﻿1
00:00:01,292 --> 00:00:03,000
يتقدم (رايلي مورتان) الآن

2
00:00:03,125 --> 00:00:05,501
كيلي) في المركز الثاني)
وبدأ الجولة بتسديدة مضاعفة

3
00:00:05,876 --> 00:00:07,417
بدا كأن ذلك حصل منذ ساعة

4
00:00:07,918 --> 00:00:09,751
عزيزي، ظننت أنك ستخرِج القمامة -
سأفعل -

5
00:00:09,918 --> 00:00:14,042
تسديدة عالية من الجهة اليمنى
يتمسك بها ويقوم بخطأ

6
00:00:14,584 --> 00:00:16,459
(فيل) -
نعم، سأخرِجها -

7
00:00:17,042 --> 00:00:20,042
أداء جيد للشبان، النتيجة
3 مقابل 2، المحاولة الأخيرة لليلة

8
00:00:20,876 --> 00:00:22,375
كنت... كنت سأخرِجها

9
00:00:25,999 --> 00:00:27,167
(ديلان) -
(مرحباً سيدة (دانفي -

10
00:00:27,292 --> 00:00:28,876
(أنا أنتظر (هايلي

11
00:00:29,918 --> 00:00:33,751
هل استعملت الجرس؟ -
راسلتها وقالت إنها ستنزل فوراً -

12
00:00:34,000 --> 00:00:36,709
رائع، أوصل لها تحياتي -
سأفعل -

13
00:00:36,834 --> 00:00:41,083
!ديلان)! صديقي)
!التسكع مع (ديلان) المشاغب

14
00:00:41,209 --> 00:00:42,834
...(دي) إلى (واي) -
(مرحباً سيد (دافني -

15
00:00:43,167 --> 00:00:44,250
!مرحباً! ادخل

16
00:00:44,375 --> 00:00:45,959
أتيت في الوقت المناسب
لتلحق نهاية المباراة

17
00:00:46,125 --> 00:00:47,999
(لست من محبي الـ(بيسبول

18
00:00:48,792 --> 00:00:50,167
توصل (هايلي) تحياتها لك -
كنت أمزح فقط -

19
00:00:50,375 --> 00:00:52,751
تعال، سأعطيك موجزاً

20
00:00:52,959 --> 00:00:54,167
اجلس

21
00:00:55,751 --> 00:00:56,918
هيا، أنا لا أعض

22
00:00:59,334 --> 00:01:00,334
أنا أمزح

23
00:01:00,709 --> 00:01:03,459
أنا أمزح، حسناً، أترى هذا الشاب؟
إنه مسدد الضربات

24
00:01:03,751 --> 00:01:05,042
هناك قصة مشوقة عنه

25
00:01:05,167 --> 00:01:08,999
إنه لاعب هجوم منذ وقت طويل وأنا
واثق بأنه سيحاول سرقة وضعية الدفاع

26
00:01:09,083 --> 00:01:13,667
وهذه فكرة مريعة جداً
كيف حالك و(هايلي)؟

27
00:01:20,209 --> 00:01:22,709
أتمنى لو بإمكاني البقاء
في المنزل معك لنلعب بالطائرات

28
00:01:22,834 --> 00:01:26,167
(هذه ليست ألعاب يا (ماني
إنها نماذج وهي معقدة جداً

29
00:01:26,292 --> 00:01:29,542
إن كنت تريد أن تطلق إحداها
عليك أن تكون ملمّاً بالجناح الحامل

30
00:01:29,667 --> 00:01:33,459
السحب، الرفع والدفع وهذه جميعها
هي مبادئ الديناميكية الهوائية

31
00:01:33,584 --> 00:01:35,042
مكتوب على الصندوق
"من عمر 12 سنة وما فوق"

32
00:01:36,000 --> 00:01:37,000
ماذا؟

33
00:01:37,999 --> 00:01:39,999
(تستطيع أن تلعب بالطائرات مع (جاي
بالمرة المقبلة

34
00:01:40,083 --> 00:01:42,209
(عليك اليوم تمضية الوقت مع (لوك -
لماذا؟ -

35
00:01:42,334 --> 00:01:44,542
لأن والدته دعتك، لذا عليك الذهاب

36
00:01:44,667 --> 00:01:46,375
يجب أن تكون العائلة متقاربة
صحيح يا (جاي)؟

37
00:01:46,792 --> 00:01:48,375
أنا متأكد من أنه خطأ مطبعي

38
00:01:48,834 --> 00:01:52,000
يحتاج الرجال إلى هوايات
والد (ماني) كان لديه هوايات عديدة

39
00:01:52,125 --> 00:01:56,083
مثل التجول في الصحراء، نوع التزلج
...حين يقومون بإلقائك من

40
00:01:56,417 --> 00:01:59,334
كيف تقولها بالإنجليزية؟ -
مروحية -

41
00:01:59,459 --> 00:02:03,959
نعم، تلاكم ذات مرة مع تمساح -
بل تصارع -

42
00:02:04,125 --> 00:02:07,292
إنها مصارعة
لا يمكن ملاكمة التماسيح

43
00:02:07,417 --> 00:02:08,417
هل أنت واثق؟

44
00:02:08,542 --> 00:02:10,751
كيف ستضع القفازات
على مخالبها الصغيرة؟

45
00:02:11,042 --> 00:02:13,375
أليست أيديها صغيرة؟ -
!لا -

46
00:02:14,626 --> 00:02:19,042
حسناً، نسيت عما كنا نتحدث -
على أي حال، الهوايات مهمة للرجال -

47
00:02:19,292 --> 00:02:23,834
سواء كنت تخاطر بحياتك
أو تطلق طائرات صغيرة عن مسافة آمنة

48
00:02:28,083 --> 00:02:29,209
مهلاً، مهلاً، ماذا تفعل؟

49
00:02:29,334 --> 00:02:31,792
سنشتري بعض الحفاضات
لن يستغرق الأمر وقتاً

50
00:02:32,250 --> 00:02:33,250
!(هذا متجر (كوسكو

51
00:02:33,417 --> 00:02:35,250
نعم وهو المكان
الذي نشتري منه الحفاضات

52
00:02:35,417 --> 00:02:36,417
منذ متى؟

53
00:02:36,542 --> 00:02:40,459
أتذكر حين تبنّينا هذه الطفلة
منذ بضعة أشهر؟ مذاك الحين

54
00:02:43,167 --> 00:02:46,667
ميتشل) متكبّر) -
لا، أنا متعقّل فقط -

55
00:02:47,042 --> 00:02:49,709
إنه الشعار الرسمي للمتكبّرين

56
00:02:49,959 --> 00:02:51,667
عندما تقابلنا لأول مرة
لم ينظر إلي حتى

57
00:02:51,792 --> 00:02:54,250
لأنني كنت ريفياً أخرق من مزرعة
(في (ميزوري

58
00:02:54,375 --> 00:02:58,709
وهو "فأر" من المدينة -
من يستعمل عبارة "فأر المدينة"؟ -

59
00:02:58,834 --> 00:02:59,876
فئران الريف

60
00:03:03,000 --> 00:03:05,667
سأذهب للانتظار في السيارة -
حسناً -

61
00:03:06,042 --> 00:03:07,626
هلا ترمي القمامة
في طريقك للخروج؟

62
00:03:07,876 --> 00:03:09,959
لقد رميتها -
حسناً، لقد رميناها -

63
00:03:11,250 --> 00:03:12,250
إنه عصبي قليلاً

64
00:03:12,626 --> 00:03:15,876
يا للعجب، فتى مراهق لا يريد
تمضية الوقت مع والد حبيبته

65
00:03:16,167 --> 00:03:18,834
أعتقد أننا تخطينا هذا الأمر
...أنا مستعد

66
00:03:19,375 --> 00:03:22,167
أنا مستعد لتطوير الأمور -
حقاً؟ -

67
00:03:22,417 --> 00:03:23,918
اعتقدت أنك تسعى إلى ضبط الأمور

68
00:03:24,000 --> 00:03:28,918
الهدف من ضبط الأمور هو تطويرها
لم تكوني على علم بذلك فعلاً؟

69
00:03:29,000 --> 00:03:33,000
لم تقم بتطوير الأمور مع أبي -
ماذا تقصدين؟ -

70
00:03:33,125 --> 00:03:36,918
نحن متزوجان منذ 16 سنة
وما زلت تتوخى الحذر منه

71
00:03:37,000 --> 00:03:41,626
ماذا؟ أتمازحينني؟
أنا و(جاي) صديقان مقربان

72
00:03:45,667 --> 00:03:50,209
تريد تمضية الوقت معي فقط؟ -
...أحضرت 6 عبوات جعة، لذا -

73
00:03:51,709 --> 00:03:52,709
...دعنا

74
00:04:07,584 --> 00:04:09,709
أحضر (ماني) لعبته المفضلة
(للعب مع (لوك

75
00:04:09,876 --> 00:04:10,876
"إنها تدعى "الإمبراطورية

76
00:04:11,083 --> 00:04:14,250
يجب استعمال استراتيجية
لتوسيع الأراضي والسيطرة على العالم

77
00:04:14,792 --> 00:04:16,834
لوك) سيحب ذلك)
إنه يلعب في الفناء الخلفي

78
00:04:17,125 --> 00:04:19,209
أتريدين أن أحضر لك شيئاً
وأنا في السوق؟

79
00:04:19,417 --> 00:04:21,042
هذا لطف كبير منك
إنما لا نحتاج إلى شيء، شكراً

80
00:04:22,542 --> 00:04:23,751
حسناً، ما رأيك بهذا؟

81
00:04:24,042 --> 00:04:25,959
ألن تلقي التحية
على (غلوريا) و(ماني) حتى؟

82
00:04:26,042 --> 00:04:29,250
!(مرحباً (غلوريا) و(ماني
حسناً أمي، ما رأيك بهذا؟

83
00:04:29,375 --> 00:04:32,083
لا، سترتدين فستاناً -
!بحقك يا أمي -

84
00:04:32,250 --> 00:04:34,751
ماذا؟ هل سيضرّك
إذا بدوت كفتاة لمرة واحدة؟

85
00:04:34,876 --> 00:04:37,667
لكنه حفل زفاف إحدى صديقاتك
التي لم أسمع بها قط

86
00:04:37,792 --> 00:04:40,334
هذا أمر غير قابل للمناقشة، يمكنك
استعارة فستان من (هايلي) مجدداً

87
00:04:40,459 --> 00:04:44,042
...لا! هذا يوحي برسالة سيئة
(بأنني أشبه (هايلي

88
00:04:44,501 --> 00:04:46,792
بدلاً من محاولة إجباري
على ارتداء فستان

89
00:04:47,083 --> 00:04:50,083
(لمَ لا تركزين على جعل (لوك
يرتدي سروالاً؟

90
00:04:50,918 --> 00:04:51,918
ماذا؟

91
00:04:52,542 --> 00:04:54,167
لماذا يفعل هذا؟

92
00:04:55,918 --> 00:04:58,918
!لوك)! ارتدِ سروالاً! هيا)

93
00:05:03,375 --> 00:05:08,459
أنا و(جاي) حتماً صديقان
إنما بشكل غير واضح

94
00:05:09,000 --> 00:05:13,501
إنه لا... لا يحب الكلام أو العناق

95
00:05:14,501 --> 00:05:16,667
ذات مرة، دهس قدمي بسيارته

96
00:05:17,167 --> 00:05:18,959
لأكون عادلاً، كان قد أقلع
عن التدخين حديثاً

97
00:05:19,125 --> 00:05:21,334
إنما بشكل أساسي، نحن صديقان

98
00:05:23,459 --> 00:05:27,083
هل تريد أن تقف بهذا الشكل؟
أنت تشعرني بالتوتر

99
00:05:30,667 --> 00:05:31,792
بحقك، اجلس هنا

100
00:05:32,042 --> 00:05:34,918
هاك، أمسك بهذا الجناح هكذا
بينما أقوم بتعديل ذلك

101
00:05:35,250 --> 00:05:36,250
حسناً

102
00:05:37,125 --> 00:05:38,292
هيا، اجلس هنا

103
00:05:48,584 --> 00:05:49,626
لا تضغط عليه

104
00:05:52,417 --> 00:05:54,709
ألكس)، لمَ لا تأتين للتسوق معي؟)

105
00:05:54,918 --> 00:05:57,000
ربما يمكنني مساعدتك
في إيجاد شيء يعجبك

106
00:05:57,459 --> 00:06:00,334
هذا لطف كبير منك
لكنها لا تحب ذلك

107
00:06:00,459 --> 00:06:04,375
في الواقع، أود مرافقتك
أترين؟ لا تعلمين ما أحبه

108
00:06:04,501 --> 00:06:06,000
ليست لديك أدنى فكرة عما أحبه

109
00:06:06,542 --> 00:06:09,209
أعرف ما تحبينه
أنت تحبين الاستفزاز

110
00:06:09,334 --> 00:06:11,709
كما من عادة أختك
عدم الخروج من غرفتها أبداً

111
00:06:11,876 --> 00:06:14,459
...وعادة أخيك
أخوك لديه عادات كثيرة

112
00:06:15,209 --> 00:06:18,334
!لوك)! ارتدِ سروالك)

113
00:06:19,709 --> 00:06:26,459
مشكلتنا أنا و(جاي) أن علاقتنا
محصورة في المكان الذي بدأت فيه

114
00:06:26,584 --> 00:06:28,667
إنه الرجل الناضج
الذي يحمي الإناث في عائلته

115
00:06:28,834 --> 00:06:33,083
ومن ثم يأتي شاب أصغر سناً وأقوى
ويسرق الأضواء منه

116
00:06:33,209 --> 00:06:37,375
بطبيعة الحال، السيدات سيهرعن
لعرض قوامهن الجميل

117
00:06:37,501 --> 00:06:40,542
يريد الرجل العجوز إيقاف كل ذلك
إنما لا يستطيع

118
00:06:40,834 --> 00:06:43,834
هذه سنّة الحياة، لست عدوه

119
00:06:45,083 --> 00:06:46,375
المتطفلون هم الأعداء

120
00:06:51,751 --> 00:06:53,999
هذا سيفي بالغرض، افلتها

121
00:06:58,584 --> 00:06:59,709
حسناً

122
00:07:04,751 --> 00:07:06,501
أتريد أن نطلقها؟ -
طبعاً -

123
00:07:10,626 --> 00:07:14,999
أحضرت معجون الأسنان والصابون -
جيد، يمكننا الآن فتح متجر عام -

124
00:07:15,876 --> 00:07:17,209
ظننت أننا أتينا
لإحضار الحفاضات فقط

125
00:07:17,334 --> 00:07:19,876
كانت لدينا مقولة في المزرعة
"...إذا أحضرت البغل إلى السوق"

126
00:07:20,250 --> 00:07:21,959
أشعر بأنك تتذمّر مني

127
00:07:22,999 --> 00:07:25,417
تقابلنا في إحدى ليالي الألعاب
(الأسطورية في منزل (بيبر

128
00:07:25,542 --> 00:07:29,209
أتذكر (ميتشل) لأنه ظل يتذمّر
في كل مرة أكون فيها صاخباً

129
00:07:29,334 --> 00:07:31,501
!لم أفعل -
قليلاً -

130
00:07:32,209 --> 00:07:33,501
نعم، ربما قليلاً

131
00:07:34,000 --> 00:07:37,876
كنا نلعب اللعبة التحزيرية
ولم أعلم كيف أعبّر عن فكرتي

132
00:07:37,999 --> 00:07:41,209
وكل ما استطعت التفكير
...في فعله كان التالي

133
00:07:41,334 --> 00:07:44,250
...(وبدون أي تردد، قال (كام -
(كاسابلانكا) -

134
00:07:45,292 --> 00:07:46,999
لم أفعل سوى التالي -
(كاسابلانكا) -

135
00:07:48,584 --> 00:07:49,584
(كاسابلانكا)

136
00:07:50,167 --> 00:07:51,876
أيمكننا إحضار الحفاضات
والخروج من هنا رجاءً؟

137
00:07:51,999 --> 00:07:53,584
حسناً، إنما أريد الذهاب
إلى قسم النبيذ أولاً

138
00:07:54,209 --> 00:07:56,584
مهلاً، يوجد قسم للنبيذ؟

139
00:07:56,876 --> 00:07:58,834
أجل وهو نبيذ لذيذ جداً
بعد قسم الإطارات

140
00:07:58,959 --> 00:08:00,626
...مستحيل، إنهم لا يملكون

141
00:08:01,000 --> 00:08:05,959
(يا إلهي! (كام)، (كام
قصاصة الأوراق التي أردتها

142
00:08:06,083 --> 00:08:08,167
!قطع ونثر! نعم

143
00:08:09,000 --> 00:08:13,292
يا إلهي، هذا مذهل -
نعم -

144
00:08:16,834 --> 00:08:20,125
كام)، ما هذا المكان؟)

145
00:08:23,375 --> 00:08:26,083
رائحة الكعك مذهلة
إنها وصفتك الخاصة؟

146
00:08:26,417 --> 00:08:30,501
لا، وضعته في الفرن فقط -
وأضفت المكون السري الخاص بك؟ -

147
00:08:31,292 --> 00:08:32,292
طبعاً

148
00:08:32,959 --> 00:08:34,459
هل تمضيان وقتاً ممتعاً أنت و(لوك)؟

149
00:08:34,709 --> 00:08:37,125
لا أعلم، إنه يرفض
الخروج من الصندوق

150
00:08:37,918 --> 00:08:40,709
ربما سأبقى هنا
وأمضي بعض الوقت مع أختي

151
00:08:41,167 --> 00:08:44,417
صحيح، أعتقد أنه من الناحية الفعلية
أنا أختك غير الشقيقة

152
00:08:44,626 --> 00:08:46,999
قالت أمي إنه لا يمكننا
"استعمال عبارة "غير شقيق

153
00:08:47,083 --> 00:08:49,667
"لأنها تعني "غير حقيقي
ونحن عائلة حقيقية

154
00:08:51,834 --> 00:08:53,292
إذاً ما الخطب يا (كلير)؟

155
00:08:55,250 --> 00:08:57,417
ماذا؟ -
تبدين حزينة -

156
00:08:59,125 --> 00:09:02,000
(إنها بعض المشاكل مع (ألكس
كما تعلم، أمور متعلقة بالأولاد

157
00:09:02,459 --> 00:09:05,709
الأولاد! ليس عليك إخباري
فمدرستي مليئة بهم

158
00:09:08,709 --> 00:09:11,667
كنت أفكر في الذهاب إلى التسوق
بعد الغداء

159
00:09:11,876 --> 00:09:15,375
لن أشتري فستاناً -
لا يهمني، لست والدتك -

160
00:09:15,542 --> 00:09:18,626
أعلم، أنت جدتي -
زوجة جدك -

161
00:09:19,501 --> 00:09:24,959
على أي حال، اعتبريني صديقتك اليوم
فتاتان تخرجان للمرح بعد الظهر

162
00:09:25,083 --> 00:09:26,083
حسناً

163
00:09:26,209 --> 00:09:31,751
ماذا تفعلين عادةً مع صديقاتك؟ -
لا أعلم، نخرج ونتحدث -

164
00:09:31,876 --> 00:09:33,751
نحتسي النبيذ -
أيمكنني احتساء النبيذ؟ -

165
00:09:33,876 --> 00:09:36,459
لا -
يا لك من صديقة -

166
00:09:36,584 --> 00:09:39,626
إنما يمكنك التحدث إلي
بشأن أي شيء

167
00:09:39,751 --> 00:09:42,292
نعم، يقول الراشدون ذلك دوماً
لكنهم لا يعنون كلامهم

168
00:09:42,626 --> 00:09:44,501
عندما تقول أمي
إنني أستطيع أن أسألها أي شيء

169
00:09:44,667 --> 00:09:47,209
فهذا يعني أنني لا أستطيع
إنها تهلع فقط

170
00:09:47,959 --> 00:09:52,584
لن أهلع، فلتسَليني -
حسناً -

171
00:09:53,417 --> 00:09:54,834
كم عدد الرجال
الذين مارست الجنس معهم؟

172
00:09:54,959 --> 00:09:56,292
ثمانية، السؤال التالي

173
00:10:02,125 --> 00:10:04,125
أيمكنني أن أجرّب الآن؟ -
لا -

174
00:10:06,125 --> 00:10:08,501
عليّ شراء إحدى هذه الطائرات
لطالما أحببتها

175
00:10:08,959 --> 00:10:12,000
لو سارت الأمور بشكل مختلف قليلاً في
حياتي، أعتقد أنني كنت لأصبح طياراً

176
00:10:13,250 --> 00:10:15,999
ماذا سيحدث لو أطفأت جهاز التحكم
وقمت بتشغيله مجدداً بسرعة؟

177
00:10:16,083 --> 00:10:17,751
نعم، كنت لتصبح طياراً بارعاً

178
00:10:19,375 --> 00:10:22,501
أيمكنني القيام بحركة الحلقات؟ -
إذا أردت ذلك -

179
00:10:22,626 --> 00:10:25,584
مستحيل! أيمكنني التجربة؟ -
لا -

180
00:10:28,751 --> 00:10:31,292
أتفهم سبب حبك لهذا
فهو يبعث على الهدوء

181
00:10:31,959 --> 00:10:36,000
كأن العالم بأكمله... يختفي هنا

182
00:10:38,542 --> 00:10:40,584
...أتذكر ذات صيف -
سأخبرك بأمر -

183
00:10:40,959 --> 00:10:42,918
"هناك حيلة أخرى تدعى "تخييط الإبرة

184
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
(كنت أقوم بها مع (كلير) و(ميتشل
في صغرهما، أتريد تجربتها؟

185
00:10:45,125 --> 00:10:47,959
ما هي الحركة؟ -
تمسك بأحد هذه الأطواق هناك -

186
00:10:48,209 --> 00:10:54,000
وتذهب حتى نهاية الملعب وتقف هناك
وأدع الطائرة تحلق عبره

187
00:10:54,417 --> 00:10:58,542
!هذا يبدو رائعاً
ومن بعدها سأتمكن من إطلاقها؟

188
00:10:58,667 --> 00:10:59,667
لا -
حسناً -

189
00:11:12,125 --> 00:11:14,959
هل هذه المسافة جيدة؟ -
!ليست بعيدة كفاية، تابع -

190
00:11:15,042 --> 00:11:17,083
حسناً، سأبتعد أكثر -
كلما ابتعدت، يكون أفضل -

191
00:11:17,334 --> 00:11:19,999
!حسناً، فهمت! فهمت

192
00:11:24,999 --> 00:11:26,999
ماذا عن هذه المسافة؟ -
!إنها جيدة -

193
00:11:27,334 --> 00:11:31,626
قف في مكانك الآن ولا تتحرك -
!حسناً! لنفعلها -

194
00:11:34,959 --> 00:11:38,125
!أحب هذا! أحب... هذا

195
00:11:47,709 --> 00:11:49,667
صدمت طائرة في وجهي -
لا بد من أنك تحركت -

196
00:11:49,876 --> 00:11:52,209
قلت لك أن تقف مكانك -
!لم أتحرك -

197
00:11:52,334 --> 00:11:54,584
حاول ألا تتكلم، أريد التأكد
من عدم وجود أي كسور

198
00:11:56,417 --> 00:12:00,751
أنا و(ألكس) لا ننسجم أبداً
إنها تحوّل كل شيء إلى شجار

199
00:12:01,209 --> 00:12:04,792
امرأة قوية ومستقلة
تبدو كامرأة أخرى أعرفها

200
00:12:05,167 --> 00:12:06,459
إنما لم أكن عدائية يوماً

201
00:12:06,626 --> 00:12:10,167
...مسألة الفستان هذه
لم أواجه مشكلة كهذه مع (هايلي) قط

202
00:12:10,459 --> 00:12:13,000
(ربما لا تريد (ألكس
أن تتم مقارنتها مع أختها الكبرى

203
00:12:13,209 --> 00:12:15,542
ربما تحاول أن تصنع شخصيتها الخاصة

204
00:12:15,834 --> 00:12:17,876
إذا أجبرتها على ارتداء فستان
ستزول مميزاتها

205
00:12:18,167 --> 00:12:19,250
لمدة فترة بعد ظهر واحدة؟

206
00:12:19,375 --> 00:12:21,667
لن أقبل التخلي عن التصرف
على طبيعتي للحظة واحدة حتى

207
00:12:23,667 --> 00:12:26,250
من الصعب أحياناً تذكر
أنك تبلغ من العمر 10 سنوات فقط

208
00:12:26,375 --> 00:12:28,501
وثلاثة أرباع -
نعم -

209
00:12:30,792 --> 00:12:32,667
مرحباً -
مرحباً، أنا (ميتشل) أتحتاجون إلى الزيتون؟ -

210
00:12:32,959 --> 00:12:34,792
زيتون؟ -
زيتون لذيذ جداً -

211
00:12:34,918 --> 00:12:36,250
نعم -
!حسناً -

212
00:12:37,250 --> 00:12:39,792
ميتشل)، وجدت الحفاضات)
إنها هنا

213
00:12:39,918 --> 00:12:42,834
!كامرون)، خمّن ماذا وجدت)
!توابيت

214
00:12:43,000 --> 00:12:44,626
!إنهم يبيعون حليب الأطفال وتوابيت

215
00:12:44,834 --> 00:12:47,209
تستطيع فعلاً أن تشتري كل حاجاتك
منذ ولادتك إلى مماتك

216
00:12:47,334 --> 00:12:48,501
!يا إلهي

217
00:12:48,792 --> 00:12:51,459
!انظر إلى هذه الحفاضات
!انظر كم هي رخيصة

218
00:12:51,584 --> 00:12:54,250
أتعلم ما يجب أن نفعله؟ يجب أن
نشتري كمية كافية لمدة سنة أو سنتين

219
00:12:54,375 --> 00:12:55,375
وأين سنضعها؟

220
00:12:56,959 --> 00:12:57,959
إنهم يبيعون مخازن

221
00:12:58,334 --> 00:13:00,167
فعلاً؟ تريد أن تشتري
مخزناً للحفاضات؟

222
00:13:00,292 --> 00:13:02,667
أصبحنا من هذا النوع من الرجال؟
الرجال الذين لديهم مخزن للحفاضات؟

223
00:13:03,209 --> 00:13:04,209
أحضر علبتين إضافيتين

224
00:13:04,417 --> 00:13:06,459
(لن أحضر علبتين إضافيتين يا (ميتشل
حان وقت الذهاب

225
00:13:06,584 --> 00:13:07,751
...هيا، هيا، نحتاج إلى

226
00:13:08,501 --> 00:13:10,999
المعذرة، من أين أحضرت
هذه العربة المسطحة؟

227
00:13:11,083 --> 00:13:12,626
من هناك -
سنحضر واحدة منها -

228
00:13:13,209 --> 00:13:14,918
فعلاً؟ -
نعم، أحضر اثنتين -

229
00:13:18,999 --> 00:13:20,375
!سأذهب إلى قسم عصير التفاح

230
00:13:20,834 --> 00:13:23,125
على أي حال، بعد اللعبة التحزيرية
ذهبنا لاحتساء القهوة

231
00:13:23,250 --> 00:13:28,209
وعلمت أنه يحب الفن
ويعزف على البيانو ويتحدث الفرنسية

232
00:13:28,334 --> 00:13:31,167
قليلاً -
لذا أسأت تقديره -

233
00:13:31,709 --> 00:13:33,167
(أنا أشبه بمتجر (كوسكو

234
00:13:33,375 --> 00:13:35,876
أنا ضخم، لست راقياً
وأتحداك ألا تُعجب بي

235
00:13:36,292 --> 00:13:38,167
...وأنا أشبه

236
00:13:39,626 --> 00:13:42,125
ما اسم هذا المتجر الصغير
الذي دخلنا إليه في (باريس)؟

237
00:13:42,626 --> 00:13:44,000
يا لك من متكبّر

238
00:13:47,083 --> 00:13:48,083
(كاسابلانكا)

239
00:13:50,167 --> 00:13:54,292
لدي وشم زهرة صغيرة على كاحلي
...وفراشة صغيرة جداً على

240
00:13:55,042 --> 00:13:56,042
فخذي

241
00:13:56,375 --> 00:13:58,792
مرتفعة لأي حد؟ -
مرتفعة جداً -

242
00:13:59,000 --> 00:14:02,209
هل فعلت ذلك لتبدي مثيرة؟
أم فعلت ذلك لأجل رجل؟

243
00:14:02,334 --> 00:14:05,292
هل أحبها جدي؟ -
لا، لا ونعم -

244
00:14:05,918 --> 00:14:06,918
هذا مقزز

245
00:14:07,999 --> 00:14:10,334
دعينا نعود إلى الثقوب لديك -
لا، لا -

246
00:14:10,501 --> 00:14:13,876
أجبت كفاية عن أسئلتك
حان دورك الآن لتجيبي

247
00:14:14,709 --> 00:14:17,542
ما هو سؤالك؟ -
لمَ لا تريدين ارتداء فستان؟ -

248
00:14:17,751 --> 00:14:20,959
(لأنني لا أريد أن أبدو كـ(هايلي
وصديقاتها الغبيات

249
00:14:21,042 --> 00:14:23,292
أنا أرتدي الفساتين
(ولا أبدو كـ(هايلي

250
00:14:23,417 --> 00:14:26,751
...أنت مثل (هايلي) بالفعل
إنما أكبر منها بـ40 سنة

251
00:14:26,876 --> 00:14:27,876
10 سنوات -
20 سنة -

252
00:14:28,083 --> 00:14:29,083
اتفقنا

253
00:14:29,459 --> 00:14:32,584
ألكس)، لمَ تجادلينني؟) -
لا يهم إذا تأنّقت -

254
00:14:33,167 --> 00:14:35,042
(أنا لست جميلة بقدرك وبقدر (هايلي

255
00:14:35,167 --> 00:14:37,417
!هذا سخيف! أنت جميلة -
لست كذلك -

256
00:14:37,959 --> 00:14:40,667
لكن لا بأس، أنا الذكية

257
00:14:41,834 --> 00:14:44,792
النادل الوسيم لا يعرف أنك ذكية -
ماذا؟ -

258
00:14:44,918 --> 00:14:47,167
إنه يبتسم لك في كل مرة
يأتي فيها إلى الطاولة

259
00:14:47,292 --> 00:14:48,292
!كلا

260
00:14:48,417 --> 00:14:50,626
لمَ تظنين أننا الوحيدتان
اللتان لديهما خبز؟

261
00:14:52,876 --> 00:14:57,501
اسمعي، سترغبين يوماً ما
في مواعدة شاب وسيم مثله

262
00:14:57,626 --> 00:15:00,751
حين يأتي هذا اليوم
سترغبين أن تبدي جميلة

263
00:15:00,876 --> 00:15:02,209
وحينها سترتدين فستاناً

264
00:15:04,999 --> 00:15:06,584
هل قبّلت فتاة أخرى من قبل؟

265
00:15:07,209 --> 00:15:09,167
هذه ليست طريقة لائقة
للتحدث بها مع جدتك

266
00:15:09,459 --> 00:15:11,959
هل كانت أمي تعاملني بقساوة
في صغري؟ نعم

267
00:15:12,042 --> 00:15:13,042
لكن أتعلم؟

268
00:15:13,167 --> 00:15:17,459
كان كل شيء حينها حسب موضة
(بيتي فريدان) و(غلوريا ستاينم)

269
00:15:17,667 --> 00:15:19,918
...لم يفهموا -
!مرحباً! لقد عدنا -

270
00:15:20,000 --> 00:15:21,751
مرحباً -
أهلاً، كيف جرى التسوق؟ -

271
00:15:21,999 --> 00:15:24,501
!كان رائعاً
هل استمتعت بوقتك مع (لوك)؟

272
00:15:24,709 --> 00:15:26,751
...ليس -
أمضينا وقتاً رائعاً -

273
00:15:27,417 --> 00:15:30,334
...ألكس)، كنت أفكر و)

274
00:15:31,042 --> 00:15:34,209
إذا كنت لا تريدين ارتداء فستان
لحفل الزفاف، هذا ليس بالأمر الجلل

275
00:15:34,626 --> 00:15:35,751
لا بأس

276
00:15:36,542 --> 00:15:37,584
اشتريت واحداً

277
00:15:39,042 --> 00:15:42,292
أترى كيف تحب استفزازي؟ -
سنتحدث عن الأمر الأسبوع المقبل -

278
00:15:43,584 --> 00:15:45,999
افسحوا المجال، نحن آتيان
نحن آتيان

279
00:15:46,250 --> 00:15:49,083
على رسلك، على رسلك يا صاح -
أحتاج إلى أن أريح وجهي -

280
00:15:49,209 --> 00:15:50,792
أنت بخير، تمسك بي

281
00:15:50,959 --> 00:15:55,042
!يا إلهي! أبي -
إنه حادث صغير، ليس بالأمر الخطير -

282
00:15:55,417 --> 00:15:57,626
تعرضت لحادث تحطم طائرة -
ماذا حصل؟ -

283
00:15:57,751 --> 00:15:59,709
"كنا نقوم بحركة "تخييط الإبرة
وأحدهم تحرك

284
00:15:59,834 --> 00:16:02,417
لا، لم أتحرك
فعلت ذلك عمداً

285
00:16:02,709 --> 00:16:05,250
إنه تحت تأثير مسكن الألم
إنه مشوش قليلاً

286
00:16:05,751 --> 00:16:06,751
ما مدى سوء الوضع؟

287
00:16:07,125 --> 00:16:08,751
تحطم الجناح، المروحة انحنت
...إنما أستطيع أن

288
00:16:08,876 --> 00:16:11,709
!(أقصد (فيل -
كنت في حادث تحطم طائرة -

289
00:16:11,834 --> 00:16:12,834
شكراً أبي

290
00:16:13,167 --> 00:16:17,083
لم أطلب منه مرافقتي، هو أصرّ
جازف وهذا ما حدث

291
00:16:17,209 --> 00:16:19,709
مثلما حدث عندما دهست قدمه -
دهست قدمه؟ -

292
00:16:19,834 --> 00:16:20,834
كان حادثاً

293
00:16:21,083 --> 00:16:23,542
فعلتها عمداً يا أبي، رأينا جميعاً
أثر الإطارات على العشب

294
00:16:23,667 --> 00:16:25,375
كنت قد أقلعت عن التدخين -
...هذا -

295
00:16:25,834 --> 00:16:26,999
أترين؟ أنت تزعجين زوجك -
أريد المياه -

296
00:16:27,209 --> 00:16:28,209
سأحضرها

297
00:16:32,167 --> 00:16:35,959
هل أنت بخير؟ -
غلوريا)، حمداً لله أنك هنا) -

298
00:16:36,375 --> 00:16:39,626
لا تقلق، أنا هنا أيضاً -
من أنت؟ -

299
00:16:40,918 --> 00:16:41,918
لم أكن المذنب

300
00:16:42,209 --> 00:16:44,209
"رأيتك تقوم بحركة "تخييط الإبرة
مرات عديدة

301
00:16:44,501 --> 00:16:46,626
لم تخطئ قط -
نعم، لا بد من أنني تقدمت بالسن -

302
00:16:46,792 --> 00:16:50,626
لمَ لا تعترف؟ لم تستلطف (فيل) قط
ضعها جانباً، لن تحصل على كعكة

303
00:16:50,751 --> 00:16:54,125
(أنا أستلطف (فيل
لكنه يحاول أحياناً بشدة

304
00:16:54,501 --> 00:16:56,959
وهذا يغضبني نوعاً ما

305
00:16:57,209 --> 00:17:00,459
حسناً، ربما يحاول جاهداً
لأنك لا تبذل أي جهد معه

306
00:17:00,584 --> 00:17:05,417
خلال فترة الـ16 سنة من زواجنا
هل أخبرته مرة واحدة بأنك تستلطفه؟

307
00:17:06,167 --> 00:17:10,000
ليس بهذه الطريقة، لا -
ولا بأي طريقة يا أبي -

308
00:17:10,125 --> 00:17:11,584
بمَ يشعرني ذلك برأيك؟

309
00:17:13,918 --> 00:17:17,459
ألم تخبر ابنك قط بأنك تحبه؟ -
متى انتقلنا للحديث عن الحب؟ -

310
00:17:18,167 --> 00:17:19,918
وهو فعلياً ليس ابني

311
00:17:20,042 --> 00:17:22,042
هل هذا يعني
أنك لا تحب (ماني) أيضاً؟

312
00:17:22,167 --> 00:17:23,167
طبعاً أحبه

313
00:17:23,417 --> 00:17:26,417
صدقيني، عندما كنت في الحديقة
تمنيت لو كان (ماني) هناك

314
00:17:26,667 --> 00:17:29,959
لماذا؟ لتصدم طائرة برأسه؟

315
00:17:31,709 --> 00:17:34,292
(أبي، شكراً جزيلاً على إحضار (فيل
إلى المنزل

316
00:17:34,417 --> 00:17:37,375
وجدت أحد رفارفك الصغيرة في شعره

317
00:17:40,459 --> 00:17:44,125
...في الواقع، إنها تدعى -
لأن هذا هو المهم الآن -

318
00:17:45,125 --> 00:17:46,167
إلى اللقاء أبي

319
00:17:56,209 --> 00:17:58,042
(فيل) -
(جاي) -

320
00:18:03,167 --> 00:18:04,292
ماذا؟ هل أنت مصنوع في (الصين)؟

321
00:18:06,083 --> 00:18:09,209
فيل)، أريد أن أقول لك فقط)
إنني آسف

322
00:18:10,125 --> 00:18:13,334
...وسواء أنا أخطأت أم أنت تحركت -
لم أتحرك -

323
00:18:13,459 --> 00:18:17,709
في الحالتين، أريد أن أقول فقط
إنني أستلطفك

324
00:18:17,834 --> 00:18:18,834
حقاً؟

325
00:18:19,542 --> 00:18:21,709
نعم -
ما الصفات التي تحبها بي؟ -

326
00:18:25,209 --> 00:18:31,334
أنت رجل لطيف وتحاول جاهداً -
صحيح -

327
00:18:32,709 --> 00:18:35,751
أنت والد صالح -
أنا والد صالح بالفعل، اقترب -

328
00:18:35,999 --> 00:18:37,834
أنا سأقترب منك

329
00:18:38,792 --> 00:18:40,292
هذا يشعرني براحة كبيرة

330
00:18:42,959 --> 00:18:43,959
ماذا يحدث؟

331
00:18:44,334 --> 00:18:48,209
(وقع حادث بسيط إنما (جاي
يعبّر لـ(فيل) عن مقدار حبه له

332
00:18:48,584 --> 00:18:50,125
(هذا رائع بالنسبة إلى (فيل

333
00:18:50,250 --> 00:18:52,542
نعم، هذا رائع، بما أنه
لم يقل شيئاً كهذا لحبيبي قط

334
00:18:52,667 --> 00:18:53,999
انسَ الأمر -
لا -

335
00:18:54,209 --> 00:18:57,000
ميتش) محق)
ستنضم إليهما (كام)، هيا

336
00:18:57,125 --> 00:18:59,083
لا أصدق -
!(جاي) -

337
00:18:59,209 --> 00:19:00,209
سأصوّر اللحظة

338
00:19:00,501 --> 00:19:01,999
(تعال يا (كام -
عناق صغير فقط -

339
00:19:02,375 --> 00:19:03,626
اقترب -
قلها -

340
00:19:04,125 --> 00:19:05,667
!مهلاً! مهلاً -
!قلها! قلها -

341
00:19:05,792 --> 00:19:08,459
(أنا أستلطفك أيضاً يا (كام -
ما الصفات التي تعجبك به؟ -

342
00:19:08,626 --> 00:19:09,626
!يا للهول

343
00:19:09,999 --> 00:19:12,542
من أين أحضرت هذه الكاميرا؟ -
من أروع متجر في العالم -

344
00:19:13,959 --> 00:19:14,959
شكراً أبي

345
00:19:15,459 --> 00:19:17,626
ماني)، سنلتقط صورة)
انضم إليهم أيضاً

346
00:19:17,834 --> 00:19:19,042
!اقترب يا صاح

347
00:19:19,834 --> 00:19:22,501
!لا تتحركوا، ابتسموا -
لا تبالغي -

348
00:19:23,334 --> 00:19:25,999
!صورة! ابتسموا

349
00:19:27,334 --> 00:19:29,250
هذا جميل -
!عجباً -

350
00:19:30,000 --> 00:19:33,000
ألا تشعر بأن ذراعَيك
تدور حول العالم؟

351
00:19:33,584 --> 00:19:34,626
أعتقد أنني عصرت شيئاً

352
00:19:36,626 --> 00:19:41,417
لطالما أردت ابنة، لألبسها
فساتين جميلة وأصفف شعرها

353
00:19:41,542 --> 00:19:43,834
وأقوم بتقليم أظافرها
ووضع المكياج لها

354
00:19:45,999 --> 00:19:49,167
لا أحد يعلم هذا
لكن في أول سنة من حياته

355
00:19:49,292 --> 00:19:52,918
جعلت (ماني) يبدو كفتاة
!وأخبرت الجميع بأنه ابنتي

356
00:19:54,501 --> 00:19:57,999
لبضع مرات فقط
لم أشأ أن أشوّش تفكيره

357
00:19:58,334 --> 00:20:02,000
عندما وجد الصور
أخبرته بأنها أخته التوأم التي ماتت

