﻿1
00:00:01,959 --> 00:00:03,709
!أيها الأولاد! الفطور جاهز

2
00:00:04,125 --> 00:00:05,334
أيها الأولاد؟

3
00:00:06,125 --> 00:00:08,792
فيل)، هلا تناديهم؟) -
حسناً، لحظة واحدة -

4
00:00:09,876 --> 00:00:11,125
!يا أولاد

5
00:00:12,584 --> 00:00:14,334
...هذا -
حسناً -

6
00:00:15,042 --> 00:00:17,042
!يا أولاد! انزلوا

7
00:00:17,292 --> 00:00:21,375
لماذا تصرخان بينما نحن
في الطابق العلوي؟ راسلاني فحسب

8
00:00:21,501 --> 00:00:24,667
حسناً، هذا لن يحدث
ولن ترتدي هذه الملابس

9
00:00:24,792 --> 00:00:27,042
ما مشكلتها؟ -
عزيزي، هل تريد قول أي شيء لابنتك -

10
00:00:27,167 --> 00:00:29,250
بشأن تنورتها؟ -
المعذرة -

11
00:00:29,709 --> 00:00:32,000
نعم، تبدو ظريفة جداً يا عزيزتي -
!شكراً -

12
00:00:32,125 --> 00:00:33,792
لا، إنها قصيرة جداً

13
00:00:33,918 --> 00:00:36,000
يعرف الناس أنك فتاة
لا داعي لأن تثبتي ذلك لهم

14
00:00:36,125 --> 00:00:38,959
علق رأس (لوك) بالدرابزين مجدداً -
سأتولى الأمر -

15
00:00:39,501 --> 00:00:41,959
أين الزيت؟ -
...إنه بجانب سريرنا -

16
00:00:42,626 --> 00:00:44,250
لا أعلم، ابحث عنه

17
00:00:45,918 --> 00:00:46,918
!بحقك

18
00:00:47,042 --> 00:00:49,709
"(فيل) و(كلير)" -
كنت خارجة عن السيطرة في صغري -

19
00:00:49,876 --> 00:00:52,083
هاك، قلتها

20
00:00:52,792 --> 00:00:56,626
لا أريد أن يرتكب أولادي
الأخطاء السيئة عينها التي ارتكبتها

21
00:00:57,125 --> 00:01:00,375
إذا لم تستيقظ (هايلي) يوماً على
شاطئ في (فلوريدا) وهي نصف عارية

22
00:01:00,834 --> 00:01:03,083
فقد أكون قمت بواجبي -
بل واجبنا -

23
00:01:03,417 --> 00:01:06,000
صحيح... قد أكون قمت بواجبنا

24
00:01:06,792 --> 00:01:10,667
!هيا يا (ماني)، اركلها! اركلها
!لا تدعهم... اركلها

25
00:01:10,792 --> 00:01:13,125
!(هيا يا (ماني
هيا انطلق

26
00:01:13,417 --> 00:01:18,042
!لا! لا! لا
!ركله يا (جاي)، إنها ضربة جزاء

27
00:01:18,209 --> 00:01:20,959
غلوريا)، النتيجة هي صفر مقابل 6)
فلتهدئي من روعك قليلاً

28
00:01:21,042 --> 00:01:22,042
"(جاي) و(غلوريا)"

29
00:01:22,167 --> 00:01:23,209
نحن مختلفان جداً

30
00:01:23,751 --> 00:01:27,959
هو من المدينة ويملك تجارة كبيرة

31
00:01:28,042 --> 00:01:32,334
وأنا أتيت من قرية صغيرة
فقيرة جداً إنما فائقة الجمال

32
00:01:32,459 --> 00:01:35,918
(إنها أفضل قرية في شمال (كولومبيا
...قبل

33
00:01:36,375 --> 00:01:37,834
ما الكلمة؟ -
قتلة -

34
00:01:38,417 --> 00:01:40,000
!نعم، القتلة

35
00:01:40,375 --> 00:01:43,709
!(أوقفه يا (ماني
!قف في طريقه

36
00:01:48,584 --> 00:01:49,792
!(تباً يا (ماني

37
00:01:50,167 --> 00:01:52,626
!بحقك أيها المدرب
!عليك إخراج هذا الفتى

38
00:01:52,751 --> 00:01:53,959
تريدين إخراجه؟

39
00:01:54,167 --> 00:01:56,709
ما رأيك بأن أبرحك ضرباً؟ -
...عزيزتي، عزيزتي -

40
00:01:56,834 --> 00:01:58,501
!فلتركّزي على ابنك

41
00:01:58,626 --> 00:02:01,209
فقد أمضى النصف الأول
!ويداه في ملابسه الداخلية

42
00:02:04,292 --> 00:02:06,501
أردت أن أخبرها بذلك
خلال الأسابيع الستة الماضية

43
00:02:08,375 --> 00:02:09,918
(أنا (جوش)، والد (بريان

44
00:02:10,000 --> 00:02:12,292
(مرحباً، أنا (غلوريا بريتشيت
(والدة (ماني

45
00:02:12,626 --> 00:02:14,334
لا بد من أنه والدك -
والدها؟ -

46
00:02:14,459 --> 00:02:15,876
نعم -
لا، هذا مضحك -

47
00:02:15,999 --> 00:02:18,626
في الواقع، لا، أنا زوجها
...لا تنخدع بـ

48
00:02:19,834 --> 00:02:20,876
أمهلني لحظة

49
00:02:23,501 --> 00:02:25,709
من الفتاة اللطيفة؟ من هي؟

50
00:02:26,375 --> 00:02:27,417
من هي؟

51
00:02:27,542 --> 00:02:30,292
!إنها رائعة -
شكراً -

52
00:02:30,542 --> 00:02:33,000
!مرحباً يا عزيزتي -
أهلاً -

53
00:02:33,334 --> 00:02:34,751
!مرحباً! مرحباً

54
00:02:34,876 --> 00:02:39,584
(لقد تبنّيناها من (فيتنام
وسنحضرها إلى الديار للمرة الأولى

55
00:02:39,709 --> 00:02:42,334
إنها ملاك، لا بد من أنك وزوجتك
سعيدان جداً

56
00:02:42,459 --> 00:02:45,209
آسف، آسف، احتاج الأب
إلى وجبات خفيفة

57
00:02:45,584 --> 00:02:46,584
مرحباً

58
00:02:48,709 --> 00:02:52,167
إذاً، عمَ كنتما تتكلمان؟

59
00:02:52,459 --> 00:02:56,667
...نحن معاً منذ
5 سنوات؟

60
00:02:56,834 --> 00:02:59,626
"(ميتشل) و(كامرون)" -
وقررنا أننا نريد طفلاً -

61
00:02:59,751 --> 00:03:03,125
لذا طلبنا أولاً من إحدى صديقاتنا
السحاقيات أن تكون أماً بديلة

62
00:03:03,250 --> 00:03:06,834
من ثم أدركنا أنهنّ لئيمات بالفعل
هل تتخيل إذا حملت إحداهن؟

63
00:03:07,042 --> 00:03:08,667
لا، شكراً

64
00:03:09,250 --> 00:03:10,417
هل رأيت ذلك؟

65
00:03:10,792 --> 00:03:13,334
(كان الجميع يدللون (ليليان
...ومن ثم أنت وصلت وأصبحوا يقولون

66
00:03:13,459 --> 00:03:16,292
سكايمال)! عليّ أن أشتري)"
"رفاً عالياً بمحركات

67
00:03:17,125 --> 00:03:19,999
حسناً، سألقي خطاباً -
لن تلقي خطاباً -

68
00:03:20,083 --> 00:03:21,792
ستمضي الخمس ساعات القادمة
...مع هؤلاء الناس

69
00:03:21,918 --> 00:03:25,292
أنت محق، حسناً، أنا آسف -
عزيزي، انظر إلى هذه الطفلة مع فطيرة الكريمة -

70
00:03:25,626 --> 00:03:29,667
حسناً، المعذرة لكن هذه الطفلة
كانت لتترعرع في ميتم مكتظ

71
00:03:29,834 --> 00:03:31,292
لولانا نحن اللطيفين

72
00:03:31,667 --> 00:03:33,375
وأتعلمون؟ لكل الذين يحكمون علينا -
...(ميتشل) -

73
00:03:33,501 --> 00:03:37,584
اسمعوا، الحب لا يعرف جنساً
مذهباً أو عرقاً

74
00:03:37,709 --> 00:03:40,459
وعار عليكم يا محدودي الفكر
...والجهلة

75
00:03:40,584 --> 00:03:41,751
(ميتشل) -
ماذا؟ -

76
00:03:42,000 --> 00:03:44,167
إنها تحمل فطيرة بالكريمة

77
00:03:50,709 --> 00:03:53,125
نود أن نسدد تكاليف سماعات الجميع

78
00:04:05,667 --> 00:04:08,501
يا صاح، لماذا تعلق هكذا دوماً؟

79
00:04:08,626 --> 00:04:10,125
اعتقدت أنني أستطيع الخروج
هذه المرة

80
00:04:10,375 --> 00:04:13,751
سأقولها مباشرةً
يجب أن يفحصه طبيب

81
00:04:15,042 --> 00:04:17,792
!(ها أنت ذا، تحررت يا (إكسكاليبور

82
00:04:18,167 --> 00:04:20,042
سيزورني صديقي اليوم -
من؟ -

83
00:04:20,167 --> 00:04:23,459
لا تعرفينه -
أعرفه؟ أعرفه؟ -

84
00:04:24,792 --> 00:04:27,375
...فتى! ستقبّلينه -
!اصمت -

85
00:04:27,501 --> 00:04:29,375
!هدوء! هدوء -
!اصمت -

86
00:04:29,501 --> 00:04:32,709
لوك) و(ألكس)، اخرجا قليلاً) -
لنفعل ماذا؟ -

87
00:04:32,999 --> 00:04:35,417
تقاتلا، سيكون تغييراً جميلاً -
(هايلي) -

88
00:04:35,834 --> 00:04:37,042
أنا أمزح -
من هو الفتى؟ -

89
00:04:37,751 --> 00:04:38,959
(اسمه (ديلان

90
00:04:39,125 --> 00:04:42,501
حري بي أن أقول له ألا يأتي
لأنكم ستحرجونني مجدداً

91
00:04:42,626 --> 00:04:44,542
عزيزتي! انتظري قليلاً

92
00:04:44,667 --> 00:04:47,250
عمرك 15 سنة وهذه المرة الأولى
التي يزورك فيها فتى

93
00:04:47,375 --> 00:04:51,042
حتماً سأتفاجأ قليلاً
لكنني لن أحرجك

94
00:04:51,167 --> 00:04:53,042
حري بي أن أذهب لشحن آلة التصوير

95
00:04:53,751 --> 00:04:56,834
!أنا أمزح! بحقك
!انظري إلى من تتحدثين

96
00:04:56,959 --> 00:04:59,167
أنا الأب المنفتح، هذا ما أتميز به

97
00:05:00,042 --> 00:05:01,792
أنا رائع، أتصفح الإنترنت

98
00:05:01,918 --> 00:05:03,792
(أكتب في الرسائل (إل أو إل
"أي "أضحك بصوت عالٍ

99
00:05:04,000 --> 00:05:07,417
"أو إم جي) أي "يا إلهي)
"دبليو تي إف) أي "لمَ أنت متجهّم؟)

100
00:05:07,542 --> 00:05:11,542
أعرف كل رقصات
...هاي سكول ميوزيكال) لذا)

101
00:05:11,667 --> 00:05:15,999
إننا نخوض هذا معاً"
"!نعم بالفعل

102
00:05:16,083 --> 00:05:19,459
نحن جميعاً نجوم"
"وهذا شيء تعرفونه

103
00:05:19,584 --> 00:05:22,125
!أمي! أبي -
ماذا حدث؟ -

104
00:05:22,250 --> 00:05:25,250
!لوك) أصابني) -
لم أقصد ذلك -

105
00:05:25,375 --> 00:05:28,626
هل أنت بخير؟ -
!لا! السافل الصغير أصابني -

106
00:05:28,959 --> 00:05:30,042
!انتبهي لألفاظك

107
00:05:30,292 --> 00:05:33,584
إنها مجرد رصاصات بلاستيكية
كان حادثاً

108
00:05:33,709 --> 00:05:35,709
ماذا قلت لك إنه سيحصل
إذا أحضرت له مسدساً؟

109
00:05:35,834 --> 00:05:36,834
تعامل مع هذا الأمر

110
00:05:37,167 --> 00:05:39,000
يا صاح! هذا ليس مقبولاً

111
00:05:40,542 --> 00:05:41,542
هذا كل شيء؟

112
00:05:41,918 --> 00:05:46,209
لا، كان الاتفاق أنه إذا أصاب شخصاً
ستقوم بإصابته

113
00:05:46,375 --> 00:05:47,876
هل كنت تتحدثين بجدية؟

114
00:05:47,999 --> 00:05:50,250
نعم، كنا جديين
وعليك الآن تنفيذ كلامك

115
00:05:51,292 --> 00:05:53,584
!أنا آسف جداً -
كاذب -

116
00:05:54,959 --> 00:05:56,918
!هيا -
لديه حفلة عيد مولد -

117
00:05:57,000 --> 00:05:58,083
ما هو الأمر الأهم أبي؟

118
00:05:58,459 --> 00:06:00,209
يمكنك أن تصيبه بعد ذلك
سيعود إلى المنزل الساعة 2

119
00:06:00,334 --> 00:06:02,083
لا يمكنني أن أصيبه الساعة 2
سأعرض منزلنا في هذا الوقت

120
00:06:02,209 --> 00:06:03,209
ماذا عن الساعة 3؟

121
00:06:03,334 --> 00:06:05,542
كلا، لديه مباراة كرة قدم
...الساعة 3 ومن ثم

122
00:06:05,667 --> 00:06:07,999
علينا المغادرة
لتناول العشاء الساعة 5

123
00:06:08,375 --> 00:06:11,626
يمكنك أن تصيبه الساعة 15:4 -
نعم، أعتقد ذلك، هذا يناسبني -

124
00:06:12,083 --> 00:06:14,999
"(إصابة (لوك" -
آسف يا صاح، تم تسجيل الأمر -

125
00:06:15,667 --> 00:06:17,000
!بحقك

126
00:06:18,626 --> 00:06:21,042
سأنسحب من كرة القدم
إنها لعبة للأطفال

127
00:06:21,167 --> 00:06:22,751
لا، لن تنسحب

128
00:06:22,876 --> 00:06:25,542
كان بإمكانك صدّ هذا الهدف
لو لم تكن تحدق بالفتاة الصغيرة

129
00:06:25,667 --> 00:06:27,751
ليست فتاة، إنها امرأة

130
00:06:31,167 --> 00:06:34,209
غلوريا)، بشأن هذه المشادة مع)
تلك الأم، لمَ عليك فعل أمور كهذه؟

131
00:06:34,334 --> 00:06:36,417
...إذا أساء أحدهم لعائلتي، سوف

132
00:06:36,542 --> 00:06:39,167
أنا أقصد فقط أنه يمكنك أن تهدئي
من روعك قليلاً، هذا كل شيء

133
00:06:39,417 --> 00:06:42,334
نعم، لأنك تجيد التحكم بأعصابك
لكنني حادة الطباع

134
00:06:42,459 --> 00:06:45,292
ليس عليك أن تكوني حساسة جداً
طوال الوقت، هذا كل ما أقصده

135
00:06:45,417 --> 00:06:47,000
ماني)، أنت توافقني الرأي، صحيح؟)

136
00:06:47,125 --> 00:06:48,667
(أريد أن أخبر (بريندا فيلمان
بأنني أحبها

137
00:06:48,792 --> 00:06:50,834
!بحقك -
ماني)، عمرها 16 سنة) -

138
00:06:50,959 --> 00:06:52,959
أنت فقط يمكن أن يكون حبيبك
أكبر سناً؟

139
00:06:53,042 --> 00:06:54,042
!انتبه لكلامك

140
00:06:54,167 --> 00:06:56,125
أريد أن أذهب إلى السوق التجاري
حيث تعمل

141
00:06:56,250 --> 00:06:58,501
إنما علينا أولاً
أن نحضر قميصي الأبيض الحريري

142
00:06:59,375 --> 00:07:01,000
حسناً، إذا كان هذا ما تريد فعله حقاً

143
00:07:01,209 --> 00:07:02,626
جدياً، لا أقصد أن أكون
زوج أمك الشرير

144
00:07:02,834 --> 00:07:06,459
إنما إذا ارتديت قميصاً أبيض واسعاً
وأعلنت حبك لفتاة في الـ16 من عمرها

145
00:07:06,584 --> 00:07:09,918
ستتدلى من سارية العلم
بملابسك الداخلية البيضاء الواسعة

146
00:07:10,000 --> 00:07:12,459
!أوقف السيارة -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

147
00:07:16,501 --> 00:07:20,375
أترى؟ جرحت مشاعره -
...إذا كان هذا سيجعله أكثر صلابة -

148
00:07:20,751 --> 00:07:22,584
يا للهول، إنه يقطف الزهور

149
00:07:23,334 --> 00:07:30,000
ماني) شغوف جداً مثل والده)
زوجي الأول وسيم جداً إنما مجنون

150
00:07:30,125 --> 00:07:33,542
كل ما كنا نفعله كان الشجار
وممارسة الحب، الشجار وممارسة الحب

151
00:07:33,667 --> 00:07:35,083
الشجار وممارسة الحب

152
00:07:35,417 --> 00:07:38,792
ذات مرة ولست أمزح
وقعنا من النافذة معاً

153
00:07:39,417 --> 00:07:40,918
ماذا كنتما تفعلان؟

154
00:07:42,334 --> 00:07:43,834
أنا أسمع هذا للمرة الأولى

155
00:07:46,083 --> 00:07:47,250
ألا يقلقك الأمر؟

156
00:07:47,584 --> 00:07:49,834
بالكاد نامت على متن الطائرة
وما زالت مستيقظة

157
00:07:49,959 --> 00:07:51,459
توقف عن القلق

158
00:07:52,083 --> 00:07:53,626
كام)، كل الموظفات في الميتم)
كنّ نساء

159
00:07:53,751 --> 00:07:56,876
ربما لا تستطيع أن تغفو
إلا إذا شعرت بوجود امرأة

160
00:07:57,209 --> 00:07:59,584
أعتقد أن هذا ممكن -
لذا هاك -

161
00:08:00,709 --> 00:08:02,167
ما الذي تعنيه بذلك؟

162
00:08:02,459 --> 00:08:06,292
نعم، ازداد وزني قليلاً
حين كنا ننتظر قدوم الطفلة

163
00:08:06,667 --> 00:08:08,375
مما كان صعباً جداً

164
00:08:08,501 --> 00:08:12,209
إنما يبدو أن الجسم يقوم بالتعايش
وهو أمر بدائي جداً عند الأمهات

165
00:08:12,459 --> 00:08:16,417
حيث يحبس العناصر الغذائية، إنه نوع
من علم وظائف الأعضاء الجزيئي

166
00:08:16,834 --> 00:08:21,999
إنما هذا علم
...ولا يمكن مقاومته، لذا

167
00:08:25,125 --> 00:08:28,292
لن أقول شيئاً -
إنك تلمّح إلى أمور عديدة -

168
00:08:28,999 --> 00:08:30,083
عدّ حتى ثلاثة -
...واحد، اثنان -

169
00:08:30,209 --> 00:08:31,751
!ثلاثة -
حسناً -

170
00:08:33,167 --> 00:08:34,792
...(كام) -
يا إلهي، هل أحببتها؟ -

171
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
...نعم

172
00:08:37,250 --> 00:08:38,417
ما هذا؟

173
00:08:38,667 --> 00:08:40,125
جعلت (أندريه) يرسمها
أثناء غيابنا

174
00:08:40,417 --> 00:08:42,876
هل هذان نحن ومع أجنحة؟

175
00:08:43,292 --> 00:08:46,792
إننا نطوف فوقها وموجودان دوماً لحمايتها -
حسناً، هذا مطمئن، صحيح يا (ليلي)؟ -

176
00:08:47,083 --> 00:08:49,501
نعم، أبعدناك عن كل ما تعرفينه
لكن لا تقلقي

177
00:08:49,626 --> 00:08:51,834
الأمور طبيعية هنا
فوالداك يطوفان كالجنيات

178
00:08:51,959 --> 00:08:55,334
أيمكنك أن تتصل بـ(أندريه) وتطلب
منه أن يرسم شيئاً لا يوحي بالشذوذ؟

179
00:08:55,459 --> 00:08:58,083
بالمناسبة، لا يجب أن نكوّن صداقات
(مع أشخاص يحملون اسم (أندريه

180
00:08:59,000 --> 00:09:00,959
والدك الأصهب غاضب -
كلا، لست غاضباً -

181
00:09:01,042 --> 00:09:02,042
بلى، أنت غاضب

182
00:09:02,167 --> 00:09:04,000
حتى أن (بيبر) أشار إلى ذلك
في طريقنا من المطار إلى المنزل

183
00:09:04,125 --> 00:09:06,709
(هذا اسم آخر، (بيبر -
حسناً، ما الأمر؟ -

184
00:09:07,751 --> 00:09:08,999
...اسمع، أنا

185
00:09:10,918 --> 00:09:14,792
لم أخبر عائلتي بأننا سنتبنى طفلة

186
00:09:15,375 --> 00:09:17,792
أعلم -
حقاً؟ -

187
00:09:17,959 --> 00:09:20,334
نعم ولا ألومك، أعرف عائلتك

188
00:09:20,459 --> 00:09:23,709
إذا أخبرتهم، سيحكمون عليك -
بالضبط -

189
00:09:23,834 --> 00:09:24,959
وستغضب -
أعلم -

190
00:09:25,042 --> 00:09:28,042
وسيتحول فجأة شيء مبهج جداً
إلى شجار كبير

191
00:09:28,167 --> 00:09:31,042
لا أحد يرغب في مشادة عاطفة كهذه -
شكراً، شكراً -

192
00:09:31,167 --> 00:09:33,167
ارتحت جداً لأنك تفهمت

193
00:09:33,834 --> 00:09:35,959
دعوتهم إلى العشاء الليلة

194
00:09:37,292 --> 00:09:38,792
ماذا؟ -
!توجب عليّ ذلك -

195
00:09:38,918 --> 00:09:41,292
كان ليستمر الوضع لوقت طويل
أنت تتجنّب المشاكل

196
00:09:41,417 --> 00:09:43,792
لا، لا يا (كام)، سأتصل بهم الآن
وألغي العشاء

197
00:09:43,918 --> 00:09:47,042
لا! لن تفعل! ستخبر عائلتك
بأنك تبنّيت طفلة الليلة

198
00:09:47,417 --> 00:09:50,250
وأنت تتجنب المواجهة كثيراً
حتى (لونجينو) قال ذلك

199
00:09:50,584 --> 00:09:52,834
ألا تسمع هذه الأسماء فعلاً؟

200
00:09:56,918 --> 00:09:58,417
!لا تفتحي الباب! أنا سأفتحه

201
00:10:05,667 --> 00:10:08,792
(مرحباً، لا بد من أنك (ديلان -
مرحباً، أنا (ديلان)، نعم -

202
00:10:08,918 --> 00:10:10,584
(أنا والدة (هايلي -
!مرحباً -

203
00:10:11,125 --> 00:10:15,000
!تعال، لنصعد -
حسناً، مهلاً لحظة -

204
00:10:16,042 --> 00:10:19,834
ديلان)، ما زلت في الثانوية؟) -
نعم، أنا طالب في السنة الأخيرة -

205
00:10:20,042 --> 00:10:21,792
في السنة الأخيرة، حسناً، رائع

206
00:10:21,918 --> 00:10:27,751
فيل)، عزيزي، هذا (ديلان) وهو)
تلميذ في السنة الأخيرة، تعرف إليه

207
00:10:29,125 --> 00:10:33,334
!دعيني أقابل هذا الشاب
!(أنا (فيل دونفي

208
00:10:37,999 --> 00:10:41,209
هذا ما يجب فعله، تحدق به
وتدع عينيك تقوم بالواجب

209
00:10:42,250 --> 00:10:45,709
"!قد أقول "أنا مرتاح لك
إنما عيناي تقولان العكس

210
00:10:46,125 --> 00:10:48,876
"سررت بمقابلتك"
"كلا، لست مسروراً"

211
00:10:49,876 --> 00:10:52,501
"!نحن على وفاق"
"...كلا"

212
00:10:53,250 --> 00:10:54,709
!مرحباً -
!مرحباً -

213
00:10:56,167 --> 00:10:59,751
...حسناً، أرى أنكما -
...مهلاً، مهلاً، أنتما -

214
00:11:02,792 --> 00:11:05,375
أحسنا التصرف
أتفهم مقصدي يا بني؟

215
00:11:05,667 --> 00:11:06,667
ليس تماماً

216
00:11:07,292 --> 00:11:08,959
توقف أرجوك -
لا بأس -

217
00:11:10,000 --> 00:11:11,083
!يا إلهي! ظهري -
...عزيزي -

218
00:11:11,417 --> 00:11:14,292
...عزيزي -
انزلقت على الزيت -

219
00:11:14,417 --> 00:11:16,751
"من أين أنت بالأصل؟"

220
00:11:17,375 --> 00:11:20,667
يمكنني أن أهزمك"
"إذا خضنا عراكاً جسدياً

221
00:11:21,584 --> 00:11:23,375
لست مرتاحة لذلك يا عزيزي
هلا أتصل بطبيب؟

222
00:11:23,501 --> 00:11:24,667
لا، لا

223
00:11:26,209 --> 00:11:28,083
أنت قوي جداً يا صاح -
شكراً -

224
00:11:28,375 --> 00:11:31,334
حسناً، برفق، ضعني برفق -
ها أنت ذا -

225
00:11:31,459 --> 00:11:33,000
حسناً، لنصعد، هيا -
حسناً، أنا على جانبي -

226
00:11:33,375 --> 00:11:37,334
لذا اقلبني وسننتهي، سأكون بخير

227
00:11:38,042 --> 00:11:41,584
أحتاج فقط إلى أن أقلب على ظهري
...وسأكون بخير، لذا

228
00:11:45,083 --> 00:11:46,667
(بريندا فيلدمان)

229
00:11:48,083 --> 00:11:50,667
ما هذا؟ -
(قصيدة كتبتها لـ(بريندا فيلدمان -

230
00:11:50,792 --> 00:11:53,000
بالطبع -
كتبت ما أفكر فيه -

231
00:11:53,125 --> 00:11:55,042
وسأنفذ كلامي الآن

232
00:11:55,167 --> 00:11:57,292
مهلاً، سأعطيك 50 دولاراً
حتى لا تفعل ذلك

233
00:11:57,667 --> 00:11:59,792
عمري 11 سنة
ماذا سأفعل بالمال؟

234
00:12:00,083 --> 00:12:01,792
ماذا ستفعل مع فتاة
في الـ16 من عمرها؟

235
00:12:03,000 --> 00:12:06,042
إنه أشبه بمصارع ثيران -
هل شاهدت مصارعة ثيران يوماً؟ -

236
00:12:06,999 --> 00:12:10,834
لا أستطيع رؤية ذلك -
أنت في مزاج سيئ وأعرف السبب -

237
00:12:11,125 --> 00:12:13,792
لأن هذا الرجل اعتقد أنك أبي -
!لا -

238
00:12:13,918 --> 00:12:15,250
نعم -
!لا -

239
00:12:15,501 --> 00:12:17,584
عندما تقول "لا" بهذه الطريقة
فأنت تقصد "نعم" دوماً

240
00:12:17,709 --> 00:12:20,959
هيا، نحن في السوق التجاري
دعنا نشتري لك ملابس للأصغر سناً

241
00:12:21,042 --> 00:12:23,834
...يوجد متجر هناك -
لا أحتاج إلى ملابس للأصغر سناً -

242
00:12:23,959 --> 00:12:26,792
ولا يهمني رأي أحمق
يرتدي بنطال جينز ممزقاً

243
00:12:26,999 --> 00:12:30,834
جيد، لا يجب أن تهتم
يجب أن يهمك رأيي فقط

244
00:12:30,999 --> 00:12:37,042
وأنا أحبك ولا يهمني عمرك
(لذا لا تكتئب ولا تقسُ على (ماني

245
00:12:37,167 --> 00:12:38,918
السبب الوحيد لكوني قاسياً
(على (ماني

246
00:12:39,000 --> 00:12:41,250
هو أنني لا أريد
أن يجعل من نفسه أضحوكة

247
00:12:41,876 --> 00:12:43,959
وأستطيع أن أشم رائحة
مثبت الشعر من هنا

248
00:12:44,501 --> 00:12:46,834
اسمع، لا أعلم ما سيحصل له هناك

249
00:12:47,167 --> 00:12:50,751
لكنك عائلته الآن
وهذا يعني شيئاً واحداً فقط

250
00:12:50,959 --> 00:12:54,083
عليك أن تكون بجانبه لتشجيعه
وليس لإحباطه

251
00:12:55,375 --> 00:12:56,375
ماذا؟

252
00:12:56,584 --> 00:12:59,667
إنها مقولة تكررها أمي
وهي رائعة بالإسبانية

253
00:13:00,667 --> 00:13:01,667
انظر، ها هو ذا

254
00:13:05,792 --> 00:13:10,042
لديها حبيب -
!أنا آسفة يا صغيري -

255
00:13:10,167 --> 00:13:14,584
أعطيتها قلبي وأعطتني صورة لي
أبدو فيها عمدة من الزمن الغابر

256
00:13:16,918 --> 00:13:19,751
كان تصرفاً غبياً جداً، أليس كذلك؟ -
!لا يا عزيزي -

257
00:13:19,876 --> 00:13:22,083
كان تصرفاً شجاعاً، صحيح يا (جاي)؟
!تصرف شجاع

258
00:13:22,876 --> 00:13:26,042
ستتصرف بشكل أذكى في المرة المقبلة
هيا، لنشترِ البسكويت المملح

259
00:13:29,209 --> 00:13:32,125
أعجبني ما فعلته كثيراً

260
00:13:34,542 --> 00:13:37,584
المعذرة سيدي، طلبنا من كل المارة
في السوق التجاري البقاء في الجهة اليمنى

261
00:13:51,417 --> 00:13:55,667
!ألكس)! اخرجي! أمي) -
!ألكس)! دعي أختك وشأنها) -

262
00:13:55,792 --> 00:13:57,250
!كنت أحضر كتابي فقط! رباه

263
00:13:57,375 --> 00:14:00,083
أعلم يا عزيزتي
إنما عليك أن تحترمي خصوصيتهما

264
00:14:00,999 --> 00:14:02,292
ماذا يفعلان؟

265
00:14:02,709 --> 00:14:04,792
لا شيء، إنهما مستلقيان على السرير
ويشاهدان فيلماً

266
00:14:06,501 --> 00:14:12,542
حسناً، حسناً، أنا أعد كعكة لليلة
أتريدين مساعدتي بالكريمة؟

267
00:14:13,042 --> 00:14:14,042
طبعاً

268
00:14:15,876 --> 00:14:17,959
(إذا حملت (هايلي

269
00:14:18,042 --> 00:14:19,709
هل ستدعينها تتظاهر بأنها مصابة
بكثرة الوحيدات العدوائية لعدة أشهر

270
00:14:20,125 --> 00:14:23,292
ومن ثم ستخبرين الجميع بأنه طفلك؟ -
ماذا؟ -

271
00:14:23,417 --> 00:14:25,876
إحدى التلميذات في السنة الأخيرة
كانت مريضة لحوالى 4 أشهر

272
00:14:25,999 --> 00:14:29,626
إنما تبين أنها ترضع طفلها
في مرأب لغسيل السيارات

273
00:14:35,042 --> 00:14:38,250
يا صاح، ماذا ترتدي؟ -
لا شيء -

274
00:14:39,042 --> 00:14:41,125
ليس مسموحاً أن ترتدي سترة
أو تعتمر قبعة

275
00:14:41,792 --> 00:14:43,959
كم عدد الملابس الداخلية
التي ترتديها؟

276
00:14:44,042 --> 00:14:45,042
!واحد

277
00:14:45,959 --> 00:14:46,959
ستة

278
00:14:47,626 --> 00:14:50,125
أولاً، سيكون ممتعاً جداً
أن أرى (هايلي) بدينة

279
00:14:50,250 --> 00:14:53,999
وسيكون من الرائع أن أحظى بأخ صغير
مزيف وهو في الحقيقة ابن أختي

280
00:14:54,250 --> 00:14:56,083
هايلي) لن تحمل)

281
00:14:56,792 --> 00:14:58,292
أنا أفترض فقط -
أعلم -

282
00:14:58,417 --> 00:15:00,501
وأعلم أنك تحبين
التسبب بالمشاكل لأختك

283
00:15:00,626 --> 00:15:01,959
لكن هذا لن ينجح هذه المرة

284
00:15:02,042 --> 00:15:04,626
أتعلمين السبب؟
لأن أختك تجيد التصرف

285
00:15:04,999 --> 00:15:07,751
...أعلم، كنت مثلها تماماً حين كنت

286
00:15:08,918 --> 00:15:14,042
أريدك أن تعلم أنني لا أستمتع بذلك
...لكنه درس مهم لتتعلمه، لذا

287
00:15:14,209 --> 00:15:15,584
احفظه جيداً

288
00:15:19,000 --> 00:15:22,667
أنت قريب جداً، سأشعر بالألم -
!من المفترض أن تشعر بالألم -

289
00:15:22,792 --> 00:15:25,834
ولماذا تبتسم؟ -
أنا... ماذا؟ -

290
00:15:37,292 --> 00:15:39,918
انسَ الأمر، لا أستطيع فعل ذلك

291
00:15:40,000 --> 00:15:42,999
المقصد هو أنك خائف
أعتقد أنك تعلمت الدرس

292
00:15:45,250 --> 00:15:47,501
أمي؟ ماذا تفعلين؟

293
00:15:47,667 --> 00:15:51,125
مرحباً! كنت أضع بعض الغسيل
هل الوقت غير مناسب؟

294
00:15:51,250 --> 00:15:53,626
!نعم -
حسناً -

295
00:15:55,292 --> 00:15:57,042
هلا تغلقين الباب رجاءً؟

296
00:15:57,834 --> 00:16:00,584
في الواقع، سأتركه مفتوحاً -
لماذا؟ -

297
00:16:00,751 --> 00:16:06,375
لأنني رأيت هذا المشهد من قبل
مستلقية على السرير مع فتى طويل

298
00:16:06,667 --> 00:16:08,918
في لحظة تكونان صديقين فقط
(تشاهدان (فالكون كريست

299
00:16:09,000 --> 00:16:11,167
ومن ثم تصبحين مستلقية تحت طاولة
!الـ(هوكي) وحمالة صدرك في جيبك

300
00:16:11,501 --> 00:16:12,876
!يا للهول -
!أمي -

301
00:16:13,501 --> 00:16:15,626
!أصبتني في عظمة -
!كان حادثاً -

302
00:16:15,751 --> 00:16:18,667
اعتقدت أننا صديقان -
!أنا صديقك فعلاً -

303
00:16:18,792 --> 00:16:23,959
أبي! أبي! عليك أن تتحدث إلى أمي
!فقدت صوابها بالكامل وهي تحرجني

304
00:16:24,042 --> 00:16:26,375
عزيزتي، والدتك لا تتقبّل دوماً
...بعض الأمور بقدري

305
00:16:26,501 --> 00:16:28,626
ما خطب هذا الشيء؟

306
00:16:31,250 --> 00:16:36,542
أبي لا يزال
غير مقتنع بالكامل بعلاقتنا

307
00:16:36,751 --> 00:16:38,999
لا يزال يفعل هذا الشيء
مرت 5 سنوات

308
00:16:39,083 --> 00:16:43,209
وما زال يفعل هذا الشيء حين يعلن عن
قدومه قبل دخول أي غرفة نكون فيها

309
00:16:43,334 --> 00:16:45,709
حتى يحرص على ألا يرانا
نتبادل القبل

310
00:16:46,667 --> 00:16:48,375
أتمنى لو كانت أمي
تعتمد الطريقة عينها

311
00:16:48,918 --> 00:16:50,042
أتذكر؟ -
ليس الآن -

312
00:16:51,459 --> 00:16:56,792
ما زلت لا أصدق أنك فعلت هذا بي -
هلا تتحمّس قليلاً؟ إنه احتفال -

313
00:16:59,959 --> 00:17:00,959
!يا إلهي

314
00:17:01,042 --> 00:17:03,459
(حسناً، سأذهب لتجهيز (ليلي -
حسناً -

315
00:17:03,876 --> 00:17:06,417
وأريدك أن تخبرهم بشكل مباشر -
حسناً -

316
00:17:06,584 --> 00:17:07,999
يمكنك فعل ذلك -
نعم -

317
00:17:08,083 --> 00:17:09,375
ادفع بصدرك نحوي كالرياضيين -
لا -

318
00:17:09,501 --> 00:17:10,834
ادفع بصدرك نحوي كالرياضيين -
...(كام) -

319
00:17:10,999 --> 00:17:11,999
افعلها، اذهب -
حسناً -

320
00:17:12,209 --> 00:17:13,209
آسف

321
00:17:19,292 --> 00:17:22,209
!مرحباً -
أهلاً! كيف حالكم؟ -

322
00:17:22,626 --> 00:17:24,000
مرحباً يا رفاق

323
00:17:24,876 --> 00:17:28,250
شكراً -
لا تشكرنا، افتح الزجاجة أبي قادم خلفنا -

324
00:17:29,501 --> 00:17:31,626
!وصلنا! سندخل

325
00:17:31,751 --> 00:17:33,792
لا تقلق أبي
لا تحصل أي أفعال شاذة هنا

326
00:17:34,584 --> 00:17:37,584
هلا آخذ معطفك الملون وقبعتك المبهرجة؟ -
نعم -

327
00:17:38,959 --> 00:17:39,959
(مرحباً (جاي

328
00:17:40,334 --> 00:17:43,167
مرحباً (غلوريا)، كيف حالك؟
مرحباً أبي

329
00:17:43,334 --> 00:17:44,626
مرحباً (غلوريا)، كيف حالك؟

330
00:17:45,000 --> 00:17:47,542
!يا له من ثوب جميل -
(شكراً يا (فيل -

331
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
حسناً

332
00:17:49,417 --> 00:17:53,417
لا يا عزيزي
قالت (فيل)، لم تقصد أن تلمسها

333
00:17:53,751 --> 00:17:56,125
كيف كانت رحلتكما؟ -
كانت جيدة، كانت جيدة -

334
00:17:56,250 --> 00:17:59,209
إنما بالحديث عن الرحلة
هناك شيء عليّ أن أخبركم به

335
00:18:00,417 --> 00:18:03,292
(لم نذهب إلى (فيتنام
...بداعي المتعة فقط، بل

336
00:18:04,083 --> 00:18:05,209
لدينا خبر هام نوعاً ما

337
00:18:05,417 --> 00:18:07,876
(يا إلهي! إذا ظهر (كام
ولديه ثديان، سأرحل

338
00:18:07,999 --> 00:18:10,209
!أبي -
!أتمنى أنه لم يحرجك أمي -

339
00:18:10,876 --> 00:18:14,584
لا تهتموا لها، (هايلي) زارها صديق
اليوم للمرة الأولى و(فيل) أصابه

340
00:18:16,584 --> 00:18:21,876
على أي حال، منذ حوالى سنة، بدأت
...و(كام) نشعر بالحاجة إلى شيء

341
00:18:22,125 --> 00:18:25,626
كطفل ربما -
هذه فكرة سيئة -

342
00:18:25,751 --> 00:18:27,959
ماذا تعني بأنها فكرة سيئة؟ -
يحتاج الأطفال إلى أم -

343
00:18:28,250 --> 00:18:30,125
إذا كنتما تشعران بالملل
أحضرا كلباً

344
00:18:30,250 --> 00:18:31,501
لا نشعر بالملل يا أبي

345
00:18:31,751 --> 00:18:34,459
(أنا أدعمك يا (ميتشل
بالرغم من أنك لست ابني

346
00:18:34,584 --> 00:18:39,000
أعتقد أن ما يقصده أبي
هو أنك يا (ميتشل) منفعل قليلاً

347
00:18:39,125 --> 00:18:41,501
والأولاد يسببون الفوضى
وأنت لا تتولى ذلك بشكل جيد

348
00:18:41,626 --> 00:18:44,000
هذا ليس ما يقصده أبي
بل ما تقصدينه أنت

349
00:18:44,125 --> 00:18:48,334
وهي إهانة على نحو مختلف تماماً -
حسناً، لنهدأ يا جماعة -

350
00:18:49,042 --> 00:18:50,918
أين العم (كامرون)؟ -
أخيراً، شكراً -

351
00:18:51,000 --> 00:18:54,125
شكراً، أحد لا يهينني
لاحظ بأنه ليس هنا

352
00:18:54,999 --> 00:18:58,209
إذاً هذا هو الخبر الكبير
انفصلتما عن بعضكما

353
00:18:58,334 --> 00:19:00,292
الطفل ما كان ليكون مفيداً بأي حال

354
00:19:00,417 --> 00:19:03,292
وأؤكد لك أنك ستكون بحال أفضل بدونه
لأنه كان درامياً قليلاً

355
00:19:03,417 --> 00:19:04,417
لا، لا، توقف

356
00:19:04,959 --> 00:19:10,167
أتيت إلى منزلي وأهنتني وحبيبي
...الذي ليس درامياً بالمناسبة

357
00:19:10,584 --> 00:19:11,584
!يا إلهي

358
00:19:26,042 --> 00:19:30,792
(تبنّينا طفلة، تدعى (ليلي -
!يا للحماسة -

359
00:19:31,250 --> 00:19:34,167
أوقفها -
لا يمكنني أن أتوقف، هذه شخصيتي -

360
00:19:34,584 --> 00:19:35,999
!أوقف الموسيقى -
صحيح، الموسيقى -

361
00:19:36,584 --> 00:19:37,709
!(تعالوا وألقوا التحية على (ليلي

362
00:19:37,834 --> 00:19:42,125
!لدينا أميرة صغيرة -
!إنها جميلة جداً -

363
00:19:42,375 --> 00:19:45,250
!إنها ظريفة جداً -
دعني أراها، دعني أراها -

364
00:19:45,417 --> 00:19:47,751
!(مرحباً يا (ليلي

365
00:19:48,918 --> 00:19:51,125
ليلي)، ألن يكون من الصعب عليها)
أن تنطق اسمها؟

366
00:19:51,709 --> 00:19:52,834
(فيل) -
المعذرة -

367
00:19:54,125 --> 00:19:57,292
حسناً، أعلم أنني قلت
إنها فكرة سيئة برأيي

368
00:19:57,999 --> 00:19:58,999
...لكن

369
00:20:00,209 --> 00:20:03,959
ما أدراني؟ فأنا لست أباً مثالياً

370
00:20:04,250 --> 00:20:07,042
حاولت طوال حياتي أن أفعل الصواب
إنما ما زلت أخفق

371
00:20:07,792 --> 00:20:08,792
صحيح يا (ماني)؟

372
00:20:09,083 --> 00:20:11,959
كتبت أغنية عن ذلك في السيارة -
طبعاً -

373
00:20:13,709 --> 00:20:15,292
على أي حال، أنا سعيد لأجلك

374
00:20:15,584 --> 00:20:20,292
ويجب أن تعلم أنني لست هنا
لأبصق في وجهك

375
00:20:20,417 --> 00:20:25,042
أنا هنا لأساندك -
لا أفهم ماذا يقصد؟ -

376
00:20:25,542 --> 00:20:28,042
من المفترض أن تبدو أفضل بالإسبانية

377
00:20:33,042 --> 00:20:35,792
هذا جميل -
هذا رائع جداً -

378
00:20:35,918 --> 00:20:37,250
شكراً، شكراً

379
00:20:37,792 --> 00:20:39,125
...(على أي حال يا (ميتش

380
00:20:40,375 --> 00:20:41,375
...لا يا أبي

381
00:20:42,292 --> 00:20:43,626
سأحملها، سأحملها

382
00:20:44,250 --> 00:20:46,959
!تريد والدها -
هل تريدين أن تقابلي جدك؟ -

383
00:20:47,209 --> 00:20:50,417
أتمازحني؟ إنها واحدة منا الآن
دعني أرى هذه الصغيرة

384
00:20:51,876 --> 00:20:54,334
!مرحباً! أنت ظريفة

385
00:20:55,375 --> 00:20:56,542
انظر إلى هذا

386
00:20:58,501 --> 00:21:02,501
نحن من عوالم مختلفة
لكننا ننسجم مع بعضنا بطريقة ما

387
00:21:03,083 --> 00:21:08,125
الحب هو ما يربطنا خلال الأوقات
المخيفة أو المثيرة للتوتر

388
00:21:08,417 --> 00:21:11,000
أقف أمامك الآن
ولدي هدف واحد فقط

389
00:21:11,834 --> 00:21:15,501
أن تعرفي أن قلبي ملكك
(فيلدمان، بريندا)

390
00:21:17,083 --> 00:21:18,834
حقاً؟

391
00:21:21,125 --> 00:21:24,042
لوك) لم يهزمني في كرة السلة)
حتى الآن

392
00:21:24,167 --> 00:21:25,167
النتيجة 2 مقابل صفر -
حسناً -

393
00:21:25,501 --> 00:21:26,501
2 مقابل صفر

394
00:21:29,167 --> 00:21:31,751
!فلتتلقَ هذا! اخرج من ملكيتي -
!أبي! توقف -

395
00:21:31,876 --> 00:21:32,999
...هلا أسديت لي معروفاً و

396
00:21:34,542 --> 00:21:35,918
حسناً، سأنسحب -
كيف حال الطقس في الأسفل؟ -

397
00:21:36,042 --> 00:21:41,042
إنما عندما يأتي اليوم
الذي يفوز فيه، إذا... هزمني

398
00:21:41,542 --> 00:21:44,542
"سأقول له "أحسنت عملاً، أحسنت عملاً

399
00:21:44,667 --> 00:21:48,501
سأدعمه في هذا النوع من الأمور

400
00:21:48,626 --> 00:21:52,959
ربما سأدعه يفوز مباراتين من أصل 3
...وأرى ما سيحصل حينها، لكن

