماني) -

290
00:12:31,292 --> 00:12:32,334
هل تريد الذهاب إلى حفل
التخرج الراقص معي؟

291
00:12:32,584 --> 00:12:33,709
بالتأكيد

292
00:12:36,626 --> 00:12:39,083
هل لديك ثانية؟ -
أجل -

293
00:12:39,459 --> 00:12:40,751
أجل، أنا الثاني
أنت الأول

294
00:12:40,876 --> 00:12:41,918
فهمت، تربح في كل شيء

295
00:12:42,000 --> 00:12:43,542
يبدو هذا كأمر
سأسمع عنه لاحقاً

296
00:12:43,709 --> 00:12:45,501
أحتاج إلى المساعدة
في تقدّم (لوك) لحفل الراقص

297
00:12:45,626 --> 00:12:47,000
هل تستطيع الذهاب إلى صالة
(الرياضة وانتظار (سارة

298
00:12:47,125 --> 00:12:48,375
وتعطيها هذه؟

299
00:12:48,501 --> 00:12:49,792
هذا ما وصلتُ إليه؟ -
أجل -

300
00:12:49,959 --> 00:12:52,667
توصيل ظرف غير معطّر
كخادم عادي؟

301
00:12:52,834 --> 00:12:53,918
!حسناً -
شكراً لك -

302
00:12:54,999 --> 00:12:56,167
تراجعوا جميعاً

303
00:12:57,125 --> 00:12:58,542
الدب الصغير تصرف منفرداً

304
00:12:59,959 --> 00:13:00,959
انتظروا

305
00:13:01,792 --> 00:13:02,876
غرايسون)! مرحباً)

306
00:13:03,334 --> 00:13:04,459
مرحباً أيها المدرب -
مرحباً -

307
00:13:04,584 --> 00:13:07,250
لا أفترض أنك تخطط لطلب
من أحد مرافقتك إلى الحفل

308
00:13:07,792 --> 00:13:10,042
لا أظن أنه يُسمح لنا
الذهاب مع المعلمين

309
00:13:10,375 --> 00:13:11,667
...ليس هذا ما

310
00:13:12,292 --> 00:13:14,542
إذاً هذا المنزل الذي قامت
الصلصات المسروقة ببنائه

311
00:13:14,667 --> 00:13:17,083
أنا غاضبة جداً لدرجة
لا أعرف ماذا سأقول لها

312
00:13:17,667 --> 00:13:20,584
إذاً، هذا المنزل الذي قامت
الصلصات المسروقة ببنائه

313
00:13:20,709 --> 00:13:24,042
أعرف في ما تفكران
ولكن ليس هذا منزلي

314
00:13:24,250 --> 00:13:26,209
آتي إلى هنا فقط لآخذ راتبي

315
00:13:26,542 --> 00:13:27,834
جدتي، حمامي معطل

316
00:13:27,959 --> 00:13:29,167
سأستخدم حمام منزل الضيوف

317
00:13:30,417 --> 00:13:31,918
أرجوك كوني
!معلمة البيانو الجديدة

318
00:13:33,876 --> 00:13:37,999
(حسناً، أنا العمة (أليس -
العمة السارقة والعمة الكاذبة -

319
00:13:38,083 --> 00:13:39,209
!أجل، أجل

320
00:13:39,334 --> 00:13:41,250
أنا متأكدة أنه بإمكاننا
التوصل إلى تفاهم

321
00:13:41,501 --> 00:13:43,959
مَن محاميك لبراءة الاختراع؟ -
ليس لدي واحد -

322
00:13:44,042 --> 00:13:45,042
!أعلم

323
00:13:45,417 --> 00:13:47,959
قمتُ بتسجيل براءة اختراع
صلصتك هذا الصباح

324
00:13:48,834 --> 00:13:51,417
رحلة موفقة إلى المنزل
يا أولاد

325
00:13:51,626 --> 00:13:54,167
(آسفة جداً يا (فيل
لأنني أضعت يومك بأكمله

326
00:13:54,417 --> 00:13:57,042
لكنني آسفة أكثر
مما سأفعله بسيارتك

327
00:13:57,167 --> 00:13:58,542
(غلوريا)
نحن أعلى مستوى من هذا

328
00:13:58,667 --> 00:13:59,834
ولكن لن يكون الجميع كذلك

329
00:13:59,959 --> 00:14:01,792
عليك ركن السيارة الجميلة
في المرآب

330
00:14:01,999 --> 00:14:03,959
ليس لدي واحد -
حقاً؟ -

331
00:14:04,250 --> 00:14:05,459
فقط من باب الفضول

332
00:14:05,584 --> 00:14:08,334
أليس لديك مرآب لأنك قمت
بتحويله إلى منزل ضيوف

333
00:14:08,459 --> 00:14:11,292
حيث يستحم حفيدك الآن؟ -
إلامَ ترمي يا سيد؟ -

334
00:14:11,417 --> 00:14:12,667
فقط أرى أنه
من المثير للاهتمام

335
00:14:12,792 --> 00:14:14,375
أن يكون لديك ملحقاً منفصلاً
بتوصيلات مياه كاملة

336
00:14:14,501 --> 00:14:16,501
على عقارك -
ليس هذا من شأنك -

337
00:14:16,626 --> 00:14:19,125
الغريب أكثر أن حفيدك
يبدو أنه يعيش هنا

338
00:14:19,250 --> 00:14:22,334
لكن بالنظر إلى قميصه
(يرتاد ثانوية (إيدين ميلز

339
00:14:22,459 --> 00:14:24,751
مدرسة حكومية للنخبة
بعيدة 20 كيلومتراً عن منطقتك

340
00:14:24,959 --> 00:14:27,167
ربما بالأموال التي وفرتها
من المدارس الخاصة

341
00:14:27,292 --> 00:14:29,209
دفعت ثمن الموقد الطوبي
المفتوح من الجانبين

342
00:14:29,334 --> 00:14:31,167
الذي رأيته والذي لم يعد
!قانونياً منذ 1988

343
00:14:31,292 --> 00:14:32,292
!انطلق يا (فيل)! انطلق

344
00:14:32,417 --> 00:14:33,918
أحضري الصلصة يا (آل) العجوز

345
00:14:34,250 --> 00:14:37,417
وإلا صباح الاثنين
ستكون البلدية هنا مع جرافة

346
00:14:37,542 --> 00:14:40,042
وسيرتاد حفيدك مدرسة
فيها كاشف معادن

347
00:14:40,167 --> 00:14:41,918
كيف تعرف كل هذا؟

348
00:14:42,042 --> 00:14:44,501
مَن تكون
وكيل عقارات أو ما شابه؟

349
00:14:44,667 --> 00:14:46,709
كلا! إنه سمسار عقارات

350
00:14:47,000 --> 00:14:48,792
!يوجد فرق بينهما بشكل ما

351
00:14:52,667 --> 00:14:55,125
يا أولاد
أنا أنتظر (سارة) في الحقيقة

352
00:14:55,292 --> 00:14:57,459
لذا هلا تخلون الغرفة لي
لوقت قصير؟

353
00:14:57,751 --> 00:14:58,959
شكراً، حسناً، مضحك

354
00:14:59,042 --> 00:15:01,375
أياً كان مَن أطفأ الأضواء
ليضئها مجدداً رجاءً

355
00:15:01,501 --> 00:15:03,417
إنها لا تعمل
قد يكون القاطع معطل

356
00:15:04,542 --> 00:15:07,751
(لدينا مشكلة يا (ميتشل -
كلا، ليس لدينا -

357
00:15:10,083 --> 00:15:11,709
أعني إلا إن كنت منشغلاً
في تلك الليلة

358
00:15:12,542 --> 00:15:14,709
هل تطلب مني الذهاب
إلى حفل التخرج الراقص؟

359
00:15:14,834 --> 00:15:17,083
كما تعلم، يحتاجون
...إلى مشرفين لذا

360
00:15:17,209 --> 00:15:18,918
ميتشل)، هذا ألطف أمر)
فعلته قط لي

361
00:15:19,000 --> 00:15:20,959
لا أعرف
إذا ذكرت هذا سابقاً

362
00:15:21,042 --> 00:15:22,292
لكن لم يتسنَ لي قط الذهاب
إلى حفل تخرجي الراقص

363
00:15:22,667 --> 00:15:23,999
سبق أن ذكر ذلك

364
00:15:24,250 --> 00:15:25,584
ماذا عن تقدم (لوك)؟

365
00:15:25,751 --> 00:15:28,083
حسناً، زوجك الذي لا يستطيع
التخطيط  لأي شيء رومنسي

366
00:15:28,209 --> 00:15:29,501
حتى لو كان تحت الضغط

367
00:15:29,626 --> 00:15:31,834
خطط لطلبين إلى حفل التخرج
في وقت واحد

368
00:15:32,834 --> 00:15:35,834
اسمع، هل تعرف مَن وضع
تلك الملاحظة في خزانتي

369
00:15:35,959 --> 00:15:37,042
وطلب مني المشاركة
في هذا الشيء؟

370
00:15:37,250 --> 00:15:38,751
أجل، كان خالي

371
00:15:39,209 --> 00:15:40,876
أطفأ الأضواء بطريقة ذكية جداً

372
00:15:41,918 --> 00:15:43,792
"!قلتُ "أطفئ الأضواء

373
00:15:45,292 --> 00:15:46,667
"حفل التخرج الراقص؟"

374
00:15:47,167 --> 00:15:49,083
!يا للهول! نعم

375
00:15:49,834 --> 00:15:53,834
هذا لطيف جداً ولا أصدق
أنني سأذهب أخيراً للحفل

376
00:15:53,999 --> 00:15:55,250
لا أصدق أنه أصبح
لدي ذكرى سعيدة

377
00:15:55,375 --> 00:15:56,584
في صالة الرياضة في الثانوية

378
00:15:57,292 --> 00:15:58,667
!جو) فعل هذا بك) -
أجل -

379
00:15:58,792 --> 00:16:00,292
أغلق غطاء السيارة عليها -
لماذا؟ -

380
00:16:00,417 --> 00:16:01,542
!أدين له بالمال

381
00:16:01,667 --> 00:16:03,626
انزلق بينما كنت أعلمه
تفقد الزيت

382
00:16:03,876 --> 00:16:05,751
هذا متقدم جداً لطفل
في عمر الثلاث سنوات

383
00:16:05,876 --> 00:16:06,876
ماذا عساي أن أقول؟

384
00:16:06,999 --> 00:16:08,167
أؤمن بأولادي، شكراً

385
00:16:10,125 --> 00:16:11,459
يبدو لذيذاً، شكراً

386
00:16:12,334 --> 00:16:13,334
رائع جداً

387
00:16:14,792 --> 00:16:16,000
دعنا نراجع الخطة سريعاً -
"قبل 30 دقيقة" -

388
00:16:16,125 --> 00:16:17,250
سيصل أبي في أي لحظة

389
00:16:17,667 --> 00:16:18,999
سنقوم بهذا في مراحل

390
00:16:19,167 --> 00:16:22,792
اصبع واحد يعني أن تراسله
"سنغلق قسم الستائر"

391
00:16:22,918 --> 00:16:23,999
أكبر مصادر دخلنا؟

392
00:16:24,167 --> 00:16:25,999
سيغلق أعصابه إذا أخبرته
بأننا سنغلق قسم الستائر

393
00:16:26,125 --> 00:16:29,501
اصبعان يعني سندخل
(في شراكة مع (رود بوشميل

394
00:16:29,626 --> 00:16:34,083
ذلك السافل يمثّل كل شيء
قضى والدك حياته كلها يحاربه

395
00:16:34,250 --> 00:16:36,959
ثلاثة أصابع، لن نذهب
إلى مؤتمر الخزانات

396
00:16:37,042 --> 00:16:40,125
ماذا؟ هل تحاولين تلقين والدك
درساً أو تحطيم روحه؟

397
00:16:40,250 --> 00:16:41,334
إنه مجرد عمل يا فتى

398
00:16:42,501 --> 00:16:43,501
وحش

399
00:16:43,999 --> 00:16:45,250
يبدو لذيذاً، شكراً

400
00:16:48,334 --> 00:16:50,876
إذاً، مع كل هذه الحماسة
للحفل الراقص

401
00:16:50,999 --> 00:16:52,542
هل منزلك رأساً على عقب
مثل منزلنا

402
00:16:52,667 --> 00:16:54,167
ليس حقاً
سيأخذ (ماني) فتاة

403
00:16:54,292 --> 00:16:55,751
ليست مميزة ولكن صالحة

404
00:16:56,083 --> 00:16:58,209
يُعتمد عليها تشبه كثيراً
قسم الستائر لدينا

405
00:16:58,334 --> 00:16:59,334
...ليست مثيرة ولكن

406
00:16:59,459 --> 00:17:00,667
كلا يا أبي
من دون التكلم عن العمل

407
00:17:00,792 --> 00:17:02,751
عملتَ بما فيه الكافية
طوال حياتك

408
00:17:05,999 --> 00:17:08,334
تصلك رسائل كثيرة
على هاتفك الليلة

409
00:17:09,083 --> 00:17:10,459
مشروبان بالويسكي -
شكراً -

410
00:17:10,584 --> 00:17:12,125
شكراً -
تفضل -

411
00:17:12,250 --> 00:17:14,709
هل تعلمين ما يبدو قديم الطراز
أيضاً في هذه الأيام؟

412
00:17:15,584 --> 00:17:18,792
النزاهة، ربما لأنني قضيتُ
حياتي المهنية كلها

413
00:17:18,918 --> 00:17:21,918
أحارب السفلة في مجالنا
(تعلمين أمثال (رود بوشميل

414
00:17:22,000 --> 00:17:23,959
رود) طيب القلب، دعاني)
على الغداء الأسبوع الماضي

415
00:17:24,042 --> 00:17:25,918
...تحدثنا عن ما إذا يجب

416
00:17:26,667 --> 00:17:29,501
ماذا أفعل؟
أثرثر بشأن العمل

417
00:17:29,626 --> 00:17:33,834
(إذاً، ذلك القرد المحتال (جو
عمره ثلاث سنوات

418
00:17:33,959 --> 00:17:35,834
من الصعب تصديق ذلك
ثلاث سنوات

419
00:17:36,667 --> 00:17:38,918
يكبرون بسرعة كبيرة

420
00:17:40,417 --> 00:17:41,417
لكن لا بد من أنه جميل
يا أبي

421
00:17:41,667 --> 00:17:43,375
أن تعرف أن شركتك
بين أيدي أمينة

422
00:17:43,501 --> 00:17:45,584
وأن بإمكانك البقاء في المنزل
طوال اليوم واللعب مع ابنك

423
00:17:45,834 --> 00:17:47,834
هل فقدت عقلك؟ -
ليس طوال اليوم، بالتأكيد -

424
00:17:47,959 --> 00:17:48,999
الأطفال بعمر ثلاث سنوات

425
00:17:49,083 --> 00:17:50,083
هم عبارة عن كتلة
من الجراثيم ثنائية القطب

426
00:17:50,209 --> 00:17:51,459
لن تشاركي
!في مؤتمر الخزانات؟

427
00:17:51,792 --> 00:17:52,918
مَن أخبرك بذلك؟ -
!(بين) -

428
00:17:53,000 --> 00:17:54,417
ذلك الماكر أخبرني بكل شيء

429
00:17:54,542 --> 00:17:56,250
اسمعي، أستطيع
تحمل إغلاق قسم الستائر

430
00:17:56,375 --> 00:17:58,999
حتى (رود بوشميل) ولكن
عدم حضور مؤتمر الخزانات

431
00:17:59,083 --> 00:18:00,626
أنت تطلبين ألا يتم أخذك
على محمل الجد

432
00:18:00,751 --> 00:18:01,751
!(بحقك يا (كلير

433
00:18:02,250 --> 00:18:04,876
إننا على بعد موسم قوي واحد
من أن يتم دعوتنا

434
00:18:04,999 --> 00:18:07,417
إلى المؤتمر الدولي للخزانات

435
00:18:09,167 --> 00:18:10,334
لماذا تنظرين إلي هكذا؟

436
00:18:10,459 --> 00:18:12,209
لأنني لن أفعل أياً
من تلك الأمور

437
00:18:12,334 --> 00:18:14,792
(أخبرت ذلك الماكر (بين
بأن يرسل لك تلك الأشياء

438
00:18:14,999 --> 00:18:17,375
حين اكتشفت
أنه يتجسس لصالحك

439
00:18:17,959 --> 00:18:19,918
وبالمناسبة، ليس من الرائع

440
00:18:20,000 --> 00:18:22,709
أن أعرف بأنك لا تظنني
قادرة على إدارة شركتك

441
00:18:22,834 --> 00:18:23,959
ليس هذا سبب قيامي بهذا

442
00:18:24,042 --> 00:18:25,792
ظننتك قد تحتاجين
إلى بعض الدعم

443
00:18:25,918 --> 00:18:28,542
أنت تقتربين من مشاركتك الأولى
في مؤتمر الخزانات

444
00:18:28,876 --> 00:18:31,209
لذا تتجسس علي؟
كان بإمكانك الاتصال بي

445
00:18:31,334 --> 00:18:33,042
وأخبرك بأنك لا تقومين بعملك؟

446
00:18:33,209 --> 00:18:34,959
لتقبلت ذلك بكل رحابة صدر

447
00:18:39,375 --> 00:18:40,375
هل تحتاجان إلى المساعدة؟

448
00:18:40,501 --> 00:18:41,501
!كلا -
كلا -

449
00:18:42,959 --> 00:18:44,751
انظري إلى حالنا
لماذا لا نعترف كلانا

450
00:18:44,876 --> 00:18:46,751
أننا نحتاج إلى مساعدة
بعضنا البعض الآن؟

451
00:18:47,125 --> 00:18:48,918
هل نحن عنيدون جداً
للقيام حتى بذلك؟

452
00:18:49,083 --> 00:18:50,542
سأعترف إذا ستعترف أنت -
حسناً -

453
00:18:50,918 --> 00:18:51,918
عند الرقم ثلاثة

454
00:18:52,083 --> 00:18:53,918
واحد، اثنان، ثلاثة

455
00:18:54,000 --> 00:18:55,125
هلا تفتح الكركند لي؟ -
أريد العودة إلى العمل -

456
00:18:55,250 --> 00:18:56,250
ماذا؟ -
!تباً -

457
00:18:56,375 --> 00:18:57,959
!يا للهول
تريد العودة إلى العمل؟

458
00:18:58,042 --> 00:18:59,292
اشتقت إليه، حسناً؟

459
00:18:59,709 --> 00:19:01,334
تعلمين كيف يكون الأمر
حين تجري الخزانات في دمك

460
00:19:01,501 --> 00:19:03,334
أصاب بالجنون من التقاعد

461
00:19:04,542 --> 00:19:06,751
لماذا تبتسمين هكذا؟ -
لأننا متشابهان جداً -

462
00:19:07,083 --> 00:19:08,584
هل تعلم كم مرة
أردت الاتصال بك

463
00:19:08,709 --> 00:19:10,167
لأطلب مساعدتك أو نصيحتك؟

464
00:19:10,292 --> 00:19:12,167
لكنني كنتُ أخشى
!أن أبدو ضعيفة

465
00:19:13,918 --> 00:19:15,417
إليك، اكسر أنت هذا

466
00:19:15,584 --> 00:19:17,542
!أعطني إياه -
سأفتح هذه الأشياء -

467
00:19:18,167 --> 00:19:21,667
حسناً يا أبي، ما رأيك
في العودة إلى العمل

468
00:19:21,918 --> 00:19:23,584
لا أعرف
يوماً أو يومين في الأسبوع

469
00:19:23,834 --> 00:19:26,167
ما كنتُ أفكر به أن يكون
لدي خمسة موظفين

470
00:19:26,751 --> 00:19:28,125
في مبناي الخاص -
ماذا؟ -

471
00:19:28,292 --> 00:19:29,417
ولا أعمل لصالح أحد

472
00:19:30,834 --> 00:19:31,834
أمزح

473
00:19:32,042 --> 00:19:33,459
سأضع مكتباً في غرفة التصوير

474
00:19:33,584 --> 00:19:36,292
وبالمناسبة
أعرفك منذ وقت طويل

475
00:19:36,667 --> 00:19:39,167
آخر شيء عليك أن تقلقي
بشأنه هو أن تبدي ضعيفة

476
00:19:42,334 --> 00:19:44,375
ليس من السهل دائماً
طلب ما تريده

477
00:19:44,584 --> 00:19:46,292
سواءً كان بعض الرومنسية

478
00:19:46,959 --> 00:19:48,292
أو بعض المساعدة

479
00:19:50,959 --> 00:19:52,209
أو بعض الاحترام

480
00:19:52,667 --> 00:19:55,167
لذا، أقدر سؤالكم -
أنا لا أفعل -

481
00:19:55,292 --> 00:19:56,834
كلانا يعرف لماذا يطلبون ذلك

482
00:19:56,959 --> 00:19:59,834
لا، لا يمكنكم استخدام شقتنا
في الطابق العلوي لما بعد الحفل

483
00:20:00,918 --> 00:20:01,918
!سخيف

484
00:20:02,751 --> 00:20:04,918
تبدين فاتنة يا عزيزتي -
قلنا من دون كلام -

485
00:20:06,834 --> 00:20:07,959
!هيا! هيا

486
00:20:08,584 --> 00:20:10,459
أشعر بالعطش -
سأخبرك متى تشعر بالعطش -

487
00:20:10,626 --> 00:20:13,375
هيا! دعني أشعر بالقوة
!هيا! اجعله يغني

488
00:20:13,584 --> 00:20:14,792
هيا، هيا
اصعد على دراجتك

489
00:20:14,918 --> 00:20:16,083
تراجع، اصعد على دراجتك
هيا

490
00:20:16,209 --> 00:20:17,542
لا يمكنهم إصابتك
إذا لا يستطيعون الوصول إليك

491
00:20:17,667 --> 00:20:19,918
سروالي ينزلق -
حسناً، ارفعه -

492
00:20:20,000 --> 00:20:22,501
ارفعه عالياً إلى صدرك
هذا يمنع الضربات المنخفضة

493
00:20:22,626 --> 00:20:24,626
ما هي الضربة المنخفضة؟ -
رائع -

494
00:20:24,876 --> 00:20:27,292
علي استضافة
حفل قراءة شعر غداً

495
00:20:27,417 --> 00:20:29,542
وياقة السترة فيها تجاعيد
أكثر من حلقة الليلة الماضية

496
00:20:29,667 --> 00:20:30,667
(من (داونتان أبي

497
00:20:31,167 --> 00:20:32,167
هذه هي

