﻿1
00:00:05,083 --> 00:00:07,999
!جاي)، لقد عدت)
هل اتصل (ماني)؟

2
00:00:08,083 --> 00:00:11,792
لا، لأنه بخير
كانت حفلة مبيت وليس قتال عصابات

3
00:00:12,083 --> 00:00:13,876
أريده أن ينسجم معهم فقط

4
00:00:14,792 --> 00:00:17,375
سأستحم، أتود الانضمام إلي؟

5
00:00:17,501 --> 00:00:20,250
عزيزتي، يوجد مسدس
في صندوق في المرأب

6
00:00:20,584 --> 00:00:23,375
"إذا أجبت على هذا السؤال بـ"لا
أريدك أن تطلقي النار عليّ

7
00:00:29,125 --> 00:00:30,375
ما الخطب؟

8
00:00:33,834 --> 00:00:38,042
لمَ لا يتشاجران؟ -
لا أعلم، لكنني أخشى التحرك -

9
00:00:38,834 --> 00:00:40,751
أنت بارع فعلاً بذلك -
شكراً -

10
00:00:41,417 --> 00:00:42,999
ماذا يحدث يا (كلير)؟

11
00:00:44,709 --> 00:00:47,250
ما رأيك؟ -
هذه كعكة فعلية -

12
00:00:47,584 --> 00:00:51,209
بدون زبدة وقليلة الدسم -
!لا أصدق -

13
00:00:52,459 --> 00:00:53,834
(سأذهب للاطمئنان على (ليلي

14
00:00:58,250 --> 00:01:00,209
!مفاجأة -
!أمي -

15
00:01:03,000 --> 00:01:06,250
ما هذا؟ -
يبدو أن عصفوراً ارتطم بالنافذة -

16
00:01:07,292 --> 00:01:09,250
يا إلهي، هذا ينذر بالسوء

17
00:01:09,959 --> 00:01:14,000
!هذا مؤلم أيها الأحمق -
!سأقتلك أيتها الغبية -

18
00:01:15,751 --> 00:01:17,834
ماذا حدث؟ -
أشعر بالحزن الآن -

19
00:01:18,584 --> 00:01:20,250
مرحباً عزيزي -
مرحباً -

20
00:01:20,876 --> 00:01:23,209
لم أعلم أنك في المدينة
لم تتصلي بي

21
00:01:23,334 --> 00:01:27,042
كنت أتحرق لرؤية طفلتك الجديدة
أين هي؟

22
00:01:27,167 --> 00:01:29,000
من الطارق يا (ميتشل)؟ -
!إنها أمي -

23
00:01:29,375 --> 00:01:31,375
!نعم، صدّقتك
لأن في المرة الأخيرة التي أتت فيها

24
00:01:31,542 --> 00:01:34,417
قطع البراد المغناطيسية
...أعادت ترتيب نفسها على شكل

25
00:01:34,542 --> 00:01:35,542
!أيتها الجدة

26
00:01:36,959 --> 00:01:38,083
مرحباً

27
00:01:51,542 --> 00:01:53,959
أمي، ماذا تفعلين بساقَيها؟ -
(تمرين (تاي تشي -

28
00:01:54,167 --> 00:01:57,459
(قمت به كل يوم في (سيدونا
(عليك أن تجرّبه يا (كامرون

29
00:01:59,876 --> 00:02:03,125
والدة (ميتشل) لديها مشكلة... معي

30
00:02:04,042 --> 00:02:09,250
في عيد الميلاد الماضي مثلاً
أهدتني جهاز تمرين ومجفف للخس

31
00:02:09,542 --> 00:02:14,501
لذا باختصار، أعطيتها زوج أقراط
ماسية رائعة وهي أعطتني تلميحاً

32
00:02:16,000 --> 00:02:19,209
العيش في (سيدونا) غيّر حياتي كثيراً

33
00:02:19,334 --> 00:02:22,834
أستيقظ كل صباح
وأذهب إلى موقع التأمل

34
00:02:23,417 --> 00:02:28,250
وأعمل مع الشامان لأفهم أخيراً
كيف أعيش روحانيّتي

35
00:02:28,751 --> 00:02:29,751
مقزز

36
00:02:29,876 --> 00:02:33,375
وعلمت أن الطريقة الوحيدة
التي تمكّنني من الانتقال

37
00:02:33,542 --> 00:02:40,167
إلى المرحلة التالية من يقظتي هي
...أن نتمكن جميعاً بطريقة ما، تخطي

38
00:02:40,626 --> 00:02:43,292
الحادثة -
!لا -

39
00:02:43,626 --> 00:02:46,250
الحادثة -
عجباً -

40
00:02:46,375 --> 00:02:52,375
أود تهنئة (جاي) و(غلوريا) الجميلة
أنا سعيدة جداً لأجلهما

41
00:02:52,584 --> 00:02:54,709
(أردت زفافاً كبيراً وجميلاً مع (جاي

42
00:02:54,834 --> 00:02:59,709
لأنني وزوجي السابق تزوجنا
(في مكتب صغير لقاضٍ في (كولومبيا

43
00:02:59,834 --> 00:03:03,876
أرادت أمي أن تحضر الزفاف
لتظهر الجميع أنها متقبّلة للأمر

44
00:03:03,999 --> 00:03:07,292
لذا أقنعت أبي و(غلوريا) بدعوتها

45
00:03:08,209 --> 00:03:10,709
من حذّرك بأنها أسوأ فكرة
على الإطلاق؟

46
00:03:10,834 --> 00:03:12,834
أي أحد؟ أي أحد؟

47
00:03:14,501 --> 00:03:15,959
طبعاً مضيت قدماً

48
00:03:17,000 --> 00:03:20,250
كان يُفترض أن آتي مع رفيق
لكنه أصاب ظهره

49
00:03:20,417 --> 00:03:24,459
وهذا مثير جداً للسخرية
لأنه شاب وبصحة جيدة

50
00:03:24,584 --> 00:03:28,918
بدأت أمي باحتساء شراب
"يدعى "كولومبيون يشعرون بالإثارة

51
00:03:29,000 --> 00:03:34,292
(مع بعض أعمام (غلوريا
الذين تبين أن الشراب سُمّي تيمناً بهم

52
00:03:34,417 --> 00:03:35,999
بحقك! كانوا مرحين

53
00:03:38,083 --> 00:03:41,667
صفعوا مؤخرتي باستمرار -
إحداهن واثقة جداً من نفسها -

54
00:03:42,167 --> 00:03:45,250
قالوا إنه تقليد
في حفلات الزفاف الكولومبية

55
00:03:47,125 --> 00:03:48,918
أود تقديم نخب

56
00:03:49,375 --> 00:03:53,501
نعم، ثملت جدتي جداً
كان الأمر مضحكاً جداً

57
00:03:54,042 --> 00:03:55,292
من ثم أصبح مقززاً

58
00:03:56,250 --> 00:03:59,999
للعروس والعريس... زوجي السابق

59
00:04:00,125 --> 00:04:04,667
دامت علاقتنا 35 سنة ولم يسعه
(الانتظار 10 دقائق ليهرب مع (تشارو

60
00:04:05,542 --> 00:04:07,417
إنها دعابة، إنها دعابة

61
00:04:08,709 --> 00:04:14,876
فعلاً، علمت أنهما مناسبان جداً
لبعضهما حين رأيت محفظته وثدييها

62
00:04:16,000 --> 00:04:17,334
أبعد يديك عني

63
00:04:18,167 --> 00:04:19,334
أمي -
أمي، أمي -

64
00:04:19,876 --> 00:04:22,501
(اهدأ يا (ميتشل
هل أصبحت تتصرف مثل (كلير)؟

65
00:04:23,542 --> 00:04:24,876
لا، لا -
حسناً، دعينا نستنشق الهواء النقي -

66
00:04:24,999 --> 00:04:26,375
من ثم أصبح الوضع غريباً

67
00:04:26,918 --> 00:04:30,292
!(أنا (غلوريا)! أنا (غلوريا
!قبّلني! قبّلني

68
00:04:31,334 --> 00:04:34,334
!لا! يا للهول -
!حسناً، أمي! أمي -

69
00:04:34,667 --> 00:04:36,584
جدتي قوية جداً

70
00:04:38,626 --> 00:04:40,501
...أمي
أنا آسف

71
00:04:42,334 --> 00:04:43,792
أثناء أداء نذوري لزوجي الأول

72
00:04:43,918 --> 00:04:46,709
اقتحم تجار مخدرات المحكمة
وقتلوا القاضي

73
00:04:46,959 --> 00:04:48,209
هذا كان أسوأ بكثير

74
00:04:48,334 --> 00:04:50,000
ماذا يسعني القول؟
أنا أدفع النساء إلى الجنون

75
00:04:52,292 --> 00:04:53,751
أعتقد أنني تسرّعت

76
00:04:55,042 --> 00:04:57,959
!سيكون الجميع هناك يا أمي -
لا يهمني -

77
00:04:58,125 --> 00:05:01,417
أنا ووالدك لن نسمح لك بالقيادة
لساعتين لحضور حفل موسيقي

78
00:05:01,542 --> 00:05:03,042
ومن ثم قضاء الليلة مع بعض الفتيان

79
00:05:03,167 --> 00:05:05,626
وخاصةً الشاب الذي يبلغ 17 سنة
الذي تواعدينه

80
00:05:05,751 --> 00:05:08,375
!المكان خاضع للإشراف تماماً -
فعلاً؟ بواسطة من؟ -

81
00:05:08,501 --> 00:05:11,042
(عم (سبنسر باتين -
من هو (سبنسر باتين)؟ -

82
00:05:11,167 --> 00:05:12,918
(تعرفين (سبنسر
الفتى ذو الذراع

83
00:05:13,000 --> 00:05:14,792
مهلاً، أي نوع من الأذرع؟
ما معنى ذلك حتى؟

84
00:05:14,959 --> 00:05:17,375
(عمه هو العم (توبي -
!(العم (توبي -

85
00:05:17,501 --> 00:05:19,125
سأحرص على ذكر ذلك
أثناء الإبلاغ عن تهمة خطف

86
00:05:19,250 --> 00:05:21,542
!يا إلهي -
حسناً، أيمكنني التدخل؟ -

87
00:05:21,667 --> 00:05:22,667
أعتقد أنني أستطيع المساعدة

88
00:05:22,792 --> 00:05:25,459
هايلي)، ما يقلق أمك)
هو أن تُجرح مشاعرك

89
00:05:25,626 --> 00:05:27,459
عندما يرتاد (ديلان) الكلية
السنة المقبلة

90
00:05:27,584 --> 00:05:30,542
لن يرتاد الكلية -
هذا ليس ما... لن يرتاد الكلية؟ -

91
00:05:30,667 --> 00:05:32,876
إنه في فرقة موسيقية
سيذهبون في جولة

92
00:05:32,999 --> 00:05:34,501
هذا أفضل بكثير

93
00:05:34,667 --> 00:05:37,834
لمَ تعارضينني دوماً بشأن كل شيء؟ -
...لأن عليك أن تفهمي -

94
00:05:37,959 --> 00:05:43,459
اهدآ، لنبدأ من الأساس
ما خطب ذراع (سبنسر)؟

95
00:05:48,667 --> 00:05:50,959
!أمي، لقد عدت -
!مرحباً يا عزيزي -

96
00:05:51,250 --> 00:05:53,292
هل استمتعت بوقتك في حفلة المبيت؟

97
00:05:53,999 --> 00:05:56,918
لا بد من أنك مرهق -
لا، لست متعباً إطلاقاً -

98
00:05:57,000 --> 00:06:01,000
نمت قبل الجميع -
ما هذا على وجهك؟ -

99
00:06:01,125 --> 00:06:03,375
ابتسامة لأنني قضيت وقتاً ممتعاً
مع أصدقائي

100
00:06:03,501 --> 00:06:05,042
لا، تعال

101
00:06:08,417 --> 00:06:09,417
انظر

102
00:06:11,125 --> 00:06:12,417
لذلك كانوا يضحكون

103
00:06:12,834 --> 00:06:15,292
ظننت أن السبب هو تعليقاتي المضحكة
على أحداث حالية

104
00:06:15,918 --> 00:06:17,792
لماذا فعلوا شيئاً كهذا؟

105
00:06:18,000 --> 00:06:20,417
لا تقلقي بشأن الأمر، يقوم الفتيان
بمقالب كهذه طوال الوقت

106
00:06:20,542 --> 00:06:21,959
يجب أن تخدعهم بالمقابل

107
00:06:22,125 --> 00:06:24,709
عليك فقط أن تثبت لهم أنك مستعد
للإيقاع بهم بأفضل طريقة ممكنة

108
00:06:26,834 --> 00:06:27,999
ما رأيك؟

109
00:06:29,751 --> 00:06:33,834
الانتقام... أعجبني ذلك

110
00:06:34,792 --> 00:06:37,918
أمي، بدلاً من التطرق
إلى الحادثة مجدداً

111
00:06:38,000 --> 00:06:41,459
ربما علينا أن نحاول نسيان الأمر
كعائلة طبيعية

112
00:06:41,584 --> 00:06:43,375
لا أستطيع، أحتاج إلى خاتمة

113
00:06:44,042 --> 00:06:48,042
أنا على وشك الانطلاق برحلة جديدة
تعرفت إلى رجل

114
00:06:48,209 --> 00:06:50,584
حقاً؟ -
(اسمه (تشاس -

115
00:06:50,918 --> 00:06:54,250
وطلب مني القدوم للعيش معه
في أرضه الأجنبية

116
00:06:54,375 --> 00:06:56,375
عجباً، أين؟ -
(كندا) -

117
00:06:56,542 --> 00:06:59,334
ستنتقلين إلى (كندا)؟ -
كندا) الفرنسية) -

118
00:07:00,918 --> 00:07:03,542
هذا... مدهش -
!إنه مدهش فعلاً -

119
00:07:03,792 --> 00:07:08,751
إنما حين أفكر في الأمور المريعة
(التي قلتها لـ(غلوريا) و(جاي

120
00:07:08,876 --> 00:07:12,250
ولك ولـ(كلير)، أشعر بالذنب الكبير

121
00:07:12,375 --> 00:07:15,542
ستشعرين بتحسن مع مرور الوقت -
كام)، رجاءً) -

122
00:07:15,792 --> 00:07:20,209
لا أستطيع أن أسلّم نفسي إليه جنسياً

123
00:07:20,334 --> 00:07:22,083
...حسناً أمي -
لم أتوقع ذلك -

124
00:07:22,209 --> 00:07:25,584
لا تسِئ فهمي، إننا نرضي بعضنا
من الناحية الجسدية

125
00:07:25,709 --> 00:07:29,292
...لا أريد أن -
لهذا أحتاج أن يسامحني الجميع -

126
00:07:29,417 --> 00:07:31,459
(أحتاج إلى مساعدتك يا (ميتشل -
هل سمعت هذا يا (ميتشل)؟ -

127
00:07:31,584 --> 00:07:35,167
تحتاج أمك إلى مساعدتك لممارسة الحب
(مع شريكها الجديد (تشاس

128
00:07:35,709 --> 00:07:37,792
هذا ليس غريباً على الإطلاق -
...أمي، أنا -

129
00:07:39,042 --> 00:07:41,000
لم أفهم جيداً
ما تطلبين مني فعله يا أمي

130
00:07:41,334 --> 00:07:42,918
الجميع غاضب مني

131
00:07:43,626 --> 00:07:47,125
ربما تستطيع أن تمهّد الطريق لأعتذر

132
00:07:47,959 --> 00:07:48,959
...في الواقع

133
00:07:49,209 --> 00:07:51,584
سنتناول العشاء معاً الليلة

134
00:07:51,709 --> 00:07:55,667
لذا ربما يمكنني أن أسأل الجميع إذا
كانوا موافقين على الانضمام إلينا

135
00:07:56,542 --> 00:07:58,751
كنت واثقة من أنني أستطيع
الاعتماد عليك

136
00:07:58,999 --> 00:08:02,250
!ابني الجميل! أحبك جداً

137
00:08:02,375 --> 00:08:06,667
هناك سمكة في الطبيعة تسبح
وصغارها في فمها

138
00:08:06,792 --> 00:08:10,626
(هذه السمكة ستنظر إلى علاقة (ميتشل
"بأمه وتقول "هذه علاقة مضطربة

139
00:08:15,375 --> 00:08:17,375
مرحباً -
مرحباً -

140
00:08:18,751 --> 00:08:23,876
عجباً، أصبحت الأمور
حادة جداً مع أمك

141
00:08:24,334 --> 00:08:27,292
هذا أشبه بالساحل الغربي والشرقي
أتفهمين مقصدي؟

142
00:08:27,417 --> 00:08:31,501
تصرف كوالد وتحدث كصديق
"أدعو "الوالد الصديق

143
00:08:31,667 --> 00:08:34,292
تعلمت ذلك من أبي
...الذي كان يدخل غرفتي ويقول

144
00:08:34,417 --> 00:08:36,083
"كيف الحال (سويت هوغ)؟"

145
00:08:37,292 --> 00:08:40,584
عزيزتي، أود أن أسمح لك
بالذهاب إلى الحفل الموسيقي

146
00:08:40,709 --> 00:08:42,959
أتمازحينني؟ الحفلات الموسيقية
رائعة برأيي

147
00:08:43,042 --> 00:08:45,292
!(كنت تابعاً لـ(هول -
ماذا؟ -

148
00:08:45,459 --> 00:08:48,000
(قمت باللحاق بفرقة (هول أند أوتز
حول البلاد ذات صيف

149
00:08:48,125 --> 00:08:51,125
تحدثت فتاة غنية إلي
كنت أواعد هذه الفتاة

150
00:08:51,250 --> 00:08:54,667
لم... لم أواعدها
أعتقد أنني كنت أتبعها أيضاً نوعاً ما

151
00:08:55,167 --> 00:08:57,792
حسناً، أمي لا تثق بي
وهذا ليس عادلاً

152
00:08:57,918 --> 00:09:01,083
هي تثق بك إنما تحدث أمور غريبة
في الحفلات الموسيقية

153
00:09:01,209 --> 00:09:05,250
يصبح الفتيان ملحين -
أبي، أتريد شيئاً؟ -

154
00:09:05,375 --> 00:09:08,167
نعم، أريد التواصل
مع هذه الفتاة هنا

155
00:09:08,292 --> 00:09:12,167
بحقك! تظاهري بأنني لست والدك
إننا صديقان نتسكع في حانة العصير

156
00:09:12,292 --> 00:09:14,667
ما هي حانة العصير؟ -
حسناً، متجر للجعة، لا يهم -

157
00:09:14,792 --> 00:09:17,375
...أبي، لا -
لا، من أبوك؟ من أبوك؟ -

158
00:09:17,501 --> 00:09:19,918
(أنا... أنا (ماركوس
من حصة علم الأحياء

159
00:09:20,000 --> 00:09:22,125
(مرحباً يا (هايلي
كيف حالك و(ديلان)؟

160
00:09:22,250 --> 00:09:25,959
هل حاول فعل شيء
غير لائق معك... يا فتاة؟

161
00:09:27,999 --> 00:09:29,250
مرحباً -
ماذا تفعلين؟ -

162
00:09:29,375 --> 00:09:32,375
لا شيء، أتحدث إلى أخرق
قابلته في محل الجعة

163
00:09:36,083 --> 00:09:39,167
مرحباً (ميتشل)، كيف الحال؟ -
مرحباً، كنت في الجوار فقط -

164
00:09:39,292 --> 00:09:42,751
أتذكرين أن أمي تخلت
عن مسيرتها المهنية لتربيتنا؟

165
00:09:43,167 --> 00:09:46,250
!مسيرة مهنية واعدة -
!يا إلهي -

166
00:09:46,375 --> 00:09:48,334
كلير)؟) -
أمي؟ -

167
00:09:49,626 --> 00:09:51,501
ما سبب هذا المدى؟

168
00:09:51,626 --> 00:09:54,250
أعلم أنه من الغريب أننا لم نتحدث
منذ وقت طويل

169
00:09:54,375 --> 00:09:55,999
أقصد طول شعرك

170
00:09:56,918 --> 00:09:58,999
إذا لم أنصحك، من سيفعل؟

171
00:09:59,125 --> 00:10:06,125
أمي تريد أن تعلمك بأنها آسفة جداً
بشأن الحادثة وتريد أن نسامحها

172
00:10:06,834 --> 00:10:08,250
لطف منها أن تقول ذلك عن طريقك

173
00:10:09,375 --> 00:10:14,292
أترى؟ السخرية مؤذية جداً للمشاعر
وكأنها تضربني

174
00:10:14,417 --> 00:10:16,709
أتعلمون كيف كان هناك صوت
في رأسنا خلال صغرنا

175
00:10:16,834 --> 00:10:19,125
يقول لنا إننا لسنا بارعين كفاية؟

176
00:10:20,250 --> 00:10:22,584
هذا الصوت كان خارج رأسي
عبر شخص يقلّني إلى المدرسة

177
00:10:22,959 --> 00:10:26,667
لذا على أي حال، تريد أمي فعلاً
(إصلاح كل شيء مع أبي و(غلوريا

178
00:10:26,792 --> 00:10:31,083
لذا كنت أفكر، هل توافقين على
انضمامها إلينا على العشاء الليلة؟

179
00:10:31,667 --> 00:10:34,125
لأنها قد تكون المرة الأخيرة
التي ترينني فيها

180
00:10:34,792 --> 00:10:38,584
حسناً، مهلاً، ماذا تقصدين؟ -
...في الواقع -

181
00:10:39,000 --> 00:10:43,751
سأنتقل إلى مكان بعيد وخطير -
(كندا) -

182
00:10:43,876 --> 00:10:46,999
لكنها قابلت رجلاً يدعى (تشاس)، نعم

183
00:10:47,083 --> 00:10:50,334
إنه مسجّل -
أي في مجال نقل الحطب؟ -

184
00:10:50,459 --> 00:10:53,125
لا، يقوم بتسجيل عينات الدم
في دراسة للكوليسترول

185
00:10:53,792 --> 00:10:58,375
على أي حال، حتى أتجاوز كارثة
الزفاف، لا أستطيع التقرب جسدياً منه

186
00:10:58,999 --> 00:11:02,334
نقوم بأشياء لبعضنا، نستعمل أيدينا -
!يا إلهي -

187
00:11:03,334 --> 00:11:05,999
مرحباً جدتي -
!صغيرتي الجميلة -

188
00:11:06,083 --> 00:11:07,083
مرحباً

189
00:11:07,209 --> 00:11:10,792
انظري إليك! كم كبرت -
أخبري أمي بذلك -

190
00:11:11,042 --> 00:11:12,834
لم تسمح لي بالذهاب
إلى حفل موسيقي حتى

191
00:11:12,999 --> 00:11:14,417
لقضاء ليلة مع حبيبها

192
00:11:18,125 --> 00:11:19,209
علامَ تضحكين؟

193
00:11:20,209 --> 00:11:22,667
العاقبة الأخلاقية هي أمر مضحك
هذا كل ما في الأمر

194
00:11:23,626 --> 00:11:25,417
أتذكرين (ريكي)؟ -
!يا إلهي -

195
00:11:25,876 --> 00:11:28,042
من هو (ريكي)؟ -
لا أحد -

196
00:11:28,167 --> 00:11:32,334
كان (ريكي) حبيب أمك
(وكان يشبه (تشارلز مانسون

197
00:11:32,459 --> 00:11:35,292
وذات ليلة، لم تعد إلى المنزل
حتى الرابعة فجراً

198
00:11:35,918 --> 00:11:39,834
!الرابعة؟ عجباً
أمي، ماذا كنت تفعلين و(ريكي)؟

199
00:11:39,959 --> 00:11:41,375
لا شيء، لم نكن نفعل شيئاً

200
00:11:41,501 --> 00:11:45,375
وكان فتى لطيفاً جداً وكنت لتعرفي
ذلك لو تكبدت عناء التعرف إليه

201
00:11:45,501 --> 00:11:47,918
ديلان) فتى لطيف) -
(ديلان) -

202
00:11:48,042 --> 00:11:51,375
(ديلان) ليس مثل (ريكي)
فقد كان شاعراً

203
00:11:51,501 --> 00:11:54,000
ديلان) يكتب الأغاني)
!أغاني رائعة

204
00:11:54,125 --> 00:11:56,834
وربما كنت ستعرفين هذا
لو تكبدت عناء التعرف إليه

205
00:12:00,167 --> 00:12:02,918
حسناً، أولاً، أنا لست كوالدتي

206
00:12:03,000 --> 00:12:06,751
أنا لا أحكم على الناس قبل أن تتسنى
لي فرصة التعرف إليهم

207
00:12:06,876 --> 00:12:09,918
(لذا قومي بدعوة (ديلان
إلى العشاء الليلة

208
00:12:10,125 --> 00:12:12,834
وإذا كان لطيفاً ومهذباً كما تقولين

209
00:12:13,042 --> 00:12:17,501
حينها لن تكون لدي مشكلة بالتفكير
في السماح لك بالذهاب إلى الحفل

210
00:12:17,626 --> 00:12:20,167
بعد أن أحصل على معلومات
(عن العم (توبي

211
00:12:20,292 --> 00:12:23,167
!شكراً، شكراً، شكراً أمي
حسناً، سأذهب للاتصال به

212
00:12:23,876 --> 00:12:24,876
حسناً

213
00:12:26,584 --> 00:12:29,751
هذا فاضح جداً -
هذا أسلوبي في تربية أولادي -

214
00:12:29,918 --> 00:12:32,584
لا، كنت أقصد قميصك -
!أمي -

215
00:12:32,792 --> 00:12:35,792
(انتظري يا (كلير
أنت لا تسهّلين الأمر

216
00:12:36,918 --> 00:12:38,626
كلير)، بحقك، توقفي، توقفي)

217
00:12:38,751 --> 00:12:41,959
دعيها تحضر إلى العشاء
(وتعتذر من أبي و(غلوريا

218
00:12:42,042 --> 00:12:44,834
(ويمكنها و(تشاس
أن يعيشا بسعادة إلى الأبد

219
00:12:44,999 --> 00:12:46,042
(في (كندا -
(في (كندا -

220
00:12:47,292 --> 00:12:50,876
لماذا لا تجعلها تصلح الوضع
بدلاً من أن تفعل ذلك كالمعتاد؟

221
00:12:51,292 --> 00:12:54,459
ماذا تقصدين؟ -
أمي تخطئ و(ميتشل) يحل المشكلة -

222
00:12:54,584 --> 00:13:00,042
هذا ليس صحيحاً البتة
"بل أنت من علاقتك سيئة مع "ماما

223
00:13:00,292 --> 00:13:01,876
عجباً، "ماما"؟ -
مع أمي -

224
00:13:01,999 --> 00:13:03,125
لا، لم أقل... تباً

225
00:13:04,459 --> 00:13:07,083
حسناً، حسناً، يمكنها المجيء، إنما عليها
"أن تحصل على موافقة "بابا

226
00:13:07,292 --> 00:13:08,709
بابا"؟" -
"لم أقل "بابا -

227
00:13:08,834 --> 00:13:09,834
"قلت "بابا

228
00:13:13,250 --> 00:13:15,959
مرحباً أبي -
ميتشل)! ماذا تفعل هنا؟) -

229
00:13:16,250 --> 00:13:18,542
آسف لإزعاجك، أيمكنني
التحدث إليك و(غلوريا) قليلاً؟

230
00:13:18,876 --> 00:13:23,083
(إنها تحل مشكلة متعلقة بـ(ماني
أحرق دراجة أحد الأولاد

231
00:13:23,292 --> 00:13:24,292
لماذا؟

232
00:13:24,667 --> 00:13:26,125
ربما قلت له
أن ينتقم من بعض الأولاد

233
00:13:26,584 --> 00:13:27,959
وتمادى بفعل ذلك

234
00:13:29,792 --> 00:13:32,876
ليست أفضل لحظاتي الأبوية -
وليست الأسوأ -

235
00:13:32,999 --> 00:13:33,999
ما الأمر؟

236
00:13:34,501 --> 00:13:36,626
أمي في المدينة -
أمك؟ -

237
00:13:36,918 --> 00:13:40,000
لا، لا، أمك، عادت من الموت
نعم، أقصد أمي يا أبي

238
00:13:40,125 --> 00:13:41,626
أمي لن تكون مخيفة بقدرها

239
00:13:41,876 --> 00:13:44,083
اسمع، إنها مستاءة جداً
بشأن ما حصل في الزفاف

240
00:13:44,209 --> 00:13:46,751
وتريد أن تأتي إلى العشاء الليلة
لتعتذر من الجميع

241
00:13:46,918 --> 00:13:50,542
أرى أنك ما زلت الساعي خاصتها -
...لا، لماذا يقول الجميع -

242
00:13:50,667 --> 00:13:54,250
لا، أنا أحاول فقط
لم شمل هذه العائلة مجدداً

243
00:13:55,209 --> 00:13:57,125
(إذاً، هل ستتحدث إلى (غلوريا
بشأن مجيء أمي إلى العشاء؟

244
00:13:57,250 --> 00:14:00,501
لن توافق (غلوريا) على ذلك حتماً
ما زالت غاضبة جداً من أمك

245
00:14:00,709 --> 00:14:03,501
لذلك أنا لم أتكلم معك -
ماذا فعلت؟ -

246
00:14:03,626 --> 00:14:05,250
لم تجرِ هذه المحادثة قط

247
00:14:05,375 --> 00:14:07,209
هذا ليس تصرفاً لطيفاً
قطعت كل المسافة إلى هنا

248
00:14:07,334 --> 00:14:09,292
لا، لم تفعل، لم تأتِ إلى هنا
في الواقع، لم تتصل حتى

249
00:14:09,417 --> 00:14:12,876
كنت لأتصل إنما ظننت أنه من الأفضل
التحدث عن... ماذا يحصل هنا؟

250
00:14:13,334 --> 00:14:17,334
اسمع، أود أن نتخطى هذه المسألة

251
00:14:18,125 --> 00:14:20,918
لكن (غلوريا) لن تسامحني أبداً
إذا خدعتها

252
00:14:21,042 --> 00:14:25,792
لذلك أنت ستخدعها
ولن أحبّذ الأمر مطلقاً

253
00:14:25,918 --> 00:14:28,250
حسناً، هذا رائع
لا، هذا رائع، إذاً يعود الأمر إلي

254
00:14:28,375 --> 00:14:31,042
لا أستطيع سماعك لأنك في منزلك
وأنا آخذ قيلولة

255
00:14:37,375 --> 00:14:39,501
صديقي! ها أنت ذا -
مرحباً -

256
00:14:39,626 --> 00:14:40,792
ادخل -
مرحباً -

257
00:14:40,918 --> 00:14:42,000
مرحباً -
مرحباً، كيف حالك؟ -

258
00:14:42,125 --> 00:14:43,125
أنا بخير

259
00:14:43,876 --> 00:14:46,626
(جميعاً، هذا (ديلان -
مرحباً -

260
00:14:46,792 --> 00:14:48,375
أهلاً -
مرحباً -

261
00:14:49,167 --> 00:14:53,542
لديه روح طيبة جداً -
عرفت ذلك من قوله "مرحباً"؟ -

262
00:14:53,709 --> 00:14:57,834
ديلان)، أرى أنك جلبت القيثارة) -
نعم، أتيت من التمرين تواً -

263
00:14:57,959 --> 00:15:00,959
رائع، اشتقت لهذه الأيام -
كنت في فرقة موسيقية؟ -

264
00:15:01,042 --> 00:15:03,292
كان باستطاعتي ذلك، إنما في
الثانوية، لم أكن مهتماً سوى بسحري

265
00:15:03,792 --> 00:15:05,250
...لذا -
يا إلهي -

266
00:15:06,999 --> 00:15:08,042
(لا بد من أنه هذا أبي و(غلوريا

267
00:15:08,375 --> 00:15:11,042
ميتشل)، أعلم أن هذا سخيف)
...لكن

268
00:15:11,834 --> 00:15:13,125
أنا متوترة قليلاً

269
00:15:13,501 --> 00:15:15,250
لا، هذا ليس سخيفاً
يجب أن تكوني متوترة

270
00:15:16,125 --> 00:15:17,751
مرحباً -
!أهلاً -

271
00:15:18,042 --> 00:15:19,042
كيف حالك؟

272
00:15:19,334 --> 00:15:20,334
(ماني) -
(فيل) -

273
00:15:20,667 --> 00:15:21,959
شارب جميل -
شكراً -

274
00:15:22,167 --> 00:15:23,999
لا تسخر منه، قد يحرق منزلك

275
00:15:27,167 --> 00:15:28,417
عجباً -
ديدي)؟) -

276
00:15:28,792 --> 00:15:32,000
(مرحباً (جاي)، (غلوريا -
ماذا تفعل هنا؟ -

277
00:15:32,542 --> 00:15:33,959
ماذا تقصد بسؤالها
"ماذا تفعل هنا؟"

278
00:15:34,542 --> 00:15:36,459
ميتشل) أخبرك بأنني آتية) -
!كاذبة -

279
00:15:36,584 --> 00:15:38,501
لم أستطع إخبارها
لأنها ما كانت لتأتي

280
00:15:38,626 --> 00:15:41,542
غلوريا)، تريد أمي)
الاعتذار على كل شيء

281
00:15:41,667 --> 00:15:45,083
إذاً تفاجئ (غلوريا) بهذا الشكل؟
ما خطبك يا (ميتشل)؟

282
00:15:45,209 --> 00:15:47,417
لا أريد اعتذارها -
لا أحد يستطيع أن يلومك عزيزتي -

283
00:15:47,542 --> 00:15:49,834
!لذلك إنها فكرة مريعة منك

284
00:15:50,209 --> 00:15:53,667
جاي)، (ماني) لنذهب) -
(انتظري، انتظري (غلوريا -

285
00:15:53,834 --> 00:15:58,667
أريد فقط أن أعبّر لك عن مدى أسفى
على تخريب حفل زفافك

286
00:15:58,876 --> 00:16:05,334
كنت أعاني من كوني وحيدة
بينما قام (جاي) بالمضي قدماً بسهولة

287
00:16:05,459 --> 00:16:09,125
...وليس مع أي شخص، بل مع

288
00:16:10,999 --> 00:16:13,876
شابة ذكية وجميلة

289
00:16:13,999 --> 00:16:16,292
لا أتوقع منك مسامحتي

290
00:16:16,959 --> 00:16:20,626
لو كنت مكانك
لأردت أن ألكمني على فمي

291
00:16:27,999 --> 00:16:31,626
أعتقد أننا انتقمنا كفاية
في هذه العائلة ليوم واحد

292
00:16:32,542 --> 00:16:36,834
حسناً، أترين؟ سنتخطى جميعاً الأمر
وبفضلي أنا

293
00:16:37,250 --> 00:16:41,334
وأنا لست مدلل أمي بل أنا شخص مراعٍ
يتمتع بالحكمة والفطنة

294
00:16:41,459 --> 00:16:44,584
لذا احذروا أيها الأغبياء -
هذا الأسلوب لا يلائمك -

295
00:16:45,417 --> 00:16:46,501
أنا أسامحك

296
00:16:51,292 --> 00:16:54,918
لست مستعدة لذلك
...أنا فقط

297
00:16:55,083 --> 00:16:57,792
!أريد أن أنزع رأسك -
ماذا؟ -

298
00:16:58,125 --> 00:17:00,375
!أمي -
توقفي أرجوك! ماذا تفعلين؟ -

299
00:17:00,709 --> 00:17:02,250
!لقد خرّبت زفافي

300
00:17:03,501 --> 00:17:05,042
!(أمسكت بـ(غلوريا -
!أبي -

301
00:17:05,167 --> 00:17:08,834
!(أمسكت بـ(غلوريا)! أمسكت بـ(غلوريا -
هيا يا أمي -

302
00:17:08,959 --> 00:17:10,667
اثني ساقَيك -
!(أمسكت بـ(غلوريا -

303
00:17:10,792 --> 00:17:13,209
!أمي -
انهضي كفتاة كبيرة -

304
00:17:13,334 --> 00:17:14,334
هيا -
حسناً، حسناً -

305
00:17:14,501 --> 00:17:17,125
توقفا، توقفا! كلاكما

306
00:17:17,292 --> 00:17:20,334
أنا آسفة جداً بشأن ذلك -
لا، لا بأس -

307
00:17:20,459 --> 00:17:21,459
هذا سخيف

308
00:17:21,584 --> 00:17:24,125
(غلوريا) لم تسلبني منك يا (ديدي)
وأنت تعلمين ذلك

309
00:17:24,292 --> 00:17:28,334
ابتعدنا عن بعضنا لسنوات
وأنت غادرت لتكتشفي نفسك، أتذكرين؟

310
00:17:28,501 --> 00:17:31,792
اعتقدت أنني أستطيع تحمّل ذلك
أنا آسفة جداً

311
00:17:31,918 --> 00:17:34,876
لا تعتذري بعد الآن
!هذا لا يعني شيئاً منك

312
00:17:34,999 --> 00:17:36,125
!(أمسكت بـ(غلوريا

313
00:17:38,042 --> 00:17:40,959
لا أعلم ما حدث تواً -
أنا أعلم -

314
00:17:43,167 --> 00:17:46,125
أعني... يبدو الأمر بسيطاً جداً
بالنسبة لي

315
00:17:46,667 --> 00:17:49,250
أنت تكافحين
محاولةً التمسك بشيء رائع

316
00:17:49,459 --> 00:17:53,250
...ربما... ربما لا يجب أن -
اسمعي، لست معتاداً ذلك -

317
00:17:53,709 --> 00:17:57,792
وجود عائلة كبيرة
في منزلي، لا نتحدث إلى بعضنا حتى

318
00:17:59,083 --> 00:18:01,375
المضحك أنه في المرة الأولى
(التي رأيت فيها (هايلي

319
00:18:01,626 --> 00:18:02,876
عرفت أنني أعجِبت بها

320
00:18:02,999 --> 00:18:05,959
إنها جميلة وما إلى ذلك
لكن هذا ليس السبب فقط

321
00:18:06,042 --> 00:18:09,000
بل تتمتع بثقة كبيرة بنفسها

322
00:18:09,918 --> 00:18:14,083
الثقة التي يحظى بها المرء
عبر امتلاك عائلة كهذه

323
00:18:14,209 --> 00:18:19,167
هذه العاطفة وتقبّل الأجانب المثيرين

324
00:18:19,459 --> 00:18:23,375
والمثليين وغريبي الأطوار

325
00:18:24,250 --> 00:18:27,999
إنها عائلة تحب بعضها حقاً

326
00:18:29,375 --> 00:18:33,667
لا أصدق أنني سأقول ذلك إنما ربما
علينا السماح لها بالذهاب معه

327
00:18:33,918 --> 00:18:35,083
إنه مثالي

328
00:18:37,125 --> 00:18:42,375
(جميعاً، قالت (هايلي) إن (ديلان
موسيقي ويكتب الأغاني الرائعة

329
00:18:42,501 --> 00:18:45,083
نعم -
اعزف أغنية يا صاح -

330
00:18:45,375 --> 00:18:46,959
حسناً، إذا كنتم تريدون ذلك

331
00:18:47,042 --> 00:18:48,584
نحتاج إلى الاستمتاع
إلى موسيقى جميلة الآن

332
00:18:49,083 --> 00:18:52,250
إنها في الواقع أغنية
(كتبتها لـ(هايلي

333
00:18:52,501 --> 00:18:55,334
"تدعى "في ضوء القمر -
(إنه عنوان جميل يا (ديلان -

334
00:18:55,667 --> 00:18:56,667
شكراً

335
00:18:58,459 --> 00:19:01,959
"تقع النجوم من السماء"

336
00:19:03,542 --> 00:19:08,125
"وأنت السبب"

337
00:19:10,626 --> 00:19:14,417
"القمر ساطع على وجهك"

338
00:19:15,542 --> 00:19:20,834
"لأنه يشعر أخيراً بأنه وجد مكانه"

339
00:19:20,959 --> 00:19:26,584
لأنني يا حبيبتي"
"أريد إقامة علاقة معك

340
00:19:26,792 --> 00:19:32,792
هل تريدين إقامة علاقة معي"
"تحت ضوء القمر؟

341
00:19:33,501 --> 00:19:38,167
حبيبتي، حبيبتي"
"ربما سأسرقك

342
00:19:38,375 --> 00:19:46,167
لأشعر بك فقط"
"ربما هذا سيشفيك من الداخل

343
00:19:47,876 --> 00:19:50,999
لن تذهب حتماً -
مستحيل -

344
00:19:55,250 --> 00:20:01,834
أنت السبب"
"القمر ساطع على وجهك

345
00:20:01,959 --> 00:20:05,334
"ويشعر بذلك أخيراً"

346
00:20:05,459 --> 00:20:08,209
"...وجد مكانه لأن"

347
00:20:08,334 --> 00:20:13,542
حبيبتي، حبيبتي"
"أريد إقامة علاقة معك

348
00:20:13,709 --> 00:20:19,542
حبيبتي، يمكنك إقامة علاقة معي"
"وسأقيم علاقة معك

349
00:20:19,667 --> 00:20:25,667
"!ربما هذا سيشفيك من الداخل" -
"من الداخل" -

350
00:20:25,792 --> 00:20:30,083
"من الداخل" -
"من الداخل" -

351
00:20:30,459 --> 00:20:32,584
لست بارعاً بالتنسيق أبداً -
كان هذا جيداً -

