﻿1
00:00:13,125 --> 00:00:15,334
كلير)، ثمة فتاة)
!(في فراش (لوك

2
00:00:15,459 --> 00:00:17,292
أين (لوك)؟ -
!مع الفتاة -

3
00:00:18,542 --> 00:00:20,876
هل علينا إصدار صوت
لإخافتها؟

4
00:00:21,042 --> 00:00:22,709
هل هي فتاة أو أبسوم؟

5
00:00:25,334 --> 00:00:26,459
عزيزي، لا يوجد أحد

6
00:00:26,709 --> 00:00:28,876
!كان هناك
شاهدتُ جسد فتاة وشعرها

7
00:00:28,999 --> 00:00:30,999
(على الأرجح أنها دمية (تشوباكا
الخاصة به

8
00:00:31,167 --> 00:00:33,209
ليست دمية، إنها شخصية
سينمائية ملحمية

9
00:00:33,375 --> 00:00:35,083
حسناً، طالما ينام
مع ذلك الشيء

10
00:00:35,209 --> 00:00:36,584
إنها الإثارة الوحيدة
التي سيحصل عليها

11
00:00:36,834 --> 00:00:39,209
!أشعر بالراحة
لم أكن مستعداً لذلك

12
00:00:39,459 --> 00:00:41,417
ظننت أنك شاهدتَ شيئاً
ليس حقيقياً

13
00:00:41,667 --> 00:00:44,709
المكان مظلم
وشربنا زجاجة نبيذ كاملة

14
00:00:44,834 --> 00:00:47,292
المكان مظلم حقاً
لم أرك تقومين بحركة الاقتباس

15
00:01:01,292 --> 00:01:03,375
حسناً، العقود جاهزة

16
00:01:03,501 --> 00:01:05,999
لن يتبق سوى التفتيش -
سبق وجدولته -

17
00:01:06,083 --> 00:01:07,999
لو كان وضعك في زجاجة
(يا (آندي

18
00:01:08,083 --> 00:01:09,167
وتحويلك إلى عطر

19
00:01:09,292 --> 00:01:10,834
هل تعليم ماذا سأطلق عليك؟
!المبادرة

20
00:01:11,209 --> 00:01:12,417
سيظهر في الإعلان
الأبيض والأسود

21
00:01:12,542 --> 00:01:13,751
عارضات يتحولن إلى فهود

22
00:01:13,876 --> 00:01:16,375
المبادرة، عطر للجنسين"
"(من (كاليفورنيا

23
00:01:16,501 --> 00:01:18,292
أريد العودة إلى هذا الموضوع
لأنه ممتع

24
00:01:18,417 --> 00:01:19,751
لكنني أحتاج إلى نصيحتك

25
00:01:20,542 --> 00:01:21,999
(هل تتذكر قريبي في (يوتاه

26
00:01:22,083 --> 00:01:23,375
المطور العقاري؟ -
أجل -

27
00:01:23,501 --> 00:01:26,083
تبين أن نائبه سيغادر
ليؤسس شركته الخاصة

28
00:01:26,209 --> 00:01:28,417
ويحتاج قريبي إلى شخص
على الفور

29
00:01:28,999 --> 00:01:30,042
...هذه فرصة -
!مرحباً -

30
00:01:30,334 --> 00:01:32,834
!مرحباً
ماذا تفعلين في المنزل؟

31
00:01:33,751 --> 00:01:35,876
هل أنت جاد؟ انتهى الفصل
عدتُ إلى المنزل للصيف

32
00:01:35,999 --> 00:01:37,292
!تعرف هذا -
لا بد من أنني نسيتُ -

33
00:01:37,417 --> 00:01:40,334
تسرني جداً عودتك -
هذا كل شيء؟ -

34
00:01:41,501 --> 00:01:43,999
والداي (سانجي) سيقيمان له
حفلة ترحيل لثلاثة أيام

35
00:01:44,083 --> 00:01:45,918
حتى أنهما صنعا له
بدلة من الأزهار

36
00:01:47,125 --> 00:01:49,417
مرحباً! هذه مفاجأة
جميلة يا عزيزتي

37
00:01:50,250 --> 00:01:52,918
هل لم أكن واضحة كفاية
بما كتبته على التقويم؟

38
00:01:55,959 --> 00:01:57,292
أحدهم مستيقظ بمزاج جيد

39
00:01:57,876 --> 00:02:00,834
وهناك سبب واحد فقط
ليستيقظ صبي مراهق هكذا

40
00:02:00,959 --> 00:02:02,792
أجل، لأنه يوم التدريب
للمخيم العائلي

41
00:02:03,501 --> 00:02:05,959
كنتُ سأقول إنه فريق
هارلم غلوبتروترز) في البلدة حتماً)

42
00:02:06,167 --> 00:02:09,209
(نتدرب أنا و(لوك
من أجل الماراثون العائلي الكبير

43
00:02:09,334 --> 00:02:11,876
أنت تخزن الكاربوهيدرات
فكرة جيدة يا صديقي

44
00:02:12,626 --> 00:02:14,834
شاب جائع -
جائع للمخيم العائلي -

45
00:02:18,501 --> 00:02:21,000
لا ترفض مباشرة
ولكن تخيلني مع هذه

46
00:02:21,167 --> 00:02:23,584
عزيزتي، عمرك ثماني سنوات
!أعطي جسدك وقتاً لينمو

47
00:02:23,709 --> 00:02:25,501
!هذه التجاعيد
أريد شعراً مثلها

48
00:02:25,667 --> 00:02:27,167
خذي بنصيحة شخص
كان شعره مموجاً في عمرك

49
00:02:27,292 --> 00:02:28,292
لا تريدين ذلك

50
00:02:28,417 --> 00:02:29,542
حسناً، ما رأيك بزيي
من أجل الطائرة؟

51
00:02:29,667 --> 00:02:30,959
(عندما أهبط في (ميزوري
أريد الاختلاط مباشرة

52
00:02:31,042 --> 00:02:32,292
مع مَن؟ فرقة تصفير؟

53
00:02:33,334 --> 00:02:34,792
حصلت على وظيفة هذا الصيف

54
00:02:34,918 --> 00:02:37,918
كمساعد منسق الدفاع لفريق
ولاية (ميزوري) لكرة القدم

55
00:02:38,000 --> 00:02:39,501
(انطلقوا يا (بيرز
أنا عائد إلى مسقط رأسي

56
00:02:39,792 --> 00:02:41,334
وأنا كنتُ منشغلاً جداً
في العمل

57
00:02:41,459 --> 00:02:44,167
(مما يعني أن (ليلي
ستتنقل بيننا

58
00:02:44,292 --> 00:02:47,000
كان من الصعب قليلاً
وضع اتفاقية لتقاسم الوقت

59
00:02:47,125 --> 00:02:48,334
لستُ مَن جعل ذلك صعباً

60
00:02:48,459 --> 00:02:50,918
أنت مَن يعامل ابنتنا
(كأنها منزل عطلات في (أروبا

61
00:02:51,042 --> 00:02:53,584
ربما عليهم ترقيتك
لمنسق دفاعيّ جداً

62
00:02:54,751 --> 00:02:56,792
تفضل -
قمتَ بطباعة كيف سنتشارك ابنتنا -

63
00:02:56,918 --> 00:02:58,584
ما هذا، اتفاقية حضانة؟

64
00:02:58,709 --> 00:03:01,375
طبعتُ مستنداً يعكس
ما تناقشنا به ليلة البارحة

65
00:03:01,667 --> 00:03:04,125
لديك ميول لنسيان الأمور
(التي توافق عليها يا (كام

66
00:03:04,250 --> 00:03:05,709
حسناً، هذا كلام فارغ

67
00:03:06,167 --> 00:03:08,042
ريتش)! نسيتُ إحضار)
!المناشف! لا يثبت هذا شيئاً

68
00:03:08,167 --> 00:03:09,542
لم أكن سأزعجكما
ولكنني تأخرت على المحكمة

69
00:03:09,667 --> 00:03:10,876
إنه واضح تماماً

70
00:03:10,999 --> 00:03:12,292
إن أمطرت لأكثر
(من ثلاثة أيام في (ميزوري

71
00:03:12,417 --> 00:03:13,792
سيأخذ هذا من وقتي

72
00:03:13,959 --> 00:03:15,834
(وعلى العكس، إن ذهبت (ليلي
إلى مخيم الجمباز

73
00:03:15,959 --> 00:03:17,918
سأحصل على أسبوع إضافي -
!إنه مربك جداً -

74
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
انتظر، أنت محام، صحيح؟

75
00:03:19,125 --> 00:03:21,125
هلا تلقي نظرة على شيء
من أجلي؟

76
00:03:21,292 --> 00:03:23,083
ماذا تفعل؟ -
أوكّل محامياً -

77
00:03:23,417 --> 00:03:27,918
أجل، ثمة تعابير مبهمة جداً
في هذا العقد، لما وقعتُ عليه

78
00:03:28,375 --> 00:03:29,417
لم يطلب منه أحد ذلك

79
00:03:29,584 --> 00:03:31,918
من المستحيل أن أوافق على
التخلي عن الرابع من يوليو

80
00:03:32,000 --> 00:03:34,334
والآن، أنا قلق
من أن يحاول خداعي

81
00:03:34,459 --> 00:03:35,584
كي لا أشارك
(في (بيسكت بونانزا

82
00:03:35,709 --> 00:03:37,501
بيسكت بونانزا)؟) -
إنها كما تبدو -

83
00:03:37,626 --> 00:03:38,918
مسابقة خبز البسكويت

84
00:03:39,000 --> 00:03:40,417
ومن ثم نرى مَن يستطيع
الرمي لأبعد مسافة

85
00:03:40,542 --> 00:03:42,584
هل يمكنني التقديم الدليل ألف؟

86
00:03:42,709 --> 00:03:44,375
(لا بأس يا (ميتشل"
"لا يهمني أمر الرابع من يوليو

87
00:03:44,501 --> 00:03:46,125
طالما أن تكون (ليلي) معي"
"(في (بيسكت بونانزا

88
00:03:46,292 --> 00:03:48,667
"بيسكا بونانزا)؟)" -
"أجل، إنها كما تبدو" -

89
00:03:48,792 --> 00:03:49,792
"إنها مسابقة خبز بسكويت"

90
00:03:49,918 --> 00:03:51,667
لم أكره صوتي بتاتاً
أكثر من الآن

91
00:03:51,834 --> 00:03:53,042
حسناً، سأذهب لإحضار الزي

92
00:03:53,167 --> 00:03:54,667
أي زي؟ -
!(يا للهول يا (كام -

93
00:03:54,792 --> 00:03:56,709
(لا تنسَ إفطار (بيبر -
حسناً، توقف عن ذلك -

94
00:03:58,334 --> 00:04:00,125
أليس هذا يومك الأول في العودة
إلى العمل مع (كلير)؟

95
00:04:00,250 --> 00:04:01,999
علي إرسال هذه الرسالة
الإلكترونية أولاً

96
00:04:02,083 --> 00:04:03,626
لمتجر أخطأ في طلبيتي

97
00:04:03,751 --> 00:04:06,501
هل أبدو كرجل سيرتدي
قميصاً عليه صور الأناناس؟

98
00:04:06,834 --> 00:04:07,918
نوعاً ما

99
00:04:08,000 --> 00:04:10,083
أريد كتابة الكلمات كلها
بأحرف كبيرة للتعبير عن غضبي

100
00:04:10,209 --> 00:04:14,042
(لكن يتطلب الضغط على (شيفت
قبل كل حرف وقتاً طويلاً

101
00:04:14,167 --> 00:04:15,834
لماذا لا تستخدم
قفل الأحرف الكبيرة؟

102
00:04:15,999 --> 00:04:17,709
يمكنك فعل ذلك؟ -
!(جيه) -

103
00:04:18,000 --> 00:04:19,292
انقر بشكل مزدوج هنا

104
00:04:21,999 --> 00:04:24,292
لم يعمل -
لأنك لم تنقر بشكل مزدوج -

105
00:04:24,459 --> 00:04:25,959
بل نقرت مرتين -
ما الفرق؟ -

106
00:04:26,876 --> 00:04:29,083
نقر مزدوج، أترى؟ -
هذا ما فعلته بالضبط -

107
00:04:29,667 --> 00:04:31,999
نقر مزدوج -
كلا، ما زلت تنقر مرتين -

108
00:04:32,083 --> 00:04:35,667
اسمعني، نقر مزدوج
ليس نقر مرتين

109
00:04:35,959 --> 00:04:38,334
!لستُ أحمقاً! نقر مزدوج

110
00:04:38,542 --> 00:04:40,542
من المستحيل أن تظن
بأنه الشيء نفسه

111
00:04:40,667 --> 00:04:41,667
!إنه الشيء نفسه تماماً

112
00:04:41,959 --> 00:04:43,501
نقر مزدوج -
!نقر مزدوج -

113
00:04:43,751 --> 00:04:44,751
...ما هذا

114
00:04:44,918 --> 00:04:46,792
كانت أول مرة أستخدم فيها
شتيمة

115
00:04:47,292 --> 00:04:48,501
ماذا يجري هنا؟

116
00:04:48,626 --> 00:04:50,000
حتى بالنسبة لي
هذا يُعتبر صراخاً

117
00:04:50,334 --> 00:04:51,459
!أنا ذاهب إلى العمل

118
00:04:52,918 --> 00:04:55,626
لماذا جعلته يغضب؟
!أريده في مزاج جيد

119
00:04:55,959 --> 00:04:57,667
أريد أن أطلب منه
مرافقتي الأسبوع القادم

120
00:04:57,792 --> 00:04:59,709
(إلى (خوارز
من أجل زفاف قريبتي

121
00:04:59,834 --> 00:05:01,209
هل هذا آمن؟ -
!بالطبع لا -

122
00:05:01,334 --> 00:05:03,584
تقول الدعوة
"عدو قصير إلى الحفل"

123
00:05:04,918 --> 00:05:06,292
ما احتمال أن يكون
موظف ركن السيارات

124
00:05:06,417 --> 00:05:08,292
قد أرجع المقعد بسبب
يديّ القصيرتين بشكل غريب

125
00:05:09,834 --> 00:05:11,250
!تباً
علي تلقي هذه المكالمة

126
00:05:11,375 --> 00:05:13,999
إذاً أنا، سآخذ هذه

127
00:05:15,042 --> 00:05:17,751
إيفين)، مرحباً)
اسمع، أعلم سبب اتصالك

128
00:05:17,876 --> 00:05:20,000
وكلا، لم أغير رأيي

129
00:05:20,792 --> 00:05:21,792
ما زلت لا أريد الوظيفة

130
00:05:23,334 --> 00:05:26,584
إذاً أنت ترفض فرصة الانتقال
إلى الديار لوظيفة أحلامك

131
00:05:26,709 --> 00:05:29,042
ومستقبل مهني حقيقي
من أجل فتاة؟

132
00:05:29,501 --> 00:05:30,959
(لا بد من أن (هايلي
مميزة حقاً

133
00:05:31,125 --> 00:05:33,167
مرحباً؟ أظنني فقدتك

134
00:05:34,292 --> 00:05:35,959
مرحباً؟ (إيفين)؟

135
00:05:37,000 --> 00:05:38,626
فقدت الاتصال
سأحاول معاودة الاتصال

136
00:05:40,000 --> 00:05:41,626
!كنت أعرف -
!شكراً -

137
00:05:42,209 --> 00:05:43,876
!مرحباً
(يسرنا عودتك يا (جيه

138
00:05:43,999 --> 00:05:45,125
تسرني العودة يا صديقي

139
00:05:46,042 --> 00:05:48,626
حيلة صغيرة، حين لا تعرفين
"اسم أحدهم ناديه "صديقي

140
00:05:51,876 --> 00:05:53,083
إذاً، المكتب القديم؟

141
00:05:53,918 --> 00:05:55,375
أرى أنك وضعت المصباح هناك

142
00:05:55,542 --> 00:05:57,751
جربته هناك مرة
سترين

143
00:05:59,167 --> 00:06:01,918
سيكون مكتبك جاهزاً بعد ظهر اليوم
...هل تريد الذهاب لأخذ

144
00:06:02,000 --> 00:06:03,834
على ماذا تعملين؟
التقرير الرباعي؟

145
00:06:03,959 --> 00:06:06,751
في الواقع، لا
هذا ملف موظف

146
00:06:06,876 --> 00:06:09,125
علي طرد (نيل) اليوم -
نيل)؟) -

147
00:06:09,292 --> 00:06:11,542
أجل، (نيل)، يعمل
(في المستودع، يحب (كندا

148
00:06:11,667 --> 00:06:13,709
رجل سمين -
تقصدين الصديق الكبير -

149
00:06:13,834 --> 00:06:16,125
نخسر المال بسبب أخطائه
في الشحن أكثر من أجره

150
00:06:16,459 --> 00:06:17,459
حان الوقت لذلك

151
00:06:17,584 --> 00:06:18,834
هل ستفعلين ذلك الآن؟ -
كلا -

152
00:06:18,959 --> 00:06:21,042
في الواقع الآن
كنتُ ذاهبة لصنع نسخ

153
00:06:21,167 --> 00:06:22,501
من جدول أعمال اجتماع
الموظفين لبعد الظهر

154
00:06:22,626 --> 00:06:23,876
دعيني أفعلها
كم نسخة تحتاجين؟

155
00:06:23,999 --> 00:06:25,125
أحتاج إلى 12 على الجهتين

156
00:06:25,250 --> 00:06:26,250
هل أنت متأكد يا أبي؟

157
00:06:26,375 --> 00:06:27,709
هل تعرف حتى
أين غرفة التصوير؟

158
00:06:27,834 --> 00:06:29,292
كلير)، أرجوك)
أنا بنيت هذا المكان

159
00:06:29,709 --> 00:06:30,709
حسناً

160
00:06:31,501 --> 00:06:32,501
الجهة الأخرى

161
00:06:32,918 --> 00:06:34,209
(مرحباً يا (جيه -
ليس الآن يا صديقي -

162
00:06:34,792 --> 00:06:36,542
"استعمال "صديقي
ربما كان ناجحاً مع أبي

163
00:06:36,667 --> 00:06:39,000
لكنني أردتُ لمسة شخصية
حين توليت الإدارة

164
00:06:39,292 --> 00:06:41,918
أردته أن يكون مكاناً ممتعاً
للعمل فيه

165
00:06:42,042 --> 00:06:44,626
لذا قمتُ بتركيب آلة رقص
في المستودع

166
00:06:44,792 --> 00:06:46,584
ارتأيت أنه عند السماح لهم
بالاستمتاع قليلاً

167
00:06:46,751 --> 00:06:49,000
سيزيل ذلك حدة طرد أحدهم
...مثل

168
00:06:49,167 --> 00:06:52,083
!(نيل)! (نيل)

169
00:06:52,292 --> 00:06:53,626
ماذا يجري؟

170
00:06:53,792 --> 00:06:55,709
يا صاح، يحطم (نيل) الأرقام
!على آلة الرقص

171
00:06:55,834 --> 00:06:56,834
!شاهدي معدلاته

172
00:06:57,167 --> 00:06:59,042
يا للهول! إنه سريع جداً

173
00:06:59,167 --> 00:07:01,459
(لا تقلقي يا (كلير
لن يحطم رقمك بتاتاً

174
00:07:01,584 --> 00:07:03,083
رقمك ثابت من أشهر
لم يقترب أحد منه حتى

175
00:07:03,209 --> 00:07:04,250
لستُ قلقة من ذلك

176
00:07:04,375 --> 00:07:05,792
!حسناً، يا للهول
لا تكوني دفاعية

177
00:07:05,918 --> 00:07:07,999
!نتيجة عالية جديدة -
!نجحت -

178
00:07:08,751 --> 00:07:09,792
!نتيجة عالية جديدة

179
00:07:11,334 --> 00:07:12,709
(آسف يا (كلير -
!تباً -

180
00:07:12,834 --> 00:07:14,709
!لا أرغب أن أكون الشخص الذي هزم المديرة

181
00:07:14,834 --> 00:07:15,999
في الواقع أحب عملي

182
00:07:21,167 --> 00:07:22,250
هل يمكنك إغلاق السحاب؟

183
00:07:23,501 --> 00:07:24,501
سآخذه

184
00:07:24,709 --> 00:07:26,918
حفلات (بيبر) ممتعة
بقدر غرابتها

185
00:07:27,000 --> 00:07:28,250
حسناً، ابقوا معي

186
00:07:28,459 --> 00:07:31,042
إفطار (برودواي) مختلط الجنس

187
00:07:31,167 --> 00:07:33,584
نتنكر كشخصية من الجنس الآخر
(من (برودواي

188
00:07:33,709 --> 00:07:35,000
ولا يُقدم الطعام الصلب

189
00:07:35,667 --> 00:07:38,125
إنه الحفل المناسب إن كنتَ
مهووساً بالعروض وفكك مكسوراً

190
00:07:38,250 --> 00:07:40,292
المعذرة
(آسفة يا سيد (بريتشيت

191
00:07:40,417 --> 00:07:42,375
تم رفض بطاقتك -
كلا، هذا مستحيل -

192
00:07:42,501 --> 00:07:44,000
كلا، حاولت ثلاث مرات

193
00:07:44,125 --> 00:07:45,876
أظن من المفترض أن أقصّها -
كلا، لا تقصيها -

194
00:07:45,999 --> 00:07:47,083
لدي بعض النقود في سيارتي

195
00:07:47,209 --> 00:07:48,417
هل يمكنك فتح السحاب؟
أظنه عالقاً

196
00:07:48,584 --> 00:07:49,792
إنه عالق
هل تريد أن أقصّه؟

197
00:07:49,918 --> 00:07:51,918
!كلا! لا تقصيه
أنت تريدين حقاً قص شيء ما

198
00:07:52,000 --> 00:07:56,334
!سأعود على الفور
!تباً

199
00:07:56,626 --> 00:07:58,167
المعذرة
كم تريد مقابل صورة؟

200
00:07:58,375 --> 00:08:00,292
...في الواقع لستُ -
(أرجوك، تحب ابنتنا (آني -

201
00:08:00,417 --> 00:08:02,000
...حسناً

202
00:08:02,584 --> 00:08:04,792
في الواقع
أحتاج إلى 20 دولاراً

203
00:08:04,999 --> 00:08:06,334
20؟
أخذ (ولفيرين) عشرة دولارات

204
00:08:06,459 --> 00:08:07,999
اسمع، لا أريد التعارك
...أحتاج فقط

205
00:08:08,083 --> 00:08:09,501
يا صاح، ماذا تفعل؟

206
00:08:10,542 --> 00:08:13,000
!كلا! كلا! كلا

207
00:08:13,292 --> 00:08:15,083
(ليس من السهل إقناع (جيه
بالقيام بما أريده

208
00:08:15,250 --> 00:08:17,542
لذا أحياناً أضطر إلى استخدام
سلاحي السري

209
00:08:18,125 --> 00:08:19,667
لكن حين أكون متعبة جداً
للقيام بذلك

210
00:08:19,792 --> 00:08:22,792
أضع أحد الأفلام
التي تجعله يبكي كالطفل

211
00:08:23,918 --> 00:08:24,918
هل هذا (رودي)؟

212
00:08:25,334 --> 00:08:27,334
أحب هذا الفيلم -
حقاً؟ -

213
00:08:29,334 --> 00:08:31,999
جيه)، اشتريت تذاكر لنا)
من أجل الباليه

214
00:08:32,083 --> 00:08:34,209
لكنني أعرف أنك
تلعب الغولف يوم الأحد

215
00:08:34,334 --> 00:08:35,876
مهما تريدين
كان (رودي) قصيراً

216
00:08:36,417 --> 00:08:37,459
لكن كان لديه قلب كبير

217
00:08:38,125 --> 00:08:39,876
ما كل أفلام الرسوم المتحركة
هذه يا (جو)؟

218
00:08:39,999 --> 00:08:43,417
!اختفت كل أفلام أمك -
ماني) المذنب) -

219
00:08:44,125 --> 00:08:45,584
ماذا يفترض أن أفعل
عندما أجالسه؟

220
00:08:45,792 --> 00:08:47,918
أتناقش معه؟
لا يعرف سوى قصتين

221
00:08:48,292 --> 00:08:51,209
انظري، أنا شجرة -
هذه القصة الجيدة -

222
00:08:52,125 --> 00:08:53,751
أمي، لماذا لا تعاودين
الاتصال بي؟

223
00:08:53,876 --> 00:08:55,167
أنا في الشركة
أحتاج إلى التكلم معك

224
00:08:55,375 --> 00:08:57,250
المعذرة، هل رأيت (كلير)؟

225
00:08:57,375 --> 00:08:58,999
قال أحدهم إنها هنا -
كلا -

226
00:09:01,334 --> 00:09:02,667
(لم أستطع طرد (نيل

227
00:09:02,959 --> 00:09:06,209
سيبدو ذلك كأنني أفعلها
للانتقام منه على تحطيم رقمي

228
00:09:06,834 --> 00:09:07,918
!خسرت

229
00:09:08,834 --> 00:09:10,999
لذا، لم يكن لدي أي خيار
(سوى هزم نتيجة (نيل

230
00:09:13,584 --> 00:09:16,334
مرحباً؟ -
كيف تستخدم آلة النسخ؟ -

231
00:09:16,459 --> 00:09:17,501
لا يمكن أن تكون جاداً

232
00:09:17,626 --> 00:09:19,876
علي تصوير 12 نسخة
على الجانبين

233
00:09:19,999 --> 00:09:21,250
إنها مهمة مستحيلة

234
00:09:21,375 --> 00:09:22,667
ألا تستطيع طلب المساعدة
من أحدهم؟

235
00:09:22,792 --> 00:09:25,125
جعلت من عودتي إلى العمل
موضوعاً كبيراً

236
00:09:25,250 --> 00:09:26,626
أريد أن أبدو مفيداً

237
00:09:27,042 --> 00:09:29,667
انتظر، ثمة علامة تعجب
على الشاشة، هل هذا جيد؟

238
00:09:29,792 --> 00:09:31,834
لا أظنها تعني
أنها متحمسة لما يحصل

239
00:09:32,083 --> 00:09:33,501
هل وضعت النسخة الأصلية
على الصينية؟

240
00:09:33,667 --> 00:09:35,834
صينية؟
هل تقصد صينية تقديم؟

241
00:09:35,959 --> 00:09:38,459
أجل يا (جيه)، أريد أن تضع
الأوراق على صينية تقديم

242
00:09:38,626 --> 00:09:39,959
كيف ما زلت على قيد الحياة؟

243
00:09:40,042 --> 00:09:41,125
!عثرت عليه

244
00:09:44,083 --> 00:09:45,167
!أجل! أجل

245
00:09:45,626 --> 00:09:46,626
!عظيم، علقت

246
00:09:46,751 --> 00:09:48,167
لا بأس، مهما تفعل
...إياك أن تسحب

247
00:09:48,292 --> 00:09:49,292
انتظر، سأقوم بسحبها

248
00:09:50,292 --> 00:09:51,417
!كلا

249
00:09:53,334 --> 00:09:54,417
!مرحى

250
00:09:54,542 --> 00:09:55,876
نتيجة عالية جديدة -
!أخيراً -

251
00:10:03,375 --> 00:10:04,375
هل أنت جائعة؟

252
00:10:04,501 --> 00:10:06,751
ما الخطب؟ هل هو عيد ميلاد
ويتني هيوستن) مجدداً؟)

253
00:10:06,876 --> 00:10:07,876
كلا يا عزيزتي، أنا فقط حزين

254
00:10:07,999 --> 00:10:09,042
لأنني سأبقى بعيداً عنك
لوقت طويل

255
00:10:09,167 --> 00:10:11,042
يتبقى لنا ست ساعات
مع بعضنا

256
00:10:11,167 --> 00:10:13,626
دعنا نمضي يوماً مميزاً -
سيكون هذا ممتعاً -

257
00:10:13,751 --> 00:10:15,459
يمكننا ركوب الدراجات
أو الخروج في نزهة

258
00:10:15,584 --> 00:10:19,584
كنتُ أفكر بشيء دائم أكثر

259
00:10:20,083 --> 00:10:22,542
حسناً، استعد للاستقبال

260
00:10:22,751 --> 00:10:26,167
وتذكر، أهم ما في الأمر
هو قوة عصرها

261
00:10:27,792 --> 00:10:30,667
علامة حمراء صغيرة واضحة
على رقبته، لستُ أحمقاً

262
00:10:30,792 --> 00:10:33,042
كان أحدهم يتدرب
على الإمساك بالبرتقال

263
00:10:33,167 --> 00:10:36,792
أسرع! هنا نعوّض عن فشل أمك
الذريع في الرقص بالطوق

264
00:10:36,918 --> 00:10:37,918
!تباً

265
00:10:40,584 --> 00:10:43,000
عثرت بالصدفة على هذا
(في الحشائش تحت نافذة (لوك

266
00:10:44,501 --> 00:10:46,250
(لا بد من أن (أليكس
طلبت من (هايلي) استعارتها

267
00:10:46,375 --> 00:10:47,792
وقامت (هايلي) برمي الزوج
وأمسكت (أليكس) بواحد

268
00:10:47,918 --> 00:10:50,167
وطار الآخر من النافذة
وتلقيتا اتصالاً فنسيتا

269
00:10:50,292 --> 00:10:51,292
!الفتيات

270
00:10:55,667 --> 00:10:57,125
مرحباً، لماذا أنت في المنزل؟

271
00:10:58,751 --> 00:11:01,083
أتحطم مراراً وتكراراً
على يد أفراد عائلتي

272
00:11:01,876 --> 00:11:03,626
مرحباً، وصلتني رسالتك

273
00:11:03,751 --> 00:11:05,792
أعلم أنك لم تقصدي على الأرجح
أن آتي على الفور

274
00:11:05,918 --> 00:11:08,083
لكن تعلمين إلى أي درجة
قد يصيبني الارتياب

275
00:11:08,250 --> 00:11:10,626
علينا التكلم في غرفتي -
حسناً -

276
00:11:11,125 --> 00:11:12,751
آندي)، مرحباً)
انتظر ثانية

277
00:11:13,834 --> 00:11:15,584
أعلم أنه لم يتسنَ لنا
إنهاء حوارنا

278
00:11:15,709 --> 00:11:17,542
بسبب مجيء (أليكس) المفاجئ

279
00:11:19,292 --> 00:11:20,292
اسمع

280
00:11:20,999 --> 00:11:23,209
إن كنت لن تقبل بتلك الوظيفة
في (يوتاه) بسببي

281
00:11:23,334 --> 00:11:24,792
فأنت ترتكب خطأ

282
00:11:25,083 --> 00:11:28,000
أحب عملنا مع بعضنا
ولكن سيتحطم قلبي

283
00:11:28,125 --> 00:11:30,626
إن كنتُ سبب تخليك
عن فرصة وظيفة أحلامك

284
00:11:30,751 --> 00:11:34,167
لأنه بصراحة، لا أعرف ما
المستقبل الذي ينتظرك هنا

285
00:11:34,292 --> 00:11:37,459
ولكن إن كانت علاقتنا
متينة بقدر ما نعتقد

286
00:11:38,542 --> 00:11:40,083
سنعثر على طريقة للعودة
إلى بعضنا البعض

287
00:11:40,209 --> 00:11:41,209
حسناً

288
00:11:44,209 --> 00:11:45,459
ماذا قال؟

289
00:11:48,459 --> 00:11:50,459
ما سبب هذه الجلبة؟

290
00:11:50,584 --> 00:11:53,501
هل تفوق أحدهم
...(على نتيجة (نيل

291
00:11:53,626 --> 00:11:54,626
ماذا حصل؟

292
00:11:54,751 --> 00:11:56,125
نزع أحدهم القابس
عن آلة الرقص

293
00:11:56,250 --> 00:11:57,250
إذاً نتيجتي الأعلى اختفت؟

294
00:11:57,375 --> 00:11:58,501
ألا تقصدين نتيجة (نيل) الأعلى؟

295
00:11:58,626 --> 00:12:01,125
كلا، حصلت على 805
!قبل 20 دقيقة

296
00:12:02,792 --> 00:12:06,083
بحقكم! لا يمكن أن تصدقوا
أنني غضبتُ جداً

297
00:12:06,209 --> 00:12:07,459
...لدرجة أنني -
(تباً يا (كلير -

298
00:12:07,584 --> 00:12:10,167
ما كان ضرورياً أن تتحولي
!(إلى شخصية (بلاك سوان

299
00:12:10,751 --> 00:12:14,292
انتظروا! هل حقاً
لن نصدق هذه المرأة؟

300
00:12:14,918 --> 00:12:16,667
لم تكن إلا صادقة معنا

301
00:12:16,876 --> 00:12:20,167
حين أخطئ، تخبرني بذلك
لكن بطريقة محبة

302
00:12:20,626 --> 00:12:22,626
نفس الشيء معك
(يا (برنارد) و(توم

303
00:12:23,083 --> 00:12:24,542
ماري)، أنت تعرفين ذلك)

304
00:12:25,042 --> 00:12:26,999
حان الوقت لنبدأ
بتقدير هذه السيدة

305
00:12:27,209 --> 00:12:29,083
ربما حصلت على 800
في لعبة الرقص

306
00:12:29,209 --> 00:12:30,292
...ولكن إن سألتموني

307
00:12:30,417 --> 00:12:32,584
فقد حصلت على ألف
!في لعبة المديرة

308
00:12:36,834 --> 00:12:37,834
حسناً

309
00:12:38,792 --> 00:12:40,584
مرحباً -
مرحباً، هل أحضرت الأزياء؟ -

310
00:12:40,709 --> 00:12:42,334
!بالكاد
تم رفض بطاقتي الائتمانية

311
00:12:42,459 --> 00:12:44,250
وصرف أحدهم كل الأموال
التي نتركها في السيارة

312
00:12:44,375 --> 00:12:46,375
أجل، أنا المُلام على الأمرين
على الأرجح، أعتذر

313
00:12:46,542 --> 00:12:48,417
دعنا نسامح
كل شيء فعلته اليوم

314
00:12:48,542 --> 00:12:49,751
كل شيء؟
ما الذي تعنيه بذلك؟

315
00:12:49,876 --> 00:12:51,000
!يعني هذا

316
00:12:51,125 --> 00:12:52,709
!يا للهول

317
00:12:52,834 --> 00:12:54,959
أردتُ منحها شيئاً مميزاً
!قبل مغادرتي

318
00:12:55,042 --> 00:12:56,834
ظننتنا سننتظر
حتى تصبح أكبر سناً

319
00:12:56,959 --> 00:12:58,501
هل كان علي كتابة ذلك أيضاً؟

320
00:12:58,667 --> 00:13:00,334
هل أستطيع مقاضاته؟
أريد مقاضاته

321
00:13:00,542 --> 00:13:02,000
لديكما كل الحق
في الغضب مني

322
00:13:02,125 --> 00:13:04,000
وربما رحيلي لبضعة أسابيع
سيكون مفيداً

323
00:13:04,375 --> 00:13:05,834
سآخذ سيارة أجرة
إلى المطار

324
00:13:05,959 --> 00:13:07,042
لا تتصرف بجنون
!سنوصلك نحن

325
00:13:07,167 --> 00:13:09,542
كلا، لا أظن أنني أستطيع
!تحمل وداعاً عاطفياً في العلن، وداعاً

326
00:13:11,417 --> 00:13:13,000
هل تتذكرها؟

327
00:13:20,501 --> 00:13:23,250
!تباً -
أبي؟ -

328
00:13:23,459 --> 00:13:25,000
بالطبع جدول الأعمال معي
(يا (كلير

329
00:13:25,125 --> 00:13:27,459
كنت فقط أحاول
أن أثبت وجهة نظري

330
00:13:27,584 --> 00:13:29,250
لماذا تحتاجين إلى تلك الأمور
على أي حال؟

331
00:13:29,375 --> 00:13:31,792
جدول الأعمال
!هو أمر يعتمد عليه الضعيف

332
00:13:32,083 --> 00:13:34,751
هل تظنين أن الآباء المؤسسين
كتبوا جدول أعمال؟

333
00:13:34,876 --> 00:13:37,792
...أليس إعلان الاستقلال -
القائد يقود ولا يقرأ -

334
00:13:37,999 --> 00:13:39,834
إذا دخلت إلى الاجتماع
مع مجموعة من جداول الأعمال

335
00:13:39,959 --> 00:13:41,042
يعني ذلك أنك تطلبين موافقتهم

336
00:13:41,167 --> 00:13:42,292
"!أحبوني! أحبوني! أحبوني"

337
00:13:42,417 --> 00:13:43,417
!أنا أقول كلا

338
00:13:43,542 --> 00:13:46,209
كم مرة أخبرتك بأن القاعدة
الأولى لتكوني مديرة جيدة

339
00:13:46,334 --> 00:13:48,209
لا تريدين من موظفيك
أن يكونوا أصدقاءك

340
00:13:48,375 --> 00:13:51,334
بل تريدين منهم احترامك -
!شكراً -

341
00:13:51,876 --> 00:13:54,709
هذا... ما احتجت
!إلى سماعه بالضبط

342
00:13:54,834 --> 00:13:55,959
أقوم بواجبي فقط -
أجل -

343
00:13:56,042 --> 00:13:57,751
ثقي بحدسك يا فتاة

344
00:13:58,501 --> 00:14:00,876
انقري بشكل مزدوج على نفسك

345
00:14:05,292 --> 00:14:06,417
ما هذه الرائحة اللذيذة؟

346
00:14:06,959 --> 00:14:08,375
أقوم بإعداد اللازانيا
المفضلة لدي

347
00:14:08,501 --> 00:14:09,792
من أجل الترحيب بنفسي

348
00:14:09,918 --> 00:14:11,751
هل أستطيع أن أسألك أمراً؟ -
ماذا؟ -

349
00:14:11,876 --> 00:14:13,584
هل من الممكن أن يكون أخوك
قد قام بإدخال فتاة بالسر

350
00:14:13,709 --> 00:14:15,709
إلى المنزل ليلة البارحة؟ -
لن أتفاجأ بذلك -

351
00:14:15,999 --> 00:14:18,167
...إذاً تظنين أنه
...أنهما

352
00:14:18,292 --> 00:14:20,959
!بحقك يا أبي
لا تكن ساذجاً

353
00:14:21,209 --> 00:14:22,501
كنا جميعنا
في عمر الـ17 سنة من قبل

354
00:14:22,626 --> 00:14:24,292
...ليس وكأننا جميعنا

355
00:14:34,959 --> 00:14:37,167
بقيتُ جالساً مكاني
لعشرين دقيقة

356
00:14:38,042 --> 00:14:39,792
ومن ثم سمعت المزيد
من الأخبار السيئة

357
00:14:40,999 --> 00:14:41,999
وصلتني رسالة إلكترونية
للتو تقول

358
00:14:42,083 --> 00:14:43,209
إن المخيم العائلي تم إلغاؤه

359
00:14:43,334 --> 00:14:45,792
لا يوجد عدد كاف من المتسجلين
هذا كل شيء؟

360
00:14:45,918 --> 00:14:47,501
لا يهمك الأمر بتاتاً
أليس كذلك؟

361
00:14:48,000 --> 00:14:50,626
أنت مشغول جداً بالتسكع
مع تلك الفتاة من ليلة البارحة

362
00:14:50,918 --> 00:14:53,292
أجل، هذا صحيح
!أعرف كل شيء

363
00:14:53,834 --> 00:14:55,334
كيف أمكنك فعل ذلك
يا (لوك)؟

364
00:14:55,459 --> 00:14:57,250
بكل صراحة، لا أعرف
لماذا كنتُ غاضباً

365
00:14:57,709 --> 00:15:00,542
أعلم أنه من المفترض أن أغضب
ولكنني لم أعرف السبب

366
00:15:00,667 --> 00:15:02,709
لذا بدأتُ أقول ترهات

367
00:15:02,834 --> 00:15:03,918
!تحت سقفي؟

368
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
!كان هذا غريباً

369
00:15:05,125 --> 00:15:06,584
في فراش دفعتُ أنا ثمنه؟

370
00:15:06,709 --> 00:15:07,834
ما علاقة هذا بالموضوع؟

371
00:15:07,959 --> 00:15:09,417
!بينما جدك يشاهدك؟

372
00:15:09,542 --> 00:15:10,542
ماذا؟

373
00:15:10,751 --> 00:15:12,999
لكن لم يكن هذا جنونياً بقدر
ما أردتُ قوله في الحقيقة

374
00:15:13,125 --> 00:15:15,501
وهو "توقف عن التقدم
"!في السن

375
00:15:16,042 --> 00:15:18,375
اسمع، لا أعرف
إذا ما قلتُه منطقياً لك

376
00:15:18,501 --> 00:15:21,959
لكن توخَ الحذر
وتصرف باحترام

377
00:15:22,042 --> 00:15:23,876
وقمتَ بمخالفة قانون مهم

378
00:15:24,334 --> 00:15:26,250
لذا ممنوع استعمال السيارة
لمدة شهر

379
00:15:27,250 --> 00:15:29,918
لن أحتاج إليها على أي حال
تخلت عني

380
00:15:37,375 --> 00:15:39,501
بقينا جالسين مكاننا
لعشرين دقيقة

381
00:15:41,083 --> 00:15:42,834
مرحباً، كيف كان يومك الأول
في العمل؟

382
00:15:42,999 --> 00:15:45,375
كان صعباً بعض الشيء
لكنني اكتشفت أمراً بالخطأ

383
00:15:45,709 --> 00:15:47,709
ألن تسأليه يا أمي؟

384
00:15:47,918 --> 00:15:49,417
عمّ يتحدث؟ -
لا شيء -

385
00:15:49,626 --> 00:15:51,709
كنت سأطلب منك
(مرافقتي إلى (خوارز

386
00:15:51,834 --> 00:15:53,918
الأسبوع المقبل لزفاف قريبتي

387
00:15:54,000 --> 00:15:55,042
لكنني أعرف
أنك لا تريد الذهاب

388
00:15:55,167 --> 00:15:56,209
لذا سأذهب لوحدي

389
00:15:58,584 --> 00:16:00,000
هل حقاً لن تذهب؟

390
00:16:00,125 --> 00:16:01,876
سمعتها
لا تمانع الذهاب لوحدها

391
00:16:02,375 --> 00:16:05,209
إن أقلعت تلك الطائرة
ولم تكن على متنها

392
00:16:05,417 --> 00:16:08,959
سوف تندم، ربما ليس اليوم
وربما ليس غداً

393
00:16:09,083 --> 00:16:11,375
لكن قريباً
ولما تبقى من حياتك

394
00:16:11,501 --> 00:16:13,292
ماذا قلت؟
هل اقتبست (كازابلانكا)؟

395
00:16:13,417 --> 00:16:15,083
لا تحتاج الكثير لتعرف

396
00:16:15,292 --> 00:16:17,375
أن مشاكل ثلاثة أشخاص صغر

397
00:16:17,501 --> 00:16:20,292
لا تساوي شيئاً
في هذا العالم المجنون

398
00:16:20,751 --> 00:16:22,417
يوماً ما، ستدرك ذلك

399
00:16:22,667 --> 00:16:25,667
!الآن، الآن
!تحية لرؤيتك يا فتى

400
00:16:27,584 --> 00:16:29,459
(غلوريا)
...بشأن ذلك الزفاف

401
00:16:29,584 --> 00:16:31,000
!أنا أحجز التذاكر

402
00:16:31,375 --> 00:16:33,459
حسناً، إنه يكبر

403
00:16:33,626 --> 00:16:34,999
أنا أنتظر
شركة البطاقة الائتمانية

404
00:16:35,375 --> 00:16:37,209
علينا أن نحاول تحضير العشاء

405
00:16:37,459 --> 00:16:39,083
ليس لدي أي فكرة
...ماذا لدينا

406
00:16:39,459 --> 00:16:40,667
(يا للهول يا (ليلي
...انظري

407
00:16:41,125 --> 00:16:42,542
صنع لنا والدك
الكثير من الطعام

408
00:16:43,000 --> 00:16:45,334
قم بالتسخين لعشرين دقيقة"
"أحبني لباقي العمر

409
00:16:45,834 --> 00:16:47,417
الشمس ستشرق"
"(من (تاماليس

410
00:16:48,083 --> 00:16:49,083
!يا للهول

411
00:16:49,209 --> 00:16:51,751
هل تظنه نسيَ شعري
لأنه كان مشغولاً بالطهو؟

412
00:16:51,876 --> 00:16:53,918
...ربما، لا
أجل، مرحباً

413
00:16:54,709 --> 00:16:56,542
حسناً، حسناً، شكراً لك

414
00:16:57,584 --> 00:17:00,292
اشترى والدك تذكرة طيران
ليفاجئنا في الرابع من يوليو

415
00:17:00,626 --> 00:17:01,999
ولهذا تجاوزت بطاقتي الائتمانية
الحد الأقصى

416
00:17:02,459 --> 00:17:04,167
والآن أشعر بالذنب
لأنني أنّبته

417
00:17:04,501 --> 00:17:05,709
أجل، أنا أيضاً

418
00:17:06,999 --> 00:17:10,042
إذاً، هذه هي النهاية -
كلا! كلا! أخبرتك -

419
00:17:10,167 --> 00:17:11,792
...ستأتي لزيارتي وأنا سأزورك

420
00:17:11,918 --> 00:17:13,751
كلا، أعني الأمن

421
00:17:14,709 --> 00:17:16,709
ولا أقصد
أي من الأمور الفوضوية

422
00:17:16,834 --> 00:17:19,459
لأنه ليس هذا وداعاً حقيقياً

423
00:17:19,584 --> 00:17:22,125
أجل، سنترك الدراما لهذين

424
00:17:24,542 --> 00:17:26,292
عديني أنك لن تنسيني"
"يا عزيزتي

425
00:17:26,792 --> 00:17:28,834
سأحبك إلى أن يصبح"
"السروال على الموضة مجدداً

426
00:17:29,250 --> 00:17:31,626
لستُ نادماً على أي دقيقة"
"أمضيتها معك

427
00:17:31,751 --> 00:17:33,501
أظن أنك أول رجل أحببته"
"في حياتي

428
00:17:35,999 --> 00:17:37,209
ولا دقيقة واحدة

429
00:17:38,667 --> 00:17:40,042
أنت حقاً الأول

430
00:17:59,709 --> 00:18:01,542
كان لدي خنازير وأبقار
في صغري

431
00:18:01,667 --> 00:18:02,667
!(كام)

432
00:18:02,876 --> 00:18:04,459
!يا للهول
ماذا تفعلان هنا؟

433
00:18:04,626 --> 00:18:06,250
قضينا اليوم بأكمله
بالتفكير في أنفسنا

434
00:18:06,375 --> 00:18:09,167
ثم أدركنا أنك قضيت اليوم
بأكمله بالتفكير بنا أيضاً

435
00:18:09,876 --> 00:18:11,459
لذا جلبت لك شيئاً
(لتأخذه إلى (ميزوري

436
00:18:11,584 --> 00:18:12,709
!أنا قادمة معك يا أبي

437
00:18:12,834 --> 00:18:14,751
!يا للهول
ستبقى معي طوال الصيف؟

438
00:18:14,876 --> 00:18:15,918
أجل -
ألن تشتاق إليها؟ -

439
00:18:16,000 --> 00:18:18,250
!كلا، كلا
لأنني قادم أيضاً

440
00:18:18,375 --> 00:18:20,751
!يا للهول
ولكن ماذا عن العمل؟

441
00:18:20,876 --> 00:18:22,250
فكرت أنني أستطيع
العمل من هناك

442
00:18:22,375 --> 00:18:23,626
والعودة متى ما دعت الحاجة

443
00:18:23,792 --> 00:18:25,834
أحتاج إلى قضاء صيف
مع رائحة البسكويت الطازج

444
00:18:26,209 --> 00:18:27,501
وعلى ما يبدو
رميه أيضاً

445
00:18:27,626 --> 00:18:29,709
انظروا مَن يظن أنه سيتأهل
في سنته الأولى

446
00:18:30,292 --> 00:18:31,584
!(سنصبح أبناء (ميزوري

447
00:18:35,667 --> 00:18:39,250
أحياناً يمرّ علينا يوم
حيث تكون محاطين بالناس

448
00:18:39,375 --> 00:18:41,626
ولكن رغم ذلك نشعر
بالوحدة الشديدة

449
00:18:44,918 --> 00:18:48,667
كل ما نرغب بفعله هو العودة
إلى المنزل إلى راحة العائلة

450
00:18:53,709 --> 00:18:57,501
لكن أحياناً حتى العائلة
لا تستطيع منحنا تلك الراحة

451
00:18:58,999 --> 00:19:02,751
لأنه تبين أنهم جميعهم
يختبرون يوماً مماثلاً

452
00:19:03,626 --> 00:19:06,459
كل ما يمكن فعله هو انتظار
انتهاء الأيام المماثلة

453
00:19:07,667 --> 00:19:09,000
حتى نخلد إلى النوم

454
00:19:09,125 --> 00:19:11,417
ونأمل الاستيقاظ على غد أفضل

455
00:19:12,626 --> 00:19:13,626
!(فيل)

456
00:19:14,167 --> 00:19:15,709
فيل)، أظنني سمعتُ شيئاً)
(في غرفة (لوك

457
00:19:16,751 --> 00:19:22,334
مجدداً؟
ماذا؟

458
00:19:22,459 --> 00:19:23,999
نعلم إلى أي درجة
تحب المخيم العائلي

459
00:19:24,209 --> 00:19:26,334
ولكن تم إلغاؤه
وظننت أنكم مللتم منه

460
00:19:26,459 --> 00:19:28,542
ربما مللنا منه
ولكن لم نملّ من العائلة

461
00:19:28,918 --> 00:19:30,834
ما رأيك بنخسة جديدة
من المخيم العائلي؟

462
00:19:31,083 --> 00:19:32,626
أجل يا (فيل)، هيا

463
00:19:32,918 --> 00:19:33,959
ستصل سيارة الأجرة
في أي دقيقة

464
00:19:34,042 --> 00:19:36,292
أليس عليك حزم أمتعتك؟
لماذا ننتظرك دائماً؟

465
00:19:37,000 --> 00:19:39,167
لا أعرف ما الذي سأحزم له
!ولكنني أحببت الأمر

466
00:19:40,834 --> 00:19:43,042
حسناً، إلى أي درجة
تبدو رائعة؟

467
00:19:43,167 --> 00:19:44,959
لهذا تُعتبر الأروع
(في (نيويورك

468
00:19:45,042 --> 00:19:46,459
أجل، مَن يحتاج إلى نار مخيم

469
00:19:46,584 --> 00:19:48,125
بينما لدينا صندوق معدني
ممتلئ بالمياه العكرة؟

470
00:19:48,250 --> 00:19:49,918
حسناً، جميعاً، صورة

471
00:19:50,000 --> 00:19:51,501
سيدتي، هل تمانعين؟

472
00:19:52,209 --> 00:19:53,918
إلى الخلف، قف في الخلف
إنك طويل القامة

473
00:19:54,000 --> 00:19:55,542
حسناً -
حسناً -

474
00:19:56,876 --> 00:19:58,501
ويتبقى لنا ثلاثة هواتف

475
00:20:01,709 --> 00:20:02,999
مرحباً أيتها المديرة
أنا والدك

476
00:20:03,167 --> 00:20:04,292
أعلم أنني عدت
إلى العمل حديثاً

477
00:20:04,417 --> 00:20:06,751
لكنني سآخذ إجازة لبضعة أيام
إذا لا تمانعين ذلك

478
00:20:06,876 --> 00:20:09,000
وإذا تمانعين، يا للأسف
!(أنا في (خوارز

479
00:20:09,375 --> 00:20:10,459
(مرحباً يا أبي، (أنا ميتش

480
00:20:10,709 --> 00:20:11,876
(أنا في (ميزوري) مع (كام

481
00:20:11,999 --> 00:20:13,626
كلا، ليست عملية خطف

482
00:20:13,876 --> 00:20:16,125
على أي حال، هل يمكنك
المرور بمنزلنا وسقي النباتات؟

483
00:20:16,417 --> 00:20:18,083
ولا تنسَ النبتة في غرفة النوم

484
00:20:18,209 --> 00:20:19,292
أعرف أنك تحب الدخول إليها

485
00:20:19,667 --> 00:20:22,250
مرحباً! أنا أختك الكبيرة
!الأخت الكبيرة

486
00:20:22,375 --> 00:20:23,918
(سافرنا جميعنا إلى (نيويورك
هذا الصباح

487
00:20:24,000 --> 00:20:25,209
لحسن الحظ
عاد أبي إلى العمل

488
00:20:25,334 --> 00:20:26,334
يمكنه التغطية مكاني

489
00:20:26,459 --> 00:20:28,334
على أي حال، أظنني تركت
الباب الخلفي غير مقفل

490
00:20:28,459 --> 00:20:29,459
هل تستطيع تفقده؟

491
00:20:29,584 --> 00:20:31,667
(تعال إلى (نيويورك
!البسكويت المالح ضخم

