﻿1
00:00:01,209 --> 00:00:03,083
هل يجب علينا ارتداء
هذه الكنزات البشعة؟

2
00:00:03,209 --> 00:00:05,000
لتراها جدتك فقط

3
00:00:05,250 --> 00:00:07,501
فتحة عنق كنزتي صغيرة جداً -
كنزتي تسبب لي الحكّة -

4
00:00:07,667 --> 00:00:10,167
أتعلمين؟ أفضّل أن تسبب لي الحكة
على أن تخنقني

5
00:00:10,292 --> 00:00:12,292
هيا يا (فيل)، أسرع -
حسناً، ها نحن ذا -

6
00:00:12,751 --> 00:00:13,751
الاتصال جارٍ

7
00:00:15,125 --> 00:00:19,125
!نتحدث من (فلوريدا)، حوّل
أمي؟ أبي؟

8
00:00:19,584 --> 00:00:24,709
!(مرحباً يا (فيليب -
!عشية عيد ميلاد سعيدة -

9
00:00:24,834 --> 00:00:28,250
!عشية عيد ميلاد سعيدة -
أخفض قليلاً يا أبي -

10
00:00:28,459 --> 00:00:30,209
عشية عيد ميلاد سعيدة

11
00:00:31,167 --> 00:00:34,626
!شكراً على الكنزات -
على الرحب والسعة -

12
00:00:34,751 --> 00:00:37,292
تبدو جميلة عليك يا عزيزتي -
أين أمي؟ -

13
00:00:37,667 --> 00:00:41,000
أمك تغرق بسرعة
!إنها في حوض الاستحمام

14
00:00:41,542 --> 00:00:43,375
هل فهمتم الدعابة؟ -
لديهما حوض استحمام مرتكز على 4 أقدام -

15
00:00:43,501 --> 00:00:44,542
!هيا يا عزيزتي -
أعلم، نعم -

16
00:00:44,792 --> 00:00:46,334
أبي، ها هي الشجرة

17
00:00:47,209 --> 00:00:51,751
وها هي... ها هي الحلية
التي أرسلتها لنا

18
00:00:51,876 --> 00:00:55,626
!هنا! هنا -
وها هي الجوارب -

19
00:00:55,751 --> 00:00:58,250
علّقتها (كلير) على المدخنة

20
00:00:58,792 --> 00:01:00,584
!ما زلت مضحكاً يا بنيّ

21
00:01:01,792 --> 00:01:03,375
ما هذا؟ -
ما زلت مضحكاً -

22
00:01:03,501 --> 00:01:04,667
ما هذا؟ يبدو أنه حرق سيجارة

23
00:01:05,167 --> 00:01:06,667
ماذا؟ -
هل كان أحدكم يدخّن سيجارة؟ -

24
00:01:06,999 --> 00:01:07,999
!لا -
!لا -

25
00:01:08,292 --> 00:01:10,584
من كان يدخّن بينكم؟ -
ليس أنا، لدي مشاكل بالتنفس -

26
00:01:10,751 --> 00:01:12,125
!حتماً لم تكن أنت

27
00:01:12,292 --> 00:01:15,626
!لدي الآن عائلة من الكاذبين والمدخنين -
تعالي إلى هنا يا عزيزتي عليك رؤية هذا -

28
00:01:15,751 --> 00:01:18,250
يا للهول، هل سرقتم هدايا
عيد الميلاد من المتاجر أيضاً؟

29
00:01:18,375 --> 00:01:20,042
هايلي)، لا تخلعي)
هذه الكنزة القبيحة

30
00:01:20,167 --> 00:01:22,918
!على أي حال... عيد ميلاد سعيداً

31
00:01:35,042 --> 00:01:39,209
لا، ليس هذا النوع من الأمور"
"(السبب فقط أنه قال إنه (سانتا كلوز

32
00:01:39,334 --> 00:01:41,999
لكنني أشعر بأنه (سانتا كلوز) فعلاً"
"يا أماه

33
00:01:42,083 --> 00:01:44,292
بعض الناس لا يصدقون ذلك"
"...لذلك

34
00:01:44,417 --> 00:01:46,626
هل تبكي؟ -
هل أنت رجل آلي؟ -

35
00:01:46,959 --> 00:01:48,209
إنه فيلم مؤثر جداً

36
00:01:49,334 --> 00:01:51,209
ماني) عزيزي، أحتاج)
إلى أن تساعدني في المطبخ

37
00:01:51,334 --> 00:01:52,667
(علينا أن ننهي ذلك أولاً يا (غلوريا

38
00:01:52,792 --> 00:01:54,876
الولد لم يشاهد قط فيلم
(ميراكيل أون ثيرتي فورث ستريت)

39
00:01:54,999 --> 00:01:57,792
لأنه يمضي دوماً عيد الميلاد
في (كولومبيا) مع عائلتي

40
00:01:57,959 --> 00:02:01,083
ولا نشاهد هناك سوى فيلم (سالازار
(أند إيل أوسو سايف كريسماس

41
00:02:01,209 --> 00:02:02,792
يبدو لي أنه كلاسيكي -
إنه كذلك -

42
00:02:02,918 --> 00:02:05,250
أمي، أيمكننا إنهاء الفيلم؟ -
حسناً -

43
00:02:05,876 --> 00:02:09,999
أمي، إنه لا يشبه أحداً غيره"
"(لا بد من أنه (سانتا

44
00:02:10,375 --> 00:02:12,000
أعتقد أنك قد تكونين محقة"
"(يا (سوزي

45
00:02:13,250 --> 00:02:16,250
ما هذا؟ ما هذا؟ -
!ساذج -

46
00:02:16,542 --> 00:02:17,542
ما هذا؟

47
00:02:18,584 --> 00:02:20,292
عندما أخبرتني
بأننا سنشاهد هذا الفيلم

48
00:02:20,876 --> 00:02:22,751
قمت بتحميل
نسخة معدّلة من الإنترنت

49
00:02:22,876 --> 00:02:24,250
!أنت الساذج

50
00:02:24,459 --> 00:02:27,626
ربما أنا مشوش قليلاً الآن
ماذا تعني بـ"ساذج"؟

51
00:02:27,918 --> 00:02:31,000
في (كولومبيا)، المقالب
هي من تقاليد عيد الميلاد

52
00:02:31,250 --> 00:02:33,501
!"من يتعرض للخداع، يسمى بالـ"ساذج

53
00:02:33,667 --> 00:02:35,667
إننا نقوم بالمقالب
"في يوم "كذبة أبريل

54
00:02:36,125 --> 00:02:37,209
لا تفعل هذا مجدداً

55
00:02:39,125 --> 00:02:40,125
!ساذج

56
00:02:42,292 --> 00:02:44,167
هل سيظهر مجدداً؟ لقد أفسِد

57
00:02:45,125 --> 00:02:46,501
لا أصدق هذا الطابور الطويل

58
00:02:46,792 --> 00:02:48,626
سأطلب من (سانتا) أن يعيد إليّ
الـ45 دقيقة الماضية من حياتي

59
00:02:49,167 --> 00:02:51,459
(هلا تهدأ؟ نحن في قرية (سانتا
مع ابنتنا

60
00:02:51,626 --> 00:02:52,918
أين كنا منذ عام؟

61
00:02:53,999 --> 00:02:55,375
كنا في بداية هذا الطابور

62
00:02:55,501 --> 00:02:58,751
حسناً، أتعلم؟ يجب
!أن يستمتع أحدهم بالعيد... تباً

63
00:03:01,083 --> 00:03:03,584
ربما ليسوا هم -
إنهم هم -

64
00:03:05,250 --> 00:03:06,250
إنهم هم

65
00:03:07,042 --> 00:03:09,250
منذ 3 سنوات
قمت بتأليف مجموعة غنائية

66
00:03:09,375 --> 00:03:10,834
(كان اسمنا (ذا غرين سليفرز

67
00:03:10,959 --> 00:03:12,999
كنا نغني في المناسبات الخيرية
...والمستشفيات

68
00:03:13,083 --> 00:03:16,000
وكانوا مشهورين جداً -
...السنة الماضية -

69
00:03:17,042 --> 00:03:21,959
(أحد المنشدين لدي، (أندرو
نظّم انقلاباً

70
00:03:22,792 --> 00:03:24,083
...و

71
00:03:30,375 --> 00:03:31,667
طردوا (كامرون) من المجموعة

72
00:03:31,792 --> 00:03:35,834
لإنقاذنا جميعاً من قبضة الشيطان"
"حين كنا سنضيع طريقنا

73
00:03:35,959 --> 00:03:40,334
"ليمنحنا الشعور بالراحة والبهجة"

74
00:03:40,709 --> 00:03:46,042
"ليمنحنا الشعور بالراحة والبهجة"

75
00:03:47,042 --> 00:03:50,751
شكراً! نحن (غرين سليفرز) الجدد

76
00:03:53,667 --> 00:03:56,125
غرين سليفرز) الجدد؟)
هل توجد علامة صفعة على وجهي؟

77
00:03:56,250 --> 00:03:58,459
(لماذا يغني (أدنا
الإيقاعات المنخفضة؟

78
00:03:58,584 --> 00:04:00,542
وكأن الناس كانوا يصفقون
من باب الصدمة

79
00:04:00,667 --> 00:04:01,667
انسَ الأمر -
...لماذا -

80
00:04:02,083 --> 00:04:03,792
حسناً، التالي -
أخيراً -

81
00:04:04,918 --> 00:04:10,042
...المعذرة، أيمكنني... أيمكنك
ماذا حصل لـ(سانتا) الآخر؟

82
00:04:10,167 --> 00:04:12,083
إننا ننتظر في هذا الطابور
منذ وقت طويل جداً

83
00:04:12,209 --> 00:04:15,792
ونريد (سانتا) يشبه (سانتا) فعلاً -
...(لا بأس يا (ميتشل -

84
00:04:15,959 --> 00:04:18,334
لا، لا يا (كام)، هناك مشكلة
(إنه أول عيد ميلاد لـ(ليلي

85
00:04:18,459 --> 00:04:20,542
أريد أن أتأكد
...من أن كل شيء ممتاز و

86
00:04:20,834 --> 00:04:22,042
سننتظر (سانتا) السمين

87
00:04:22,501 --> 00:04:24,042
كنت واثقاً من حدوث ذلك

88
00:04:24,542 --> 00:04:26,542
لا أعلم لما وظّفنا هذا الرجل حتى -
أترى؟ -

89
00:04:26,667 --> 00:04:28,459
حتى جنيّه الصغير
يوافقني الرأي، شكراً

90
00:04:28,792 --> 00:04:31,083
لم أعلم بأن عيد الميلاد
جعلك تافهاً لهذا الحد

91
00:04:31,209 --> 00:04:33,501
نتمنى لكم عيد ميلاد مجيداً"
"...نتمنى لكم عيد ميلاد

92
00:04:33,667 --> 00:04:35,042
!مملون

93
00:04:35,209 --> 00:04:37,834
نتمنى لكم عيد ميلاد مجيداً"
"وعاماً سعيداً

94
00:04:38,334 --> 00:04:39,334
!أكرهكم

95
00:04:39,459 --> 00:04:41,542
هذا غير مقبول
وأريد أن أعرف من الفاعل

96
00:04:43,375 --> 00:04:44,375
لا أحد؟

97
00:04:45,375 --> 00:04:46,876
أظن أن الأريكة فعلت ذلك بنفسها

98
00:04:47,083 --> 00:04:49,209
أظن أنها عادت إلى المنزل
بعد يوم متعب وأشعلت سيجارة

99
00:04:49,334 --> 00:04:52,751
وأحرقت نفسها، هل هذا ما حدث؟
!لأنه غير منطقي

100
00:04:53,209 --> 00:04:57,000
إذا لم يعترف الفاعل
أنا ووالدكم سنعاقبكم جميعاً

101
00:04:57,125 --> 00:04:58,125
ماذا؟ -
نعم -

102
00:04:58,292 --> 00:05:00,000
هذا غير عادل -
يمكنني أن أتغاضى عن التدخين -

103
00:05:00,125 --> 00:05:01,125
إنما لن أتغاضى عن الكذب

104
00:05:01,292 --> 00:05:02,626
...(فيل) -
أو التدخين -

105
00:05:04,626 --> 00:05:06,083
لا يريد أحد الاعتراف؟

106
00:05:06,542 --> 00:05:09,125
لا؟ لا بأس
لأنه أتعلمون ما سيحدث الآن؟

107
00:05:09,918 --> 00:05:11,501
!سنلغي عيد الميلاد

108
00:05:13,584 --> 00:05:15,751
!هذا غير عادل -
حسناً أبي، طبعاً -

109
00:05:15,876 --> 00:05:18,792
لدى (فيل) عادة
بقول تصريحات كبيرة للأولاد

110
00:05:20,501 --> 00:05:24,042
قلت لـ(لوك) ذات مرة إنه إذا لم يضع
أطباقه المتسخة في غسالة الصحون

111
00:05:24,167 --> 00:05:25,626
سنضعها في سريره

112
00:05:26,459 --> 00:05:28,999
مشكلة (فيل) هي التنفيذ

113
00:05:31,834 --> 00:05:35,250
لم يعد لدينا صحون نظيفة لذا كنا
نأكل الحبوب من وعاء السمكة الذهبية

114
00:05:36,167 --> 00:05:39,667
حسناً، خمّنوا ماذا سأفعل؟
سأزيل الشجرة

115
00:05:39,792 --> 00:05:41,542
هذا صحيح، هذه فرصتكم الأخيرة -
هيا أيها الأولاد -

116
00:05:41,709 --> 00:05:45,417
مهمن فعل ذلك، ليتحمّل المسؤولية فقط
ولا يعرّض بقيتنا لهذا

117
00:05:45,542 --> 00:05:46,542
لوك)؟)

118
00:05:46,999 --> 00:05:49,209
!لا -
سأفعلها حقاً، واضح؟ -

119
00:05:49,459 --> 00:05:50,459
ها قد بدأت

120
00:05:52,209 --> 00:05:58,125
ثلاثة، اثنان، واحد... حسناً
!(وداعاً عيد ميلاد عائلة (دانفي

121
00:05:58,542 --> 00:06:00,167
هايلي)، أعتقد أنك لن تحصلي)
على السيارة

122
00:06:00,292 --> 00:06:02,292
كنت سأحصل على سيارة؟ -
لا، كنت أكذب -

123
00:06:02,417 --> 00:06:04,375
لأن هذا ما نفعله الآن
(أفراد عائلة دانفي (كاذبين

124
00:06:10,501 --> 00:06:12,834
حين كنت القائد
كانت الموسيقى هي الأساس

125
00:06:13,042 --> 00:06:16,918
أعني، لماذا يرمون عصي الحلوى
!بعد كل أنشودة؟ هذا مقزز

126
00:06:17,000 --> 00:06:18,918
أظن أنك أوضحت لهم هذا
حين بادلتهم الرمي

127
00:06:19,125 --> 00:06:20,667
كيف يُفترض أن أدع كل هذا
يتّسع في السيارة؟

128
00:06:20,792 --> 00:06:23,000
دعني أساعدك بذلك -
شكراً، شكراً -

129
00:06:23,125 --> 00:06:24,834
(شكراً يا (سانتا -
لم يعد بإمكانك أن تناديني بذلك -

130
00:06:25,542 --> 00:06:26,542
لقد طُردت تواً

131
00:06:27,918 --> 00:06:28,918
حقاً؟

132
00:06:29,000 --> 00:06:30,959
أعتقد أن شخصين اشتكيا
بأنني لست سميناً كفاية

133
00:06:31,042 --> 00:06:32,042
هذا مريع

134
00:06:32,417 --> 00:06:34,709
هذا ما حصلت عليه مقابل محاولتي
عدم الإصابة بنوبة قلبية أخرى

135
00:06:35,250 --> 00:06:38,918
تفضل، هناك دوماً طريقة لإيجاد متّسع
استمع لنصيحة شخص يعيش في سيارته

136
00:06:40,334 --> 00:06:42,417
شكراً جزيلاً -
على الرحب والسعة -

137
00:06:43,209 --> 00:06:44,709
عيد ميلاد سعيداً -
انتظر، انتظر -

138
00:06:45,167 --> 00:06:48,000
دعني أعطيك بعض النقود رجاءً
مقابل جهودك

139
00:06:48,125 --> 00:06:49,125
لا بأس، لا، حقاً -
رباه، فعلاً؟ حسناً -

140
00:06:49,250 --> 00:06:52,751
هل تعيش في سيارتك فعلاً؟ -
نعم، ليست بهذا السوء -

141
00:06:52,876 --> 00:06:54,667
إنها واسعة جداً منذ رحيل زوجتي

142
00:06:56,083 --> 00:06:57,918
لمَ لا تأتي لتناول العشاء
في منزلنا الليلة؟

143
00:06:58,375 --> 00:06:59,375
حقاً؟

144
00:06:59,667 --> 00:07:02,334
نعم، إنها عشية عيد الميلاد
ولا يمكنك أن تمضيها في سيارتك

145
00:07:02,751 --> 00:07:04,250
هذا لطف كبير منكما أيها الشابان

146
00:07:04,417 --> 00:07:07,501
أيمكنني أن أجلب شيئاً؟
كاتشب، صلصة الـ(صويا)، قشات؟

147
00:07:07,667 --> 00:07:08,709
لا نحتاج إلى شيء

148
00:07:09,250 --> 00:07:12,292
لمَ لا تتبعنا إلى منزلنا؟ -
حسناً -

149
00:07:12,417 --> 00:07:13,417
بمنزلك

150
00:07:15,792 --> 00:07:16,792
حسناً

151
00:07:16,918 --> 00:07:17,918
(كامرون) -
ماذا؟ -

152
00:07:20,792 --> 00:07:21,834
حسناً

153
00:07:22,417 --> 00:07:25,375
الليلة عند الساعة التاسعة تماماً
سيفتح كل منا هدية واحدة

154
00:07:25,751 --> 00:07:27,292
ملابس النوم التي سننام فيها

155
00:07:27,709 --> 00:07:29,292
غداً صباحاً عند الساعة السابعة

156
00:07:29,417 --> 00:07:32,292
ماني)، كن موجوداً على الدرج)
لالتقاط صورة عيد الميلاد

157
00:07:32,417 --> 00:07:34,918
ومن ثم... سنفتح الهدايا

158
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
في (كولومبيا)، يفتحون الهدايا
في منتصف الليل

159
00:07:37,125 --> 00:07:39,000
ويبقون مستيقظين حتى الصباح -
أنا واثق من ذلك -

160
00:07:39,125 --> 00:07:41,501
إنما كما لاحظت من غياب الماعز
في الشوارع

161
00:07:41,626 --> 00:07:42,918
(فنحن لسنا في (كولومبيا

162
00:07:43,334 --> 00:07:44,959
بحقك! أنا أمزح

163
00:07:45,709 --> 00:07:48,250
لمَ لا يمكننا اعتماد
بعض التقاليد الكولومبية؟

164
00:07:48,709 --> 00:07:50,042
مثل ماذا؟ -
الألعاب النارية -

165
00:07:50,417 --> 00:07:52,292
بحقك، لا توجد ألعاب نارية
(في (كولومبيا

166
00:07:52,542 --> 00:07:55,417
أنت تحاول جعلي "الساذج" مجدداً -
لا، لدينا ألعاب نارية -

167
00:07:55,542 --> 00:07:57,876
وتكون السماء جميلة جداً أثناء الليل
وتوحي بعيد الميلاد

168
00:07:57,999 --> 00:07:59,000
هذا غير منطقي

169
00:07:59,125 --> 00:08:01,542
اسمع، كل بلاد
لديها تقاليدها الخاصة

170
00:08:01,667 --> 00:08:06,584
في حضارتنا مثلاً، الطفل (يسوع) هو
(من يحضر الهدايا وليس (سانتا كلوز

171
00:08:06,709 --> 00:08:07,709
إنما هذا غير منطقي

172
00:08:07,918 --> 00:08:10,876
كيف يمكن لطفل حديث الولادة
أن يحمل كل هذه الهدايا؟

173
00:08:10,999 --> 00:08:12,584
!إنهم لا يعلمون مكان أيديهم حتى

174
00:08:12,709 --> 00:08:14,209
يستطيع الطفل دخول المدخنة
على الأقل

175
00:08:14,501 --> 00:08:17,959
كيف ستجلس على حضن
الطفل (يسوع)؟ ستسحقه

176
00:08:18,292 --> 00:08:21,999
ماني)، سنعتمد العام المقبل)
بعض التقاليد الكولومبية، اتفقنا؟

177
00:08:22,083 --> 00:08:23,792
ربما -
"أعرف ما تعنيه بـ"ربما -

178
00:08:24,334 --> 00:08:26,250
كأنك تحاول سلب
متعة عيد الميلاد مني

179
00:08:28,292 --> 00:08:31,375
لا أصدق بأن الزينة أزيلت بأكملها
أبي لا ينفذ كلامه أبداً

180
00:08:31,751 --> 00:08:33,959
هل أنت متأكدة من أن أحداً
من أصدقائك لم يحرق الأريكة؟

181
00:08:34,042 --> 00:08:37,167
لا تنظري إلي! واحد منا فقط
اعتاد اللعب بعيدان الثقاب

182
00:08:38,250 --> 00:08:40,542
لوك)؟) -
حصل ذلك منذ سنة -

183
00:08:40,709 --> 00:08:42,876
اعترفي بأنك الفاعلة فحسب -
!أنت اعترف بأنك الفاعل -

184
00:08:42,999 --> 00:08:47,375
مهلاً! اسمعا، لدي فكرة
أتذكران فيلم (سبارتيكوس)؟

185
00:08:50,667 --> 00:08:54,000
(إليكما ما سنفعله، (لوك
قل لأمي وأبي إنك المذنب

186
00:08:54,125 --> 00:08:55,959
!لم أفعلها -
!لا يهم -

187
00:08:56,042 --> 00:09:00,959
لأنه بعد أن تعترف
أنا و(هايلي) سنعترف بالأمر عينه

188
00:09:01,584 --> 00:09:02,751
كيف سيكون هذا مفيداً؟

189
00:09:02,876 --> 00:09:07,417
سيتأثران جداً بأننا نحمي بعضنا
البعض وهذا سيعيد روح عيد الميلاد

190
00:09:07,542 --> 00:09:08,542
هذا رائع

191
00:09:10,501 --> 00:09:11,751
أخبريني بما سنفعله مجدداً؟

192
00:09:12,167 --> 00:09:15,000
سنصبح أسطورة
الوالدان اللذان ألغيا عيد الميلاد

193
00:09:15,125 --> 00:09:17,459
ظننت أنك ستسعدين -
سيكتبون الأغاني عنا -

194
00:09:17,584 --> 00:09:20,501
وسيصنعون هذه التماثيل الصغيرة
البشعة الخاصة بعيد الميلاد

195
00:09:20,626 --> 00:09:23,792
أنت من تقولين دوماً إنني لا يجب
أن أكون متساهلاً مع الأولاد

196
00:09:23,918 --> 00:09:25,542
إذاً هكذا قررت أن تتخذ موقفاً؟

197
00:09:25,876 --> 00:09:27,834
حقاً يا (فيل)؟ -
حسناً، حسناً، اسمعي، لا تقلقي -

198
00:09:27,959 --> 00:09:30,209
سنحتفل بعيد الميلاد
قمنا بتربية أولادنا بشكل صحيح

199
00:09:30,334 --> 00:09:33,459
مهمن كان الفاعل سيعترف
أو سيشي به الآخران

200
00:09:34,000 --> 00:09:36,999
أمي؟ أبي؟ -
!(مرحباً يا (لوك -

201
00:09:37,125 --> 00:09:39,876
بمَ... بمَ يمكننا مساعدتك؟

202
00:09:43,584 --> 00:09:47,334
أنا الفاعل، كنت ألعب بعيدان الثقاب
أنا آسف

203
00:09:47,459 --> 00:09:51,375
لقد... لقد فعلت الصواب بالاعتراف -
نعم -

204
00:09:51,834 --> 00:09:56,375
لكن... هذا سيئ يا صاح
هذا سيئ جداً

205
00:09:56,626 --> 00:09:57,999
كلير)، أتريدين تولي الأمر؟)

206
00:10:00,125 --> 00:10:04,334
لوك)، لمَ لم تقل شيئاً؟) -
لا أعلم -

207
00:10:05,125 --> 00:10:09,876
حسناً، أنا ووالدك خاب ظننا بك جداً
لذا... اصعد إلى غرفتك

208
00:10:10,209 --> 00:10:11,709
هيا -
!(أليكس) -

209
00:10:11,918 --> 00:10:13,999
سنصعد ونتحدث إليك بعد قليل -
هايلي)؟) -

210
00:10:14,083 --> 00:10:15,292
ماذا؟ -
!قولي شيئاً -

211
00:10:15,417 --> 00:10:17,417
بشأن ماذا؟ -
أنا أتراجع عن كلامي -

212
00:10:17,542 --> 00:10:18,542
ماذا يحصل؟

213
00:10:18,667 --> 00:10:21,584
كانتا ستقولان إنهما الفاعلتان أيضاً
وستكونان فخورين بنا جميعاً

214
00:10:21,709 --> 00:10:23,959
لمَ سنفعل ذلك؟ -
لا أعلم متى أصدق هذا الولد -

215
00:10:24,042 --> 00:10:26,667
!كاذبتان! لست الفاعل -
ولم أكن الفاعلة -

216
00:10:26,792 --> 00:10:28,375
!لا تنظري إلي -
حقاً؟ -

217
00:10:28,501 --> 00:10:29,501
...مهلاً

218
00:10:30,709 --> 00:10:31,834
لا أحد هو الفاعل مجدداً؟

219
00:10:32,459 --> 00:10:36,501
لا، لا بأس، خمّنوا أمراً؟
عيد الميلاد لا يزال ملغياً

220
00:10:37,250 --> 00:10:40,167
لا مشكلة لدي
سأبدأ التجهيز للعام المقبل

221
00:10:40,834 --> 00:10:44,709
وتذكروا أنه عليكم في عشية
...رأس السنة وعيد الفصح

222
00:10:45,125 --> 00:10:46,125
!أن تتوخوا الحذر

223
00:10:47,959 --> 00:10:51,417
لذا بعد أن انسحبت من القوات
البحرية، سافرت حول العالم نوعاً ما

224
00:10:51,542 --> 00:10:53,542
أما الآن، أتنقّل من مدينة إلى أخرى
للعمل بوظائف غريبة

225
00:10:53,667 --> 00:10:55,209
مثل (هولك) نوعاً ما

226
00:10:55,918 --> 00:10:58,417
هذا غريب، كان هذا لقبي
في السلك العسكري

227
00:10:58,834 --> 00:10:59,999
بسبب مزاجي الحاد

228
00:11:02,083 --> 00:11:07,542
على أي حال، شكراً على استضافتي
ودعوتي على العشاء وغسل ملابسي

229
00:11:07,667 --> 00:11:08,667
إذ لم يكن يوماً جيداً

230
00:11:12,292 --> 00:11:15,000
...سكوت)، عليّ الاعتراف بشيء) -
ماذا؟ -

231
00:11:15,292 --> 00:11:21,584
لم... لم أنظف علبة النسيج
لذا قد تكون ملابسك مليئة بالوبر

232
00:11:21,918 --> 00:11:24,667
ما من مشكلة، هذا آخر ما يقلقني
شكراً على كل شيء

233
00:11:25,125 --> 00:11:27,626
لقد أسعدتماني -
هذا أقل ما يمكننا فعله -

234
00:11:28,751 --> 00:11:31,834
ماذا تقصد؟ -
لا أعلم ماذا كنت أقول -

235
00:11:35,792 --> 00:11:36,792
!يا إلهي

236
00:11:37,209 --> 00:11:39,125
أقترح ألا نخبره أبداً -
بالضبط -

237
00:11:39,250 --> 00:11:42,667
نعطيه بعض المال ونقدم له
وجبة ساخنة ونغسل ملابسه

238
00:11:42,834 --> 00:11:44,250
أظن أننا سنكون سددنا الدين -
أوافقك الرأي -

239
00:11:44,584 --> 00:11:48,209
حسناً، كيف تعمل هذه الآلة؟ -
أظن أن عليك ضغط الزر في الوسط -

240
00:11:48,417 --> 00:11:50,334
نعم -
يا إلهي! حسناً -

241
00:11:50,459 --> 00:11:52,125
تبدو مرتفعة قليلاً، أليس كذلك؟ وسريعة
نعم -

242
00:11:52,334 --> 00:11:54,918
لن أضع (ليلي) فيها تبدو كأنها
من الأشياء التي يتدرب فيها رواد الفضاء

243
00:11:55,375 --> 00:11:58,501
!هذا أنا! هذا أنا

244
00:11:58,626 --> 00:11:59,626
إنه والدك -
نعم -

245
00:12:00,334 --> 00:12:01,334
مرحباً يا أبي -
مرحباً -

246
00:12:01,459 --> 00:12:02,709
أهلاً -
!مرحباً -

247
00:12:03,125 --> 00:12:05,417
جلبت لكما هديتين -
ألن نراك غداً يا (جاي)؟ -

248
00:12:05,751 --> 00:12:07,501
هاتان هديتا عشية عيد الميلاد، تعلمان الإجراء -
صحيح -

249
00:12:07,751 --> 00:12:10,083
يجب أن تفتحاهما
قبل موعد النوم، إنها ملابس نوم

250
00:12:10,792 --> 00:12:12,626
ما زلت تحافظ على التقاليد -
على أحد أن يفعل ذلك -

251
00:12:12,876 --> 00:12:14,000
لدي كولومبيان في المنزل

252
00:12:14,125 --> 00:12:16,000
يحاولان تحويل عيد الميلاد
(إلى يوم استقلال (المكسيك

253
00:12:16,959 --> 00:12:18,334
تعلم أن هذا يحصل
في (المكسيك) فقط، صحيح؟

254
00:12:18,584 --> 00:12:21,542
الأمر سيّان، يجب المحافظة
على تقاليد عيد الميلاد

255
00:12:21,751 --> 00:12:24,501
التقاط صورة على الدرج، احتساء
الشوكولاتة الساخنة، فتح الهدايا

256
00:12:24,959 --> 00:12:27,751
كان يُفترض أن يكون أفضل شيء
بوجود طفل في المنزل مجدداً

257
00:12:27,876 --> 00:12:29,334
يمكنني أن أحتفل بعيد الميلاد
كما كنا نفعل سابقاً

258
00:12:29,542 --> 00:12:31,000
(أنا أتفهمك يا (جاي
لو كنت في الديار الآن

259
00:12:31,167 --> 00:12:33,167
كنت لأخلط شراب البيض
في حوض الاستحمام

260
00:12:33,501 --> 00:12:35,542
وأحاول إدخال خنزير مدهون
(في قبعة (سانتا

261
00:12:35,667 --> 00:12:36,834
ألا تظن أنني أفتقد ذلك؟

262
00:12:37,584 --> 00:12:38,584
فعلاً؟

263
00:12:40,167 --> 00:12:44,125
مقصدي هو أنها ذكريات
سترافقنا إلى الأبد

264
00:12:44,250 --> 00:12:47,751
إنما لدي الآن الفرصة المثالية لصنع
ذكريات جديدة مع عائلتي الجديدة

265
00:12:47,876 --> 00:12:49,792
والتي ستكون مميزة أيضاً يوماً ما

266
00:12:51,667 --> 00:12:54,417
كام) محق، إننا نبتكر تقاليد جديدة)
كل سنة

267
00:12:54,542 --> 00:12:57,292
إذاً... من مستعد لتجربة الأرجوحة؟

268
00:13:00,584 --> 00:13:03,417
ذكّرني بأن نضع هذا في الفرن
في الصباح الباكر

269
00:13:03,542 --> 00:13:05,417
لأن (جاي) يريد أن يأكل
الساعة الثالثة

270
00:13:05,918 --> 00:13:09,042
ماني)! هل وضعت هذا العنكبوت)
في البراد؟

271
00:13:09,167 --> 00:13:13,209
"نعم، "ساذج -
صغيري! ما الخطب؟ -

272
00:13:13,334 --> 00:13:15,167
أريد أن أمضي عيد الميلاد
(كما يفعلون في (كولومبيا

273
00:13:15,417 --> 00:13:18,999
جاي) يفسد كل شيء) -
ماني)، حاول أن تتفهم) -

274
00:13:19,083 --> 00:13:22,167
جاي) لديه ذكريات رائعة)
مع ولدَيه في صغرهما

275
00:13:22,292 --> 00:13:24,459
ويريد أن يعيشها مجدداً معك

276
00:13:25,542 --> 00:13:27,334
إذاً ربما أفضل هدية
(يمكنني أن أعطيها لـ(جاي

277
00:13:27,459 --> 00:13:29,626
ستكون أن يمضي عيد الميلاد
كما كان يفعل في السابق؟

278
00:13:29,959 --> 00:13:32,125
!أنت فتى لطيف جداً

279
00:13:32,334 --> 00:13:36,083
ذات يوم، ستكبر وتشتاق لكل الأمور
التي كنت تفعلها في صغرك

280
00:13:36,792 --> 00:13:37,792
حسناً

281
00:13:38,083 --> 00:13:41,542
إنما إذا لم يحضر لي هذا المدعو
سانتا كلوز) سترة رسمية خمرية)

282
00:13:41,918 --> 00:13:43,083
ستكون لدينا مشكلة كبيرة

283
00:13:45,626 --> 00:13:46,626
عزيزتي؟

284
00:13:49,000 --> 00:13:50,959
هل سيكون من السيئ
أن نتراجع عن كلامنا؟

285
00:13:51,042 --> 00:13:53,667
وألا يأخذ الأولاد أياً من تهديداتنا
على محمل الجد مجدداً؟

286
00:13:53,792 --> 00:13:54,792
نعم

287
00:13:58,334 --> 00:14:03,083
أو... قد يدرك الأولاد
أننا قمنا بتضحية كبرى

288
00:14:03,209 --> 00:14:05,876
عبر التخلي عن سلطتنا
لإنقاذ عيد الميلاد

289
00:14:06,250 --> 00:14:09,959
وهذه ستكون، بطريقة أو بأخرى
أعظم هدية يمكننا منحهم إياها

290
00:14:10,042 --> 00:14:12,834
مما سيجعلهم بطريقة متناقضة
!يحترموننا أكثر

291
00:14:12,999 --> 00:14:14,542
حسناً، انسي هذه النقطة
عودي إلى الاقتراح الأول

292
00:14:14,709 --> 00:14:15,792
أمي، أبي

293
00:14:18,042 --> 00:14:19,042
أنا الفاعلة -
ماذا؟ -

294
00:14:19,209 --> 00:14:20,209
ماذا؟

295
00:14:22,417 --> 00:14:26,250
وجدت سيجارة في المدرسة
...وعندما لم يكن أحد في المنزل

296
00:14:26,375 --> 00:14:29,375
...جرّبتها و

297
00:14:30,751 --> 00:14:33,250
أظن أنني كنت قريبة جداً من الأريكة
حين كنت أمسك بها

298
00:14:33,792 --> 00:14:34,999
أنا آسفة جداً

299
00:14:35,542 --> 00:14:39,000
يمكنكما أن تحرماني من عيد الميلاد
إنما لا تحرما أحداً غيري

300
00:14:39,417 --> 00:14:44,292
هذه شهامة منك أن تهتمي لأمر
العائلة، لكنك دخّنت وكذبت

301
00:14:44,417 --> 00:14:45,417
وهذا سيئ جداً

302
00:14:45,751 --> 00:14:48,876
ساعديني على حمل الشجرة الآن -
(فيل)، (فيل) -

303
00:14:49,459 --> 00:14:51,167
أليكس)، عودي)

304
00:14:55,000 --> 00:14:57,709
بدءاً من الـ26 من ديسمبر
أنت معاقبة لأسبوع كامل

305
00:14:57,834 --> 00:14:59,709
وهذا يتضمن عشية رأس السنة -
...لكنني كنت -

306
00:14:59,834 --> 00:15:01,083
لا، هذا أمر غير قابل للنقاش

307
00:15:01,584 --> 00:15:02,792
نعم -
حسناً -

308
00:15:04,417 --> 00:15:05,501
!الجميع

309
00:15:06,709 --> 00:15:09,792
!الأمر رسمي
!سنحتفل بعيد الميلاد مجدداً

310
00:15:09,959 --> 00:15:11,709
حقاً؟ ماذا حصل؟ -
!لا يهم -

311
00:15:11,834 --> 00:15:14,834
!الجوارب! الأضواء! الحلية! الإكليل
!هيا! هيا! هيا

312
00:15:14,959 --> 00:15:15,959
!حسناً

313
00:15:17,125 --> 00:15:19,125
يبدو لي أنه عمل متعب

314
00:15:20,626 --> 00:15:22,959
ليس بقدر ما تظن، كانوا يحرصون دوماً
على أن يحمل أحدنا سلاحاً مرتداً

315
00:15:23,083 --> 00:15:24,751
حتى لا يعلم أحد
من أطلق الرصاصة المميتة

316
00:15:25,918 --> 00:15:27,209
كان الطعام لذيذاً جداً

317
00:15:27,918 --> 00:15:30,083
لا أريد أن أبقى مطولاً
وإلا لن تقوما بدعوتي مجدداً

318
00:15:31,584 --> 00:15:33,792
استمتعا ببقية ليلتكما
أنتما شخصان طيبان

319
00:15:36,459 --> 00:15:38,876
سكوت)، انتظر، انتظر)

320
00:15:40,125 --> 00:15:41,334
لا تنسَ ملابسك

321
00:15:41,751 --> 00:15:44,125
شكراً، شكراً، عيد ميلاد سعيداً

322
00:15:44,501 --> 00:15:47,501
عيد ميلاد سعيداً لك أيضاً
!يا (سكوت) و... السافل

323
00:15:47,792 --> 00:15:50,083
ماذا؟ -
إنهم فرقة (غرين سليفرز) الجديدة -

324
00:15:50,375 --> 00:15:52,584
إنها فرقة إنشاد (كامرون) السابقة
وطردوه منها هذه السنة

325
00:15:52,709 --> 00:15:57,292
طردي من المجموعة هو شيء
لكن أن يزعجوني بذلك؟

326
00:15:57,417 --> 00:15:59,918
!سأشغّل رشاشات الحديقة -
انتظر، انتظر -

327
00:16:00,000 --> 00:16:03,334
أعلم أن الانتقام
هو شعور جيد، صدقني

328
00:16:03,792 --> 00:16:06,250
...أن ترى الخوف في عينيّ رجل

329
00:16:06,959 --> 00:16:11,000
إنما هناك شيء سيمنحك شعوراً أفضل

330
00:16:13,542 --> 00:16:15,626
المسامحة -
(أنت لا تفهم يا (سكوت -

331
00:16:15,751 --> 00:16:18,292
هذه الفرقة كانت بمثابة
دريم غيرلز) بالنسبة لي)

332
00:16:18,417 --> 00:16:19,459
(كنت (أفي

333
00:16:19,584 --> 00:16:21,876
أتعلمان ما هو أفضل شيء
فعلته طوال اليوم؟

334
00:16:23,083 --> 00:16:25,042
مسامحتكما على التسبب بطردي

335
00:16:28,167 --> 00:16:30,876
رنين أجراس، رنين أجراس"
"رنين أجراس طول الطريق

336
00:16:31,209 --> 00:16:36,959
...كم من الممتع ركوب مزلجة"
"!بحصان واحد

337
00:16:37,375 --> 00:16:38,751
"!رنين أجراس طول الطريق"

338
00:16:40,042 --> 00:16:42,876
أندرو)... المجموعة الموسيقية)

339
00:16:43,667 --> 00:16:48,334
أعلم أنها ليست صدفة
أنكم في شارع منزلي الليلة

340
00:16:48,876 --> 00:16:50,167
...وأنا

341
00:16:51,375 --> 00:16:54,459
أردت أن أقول فحسب لكم جميعاً
إن أداءكم رائع

342
00:16:55,542 --> 00:17:02,042
و... عيد ميلاد سعيداً -
عجباً! حتى اعتذارك غريب -

343
00:17:02,375 --> 00:17:03,375
هذا ليس لائقاً يا صاح

344
00:17:05,459 --> 00:17:07,292
ربما عليّ الذهاب

345
00:17:08,292 --> 00:17:13,584
لكن... لكن ماذا عن المسامحة؟ -
كنت لطيفاً معه أما هو كان فظاً -

346
00:17:18,999 --> 00:17:21,542
أين كنت طوال هذه المدة؟ -
قمت ببعض التسوق المتأخر -

347
00:17:22,292 --> 00:17:23,876
ما هذا؟ -
(بينويلوس) -

348
00:17:23,999 --> 00:17:25,834
من؟ ماذا؟ -
فطائر بالجبن -

349
00:17:25,959 --> 00:17:27,834
إنه طعام كولومبي تقليدي
في عيد الميلاد

350
00:17:27,959 --> 00:17:29,417
حسناً، إليكما قاعدة جديدة
من الآن فصاعداً

351
00:17:29,751 --> 00:17:32,417
سنعتمد التقاليد
(الكولومبية حين نكون في (كولومبيا

352
00:17:32,542 --> 00:17:35,000
وسنعتمد التقاليد الأميركية
(حين نكون في (أميركا

353
00:17:35,125 --> 00:17:37,584
هذا يعني لا مزيد من طعامكم
أو موسيقاكم

354
00:17:37,709 --> 00:17:40,083
!وخاصةً لا مزيد من أعيادكم الجنونية

355
00:17:43,042 --> 00:17:45,083
!"ساذجان" -
!(جاي) -

356
00:17:45,209 --> 00:17:48,292
ماذا؟ هل لفظتها بشكل خاطئ؟
كنتما "ساذجين" تماماً

357
00:17:48,417 --> 00:17:49,876
يجب أن تريا تعابير وجهَيكما

358
00:17:50,542 --> 00:17:53,709
وبالمناسبة، أتعلمان كم صعب إيجاد
ألعاب نارية عشية عيد الميلاد؟

359
00:17:54,417 --> 00:17:56,375
اذهب يا (ماني)، شكراً

360
00:17:59,250 --> 00:18:03,751
(وهذه هدية أخرى لـ(لوك
يبدو أنه كتاب

361
00:18:03,918 --> 00:18:06,125
!لدي كتاب بالفعل -
ما هذا؟ -

362
00:18:06,334 --> 00:18:08,792
يا إلهي! يتصاعد الدخان من الأريكة

363
00:18:13,999 --> 00:18:16,709
إنه ضوء الشمس -
إنها الحلية -

364
00:18:17,125 --> 00:18:19,542
رائع، إنها مثل عدسة مكبّرة

365
00:18:20,209 --> 00:18:25,167
كم هذا غريب! أحرقت فوهة في البقعة
(عينها التي كانت تدخن فيها (أليكس

366
00:18:25,876 --> 00:18:29,000
(هايلي) -
أليكس)، لمَ تلقيت اللوم؟) -

367
00:18:29,375 --> 00:18:30,999
لم أشأ ألا نحتفل بعيد الميلاد

368
00:18:32,167 --> 00:18:33,959
هذا جميل جداً

369
00:18:35,876 --> 00:18:36,999
اقتربوا

370
00:18:37,167 --> 00:18:38,209
!لا -
!بلى -

371
00:18:38,459 --> 00:18:39,459
!لا -
!بلى -

372
00:18:39,959 --> 00:18:41,501
!بلى -
!عناق جماعي -

373
00:18:43,709 --> 00:18:46,876
مهلاً، كنت ستلغي عيد الميلاد
بسبب شيء لم يرتكبه أي منا

374
00:18:46,999 --> 00:18:50,792
يتمحور عيد الميلاد
حول المضي قدماً

375
00:18:50,918 --> 00:18:51,918
لم أسمع هذا من قبل

376
00:18:52,000 --> 00:18:53,918
في الواقع يا عزيزتي
أنت تكثرين الكلام

377
00:18:54,000 --> 00:18:55,959
ودعوتنا بالكاذبين -
...لا -

378
00:18:56,042 --> 00:18:59,042
...نعم وسلبت أهم عيد -
!نعم، فعلت -

379
00:18:59,167 --> 00:19:02,334
لا أعلم، دعونا لا نغضب
!ارتكبت خطأ

380
00:19:03,125 --> 00:19:07,042
ارتكبت خطأ والناس يخطئون

381
00:19:07,417 --> 00:19:11,542
...ويعوّضون عن هذه الأخطاء

382
00:19:12,959 --> 00:19:17,417
من خلال اصطحاب عائلتهم
!(إلى (إيطاليا

383
00:19:18,042 --> 00:19:20,501
!يا إلهي -
!نعم! نعم -

384
00:19:21,209 --> 00:19:23,375
هل أنت جاد؟ -
!نعم -

385
00:19:27,834 --> 00:19:30,250
نتحدث كثيراً عن التقاليد
في هذا الوقت من السنة

386
00:19:32,000 --> 00:19:33,834
لكن بقدر ما نحب تقاليدنا

387
00:19:34,334 --> 00:19:38,792
نصنع أحياناً أفضل الذكريات
في أوقات غير تقليدية البتة

388
00:19:43,375 --> 00:19:45,584
نذكر السنة
التي فقد فيها أمي وأبي صوابهما

389
00:19:46,876 --> 00:19:50,375
(نذكر السنة التي أخطأ فيها (سانتا
بتلاوة الأنشودة

390
00:19:52,751 --> 00:19:58,792
لكن بالنسبة لي، إنها السنة التي
حملت فيها كلمة "تقليد" معنى أهم

391
00:20:07,459 --> 00:20:13,709
"كل شيء هادئ ومشرق" -
(ها هو (كام -

392
00:20:14,918 --> 00:20:20,459
"النوم بسلام سماوي"

393
00:20:21,209 --> 00:20:26,667
"النوم بسلام سماوي"

394
00:20:28,250 --> 00:20:29,459
لقد فعلتها مجدداً

395
00:20:29,918 --> 00:20:31,209
!أوقعت بي مجدداً

