﻿1
00:00:03,542 --> 00:00:07,209
عيد حب سعيداً -
عيد حب سعيداً -

2
00:00:13,792 --> 00:00:15,042
إذاً سنذهب
إلى مطعم (فراتيلي) الليلة؟

3
00:00:15,167 --> 00:00:17,000
!أحضروا لي الحلوى الإيطالية

4
00:00:18,667 --> 00:00:22,292
أعجبتني، تناسب مقاسي
وقماشها فاخر

5
00:00:22,792 --> 00:00:27,292
جاي)، تبدو قوياً ومثيراً جداً)
مثل مصارع أولمبي إنما غني

6
00:00:28,667 --> 00:00:29,999
حان دورك -
!حسناً -

7
00:00:30,792 --> 00:00:34,375
!(إنه يومي المفضل في (أميركا -
عيد حب سعيداً أيتها الرائعة -

8
00:00:35,417 --> 00:00:39,751
!إنهما ضخمان! يا إلهي -
نعم، سيليقان بك -

9
00:00:40,626 --> 00:00:42,292
إنهما جميلان -
يمكنك وضعهما الليلة -

10
00:00:42,876 --> 00:00:43,999
لدي مفاجأة

11
00:00:45,542 --> 00:00:48,959
لا تقل لي إنك ستصطحبني أخيراً
!(لرقص الـ(سالسا

12
00:00:51,250 --> 00:00:54,000
ومن هو (دايفد برينير)؟ -
(مجرد أسطورة في (فيغاس -

13
00:00:54,292 --> 00:00:57,834
هل هو ساحر؟ لأنني أحب السحرة -
إنه كوميدي -

14
00:00:58,042 --> 00:01:00,626
كوميدي؟ إنه يوم عيد الحب

15
00:01:00,751 --> 00:01:03,542
(ظننا أننا سنرقص الـ(سالسا
وليس أن نشاهد عرضاً كوميدياً

16
00:01:03,667 --> 00:01:06,751
ستحبينه، صدقيني
هذا الرجل مضحك جداً

17
00:01:07,000 --> 00:01:09,999
حسناً، ألقِ لي إحدى دعاباته -
إنه لا يلقي الدعابات -

18
00:01:10,375 --> 00:01:11,959
هل يحمل مطرقة خشبية؟ -
لا -

19
00:01:12,250 --> 00:01:15,501
إذاً كيف يتعرض للضرب على رأسه؟ -
لا يتعرض للضرب على رأسه -

20
00:01:15,626 --> 00:01:20,250
إنه... إنه يعلّق
يقول الحقيقة بطريقة مضحكة

21
00:01:20,375 --> 00:01:23,292
بحقك! ظهر في برنامج
جوني كارسون) مرات عديدة)

22
00:01:23,542 --> 00:01:25,792
ومن هو (جوني كارسون)؟ -
بحقك -

23
00:01:26,125 --> 00:01:29,626
أنا و(غلوريا) من جيلين مختلفين
ولن أكذب، هذا ليس سهلاً دوماً

24
00:01:29,751 --> 00:01:32,459
(ظنت الأسبوع الماضي أن (سايمون
و(غارفنكل) هما محامييّ

25
00:01:33,626 --> 00:01:35,292
كلا -
إنها دعابة -

26
00:01:35,918 --> 00:01:38,125
لم أفهمها -
ربما لأنني لا أحمل مطرقة خشبية -

27
00:01:38,751 --> 00:01:40,876
أتمنى لو كنت أحمل
مطرقة خشبية الآن

28
00:01:42,000 --> 00:01:46,709
...لتبقى في (كاليفورنيا) الشمالية
...هل ذكرت لها كم سيستغرق

29
00:01:47,209 --> 00:01:49,918
عيد حب سعيداً -
عيد حب سعيداً -

30
00:01:50,667 --> 00:01:53,834
عيد حب سعيداً أيها الأب -
(عيد حب سعيداً (ليلي -

31
00:01:54,626 --> 00:01:55,999
هل لاحظت أي اختلاف؟

32
00:01:57,167 --> 00:01:58,626
هذا ظريف -
ظريف؟ -

33
00:01:58,751 --> 00:01:59,918
استغرق هذا الزي الكثير من الوقت

34
00:02:00,709 --> 00:02:02,918
لا أرى السبب، فقد قطعت
أحد أوشحتك الحريرية

35
00:02:03,709 --> 00:02:05,999
لا، في الواقع، أعدنا استخدامها

36
00:02:06,083 --> 00:02:08,000
كان أشبه بمشروع يجمع بين
(بوب ماكي) و(مارثا ستيورات)

37
00:02:08,626 --> 00:02:10,501
حسناً، اعتقدنا أنها ستكون
مفاجأة جميلة

38
00:02:10,626 --> 00:02:13,542
إنها بالكاد مفاجأة
فأنت تلبسها زياً في كل مناسبة

39
00:02:13,751 --> 00:02:16,999
كنت أحمّمها مساء أمس ورأيت آثاراً
لزي (مارتن لوثر كينغ) خلف أذنها

40
00:02:17,083 --> 00:02:20,250
حسناً، لست بمزاج جيد، فهمنا -
!لا، أنا آسف، هذا رائع -

41
00:02:20,375 --> 00:02:23,042
لكنني متوتر جداً
بشأن حجتي الختامية

42
00:02:23,167 --> 00:02:25,292
كنت تتدرب طوال الأسبوع
سيكون أداؤك رائعاً

43
00:02:25,626 --> 00:02:26,626
آمل ذلك

44
00:02:26,834 --> 00:02:28,959
وكنت أتساءل، بما أنك
...ستكون في المحكمة طوال اليوم

45
00:02:29,083 --> 00:02:32,334
يمكنك فتح علبة الشوكولاتة -
!أصبت -

46
00:02:35,918 --> 00:02:39,167
(مرحباً (ديلان -
(عيد حب سعيداً سيدة (دافني -

47
00:02:40,626 --> 00:02:42,667
(شكراً يا (ديلان
هذا لطف كبير منك

48
00:02:42,792 --> 00:02:45,834
يجب أن تبدو كل النساء مثيرات
بقدرك حين يتقدمن بالسن

49
00:02:46,792 --> 00:02:47,792
يا له من تناقض

50
00:02:48,626 --> 00:02:49,751
!مرحباً حبيبي -
مرحباً -

51
00:02:50,167 --> 00:02:52,709
خذي هذه الهدية الجميلة
كرمز لعاطفتي

52
00:02:52,876 --> 00:02:55,792
...حبي وإعجابي اللامتناهيان -
يا إلهي! إنها كبيرة -

53
00:02:58,542 --> 00:03:02,542
!يا إلهي! أحببتها
هذا أجمل شيء رأيته يوماً

54
00:03:02,667 --> 00:03:06,042
فعلاً، قومي بتسليط
ضوء قاتم عليها وستذهلك

55
00:03:06,918 --> 00:03:08,834
(عجباً يا (ديلان
لم أعلم أنك تجيد الرسم

56
00:03:08,959 --> 00:03:13,083
لم أرسمها، التقطت صورة وأدخلتها
إلى برنامج يحوّلها إلى لوحة

57
00:03:13,959 --> 00:03:17,459
إذاً فعلتما... ذلك فعلاً

58
00:03:18,584 --> 00:03:20,751
نعم، حسناً -
لنذهب لتعليقها فوق سريري -

59
00:03:20,959 --> 00:03:22,083
حسناً -
!لا! لا! لا -

60
00:03:22,209 --> 00:03:24,542
ليس عليكما دخول غرفة النوم
على الإطلاق

61
00:03:24,709 --> 00:03:25,834
سآخذها

62
00:03:27,250 --> 00:03:28,792
هل تفوق عليّ؟ -
صديقي -

63
00:03:29,209 --> 00:03:32,751
فلتقرر بنفسك
صنع لوحة من صورة مرة واحدة

64
00:03:32,876 --> 00:03:34,667
أما أنا اخترت بطاقة بنفسي

65
00:03:35,250 --> 00:03:37,292
رسمت قلباً من البخار
على الخزانة الطبية

66
00:03:37,417 --> 00:03:41,209
واصطحبت (كلير) إلى مطعم عائلي
(إيطالي يدعى (فراتيلي

67
00:03:41,334 --> 00:03:44,959
لـ17 سنة على التوالي
نعم، تفوق عليّ، تفوق عليّ

68
00:03:56,626 --> 00:03:57,626
إلى اللقاء عزيزتي

69
00:03:57,834 --> 00:03:59,709
سأراك لاحقاً -
سأراك لاحقاً -

70
00:03:59,834 --> 00:04:01,083
فيل)، لمَ فعلت هذا؟)

71
00:04:02,626 --> 00:04:05,459
تعلمين، ليس علينا الذهاب
إلى مطعم (فراتيلي) الليلة

72
00:04:06,667 --> 00:04:08,417
حسناً، فيمَ تفكر؟

73
00:04:09,417 --> 00:04:13,584
ظننت أنك ستستمتعين
بتمضية ليلة في فندق

74
00:04:14,292 --> 00:04:16,876
سأستمتع بذلك
إنما هل ستكون والأولاد بخير؟

75
00:04:17,083 --> 00:04:20,667
كنت أقصد معاً -
أعلم، أعلم، فهمت -

76
00:04:21,167 --> 00:04:22,167
...إذاً

77
00:04:23,334 --> 00:04:27,209
ما رأيك؟ -
أعتقد أنك لن تنام الليلة -

78
00:04:27,792 --> 00:04:30,417
لذا من الأفضل أن تأخذ قيلولة
في العمل اليوم

79
00:04:31,501 --> 00:04:33,834
دائماً ما أفعل ذلك

80
00:04:36,584 --> 00:04:38,209
...فيل)، عزيزي)

81
00:04:38,999 --> 00:04:42,125
بما أننا نريد أن نكون
مشاغبين قليلاً

82
00:04:42,459 --> 00:04:48,292
ما رأيك... بلعب الأدوار؟ -
لعب الأدوار؟ -

83
00:04:50,959 --> 00:04:54,000
أنا موافق -
سأجهز لمكوث الأولاد عند أصدقائهم -

84
00:04:54,125 --> 00:04:56,334
وسأعرّج عليك بعد العمل لاصطحابك

85
00:04:56,542 --> 00:05:00,042
لا، لا، لمَ لا توافيني
إلى حانة الفندق

86
00:05:00,167 --> 00:05:02,751
لنرى إذا كان بإمكانك
أن تجذبني هناك؟

87
00:05:03,000 --> 00:05:06,334
احذري أيتها السيدة
ستوقظين مارداً مثيراً نائماً

88
00:05:08,709 --> 00:05:10,542
(قد ألعب دور (ريجنالد آبلبي

89
00:05:11,167 --> 00:05:14,250
سيد محترم بريطاني أتى إلى المدينة
(لمشاهدة مباراة (بولو

90
00:05:14,375 --> 00:05:15,375
(فيل)

91
00:05:15,501 --> 00:05:19,417
أو رجل أعمال محترم
(من (هونغ كونغ

92
00:05:19,542 --> 00:05:20,542
أنت تفسد الأمر

93
00:05:24,375 --> 00:05:27,584
(ليس بالأمر الجلل يا (كلير
أكسب عيشي من خلال ترويض النمور

94
00:05:29,000 --> 00:05:30,542
لا؟ -
لا -

95
00:05:37,792 --> 00:05:40,459
هل هذه بتلات زهور؟ -
نعم، للاحتفال بحبنا -

96
00:05:41,042 --> 00:05:42,042
توجب عليّ التسوية

97
00:05:42,167 --> 00:05:44,209
ربما أمك تظن ذلك
إنما يعتبرني الكثير من الناس رائعاً

98
00:05:44,542 --> 00:05:47,501
لا، قصدت القضية
كنت أوشك على الفوز بها

99
00:05:47,626 --> 00:05:51,792
وشعر موكلي بالخوف وقبل التسوية -
أنا آسف -

100
00:05:52,209 --> 00:05:56,584
ربما تود تناول الشوكولاتة
لاحظ أنني لم آكل أي حبة شوكولاتة

101
00:05:57,334 --> 00:05:59,459
كان هناك مستويان
كلانا يعلم ذلك

102
00:06:00,709 --> 00:06:04,918
هذا محبط جداً، جهزت إحدى
أروع الحجج الختامية على الإطلاق

103
00:06:05,083 --> 00:06:07,876
تتمحور حول الحكومة الكبيرة
التي تحاصر الشاب الصغير

104
00:06:07,999 --> 00:06:09,250
حتى أنني جهزت لحظة رائعة
في النهاية

105
00:06:09,375 --> 00:06:12,459
حيث أشير إلى ختم الدولة
"!وأقول "عار

106
00:06:13,000 --> 00:06:15,834
هذا ما كنت تفعله في الحمام
شعرت ببعض القلق

107
00:06:16,959 --> 00:06:17,959
(هذا (ماني

108
00:06:18,125 --> 00:06:20,209
قلت إننا سنعتني به الليلة
آمل أنك لا تمانع

109
00:06:20,334 --> 00:06:22,083
لم أعلم أنك ستمر بكل هذا -
لا، لا بأس -

110
00:06:22,209 --> 00:06:25,501
قد يكون وجوده هنا ممتعاً
إنه يضحكني دوماً

111
00:06:25,834 --> 00:06:28,792
(مرحباً يا (ماني -
الكون قاسٍ وخالٍ من الحب -

112
00:06:29,417 --> 00:06:30,834
أتمضي عيد حب تعيساً؟

113
00:06:31,834 --> 00:06:34,667
أعجِبت بأفضل فتاة
(فيونا غاندرسون)

114
00:06:34,834 --> 00:06:38,209
كتبت قصيدة من كل قلبي
ووضعتها على طاولتها

115
00:06:38,959 --> 00:06:40,999
حتى أنني أحرقت حواف الورقة
لتبدو فاخرة

116
00:06:41,167 --> 00:06:43,584
ولم تعجبها؟ -
بل أحبتها -

117
00:06:43,751 --> 00:06:45,918
(إنما هناك فتى يدعى (دوركس
قال لها إنه كتبها

118
00:06:46,209 --> 00:06:49,334
لمَ لم تخبرها بالحقيقة يا (ماني)؟ -
كانت قد رحلت -

119
00:06:49,626 --> 00:06:52,667
وخرجت في موعد معه
(في مطعمي المفضل (غريت شايكس

120
00:06:52,792 --> 00:06:54,999
كيف تعلم كل هذا؟ -
دعوتها في القصيدة -

121
00:06:55,334 --> 00:06:58,584
بعد سطر "حبي أعمق
"من البحيرات العظمى

122
00:06:59,334 --> 00:07:02,459
حسناً، هذا غير مقبول -
ها نحن ذا -

123
00:07:02,584 --> 00:07:04,667
لا، ليس بالأمر الجلل
إليكما ما سنفعله

124
00:07:04,792 --> 00:07:06,501
(سنتوجه إلى (غريت شايكس
وسنجلس على طاولة

125
00:07:06,626 --> 00:07:10,042
سيتمكن (ماني) من استعادة حب حياته
وأنا وأنت نحتسي الكحول

126
00:07:10,626 --> 00:07:14,709
لا أعلم، سيكون (دوركس) هناك
رأيت هذا الفتى يقوم بتمرين العقلة

127
00:07:14,834 --> 00:07:18,459
ماني)، إنه يوم عيد الحب)
وليس اليوم الذي تهرب فيه من الحب

128
00:07:18,626 --> 00:07:21,167
بل إنه اليوم الذي تتعقبه فيه
تمسكه وتحتفظ به

129
00:07:21,501 --> 00:07:22,959
إذا نجحنا بذلك

130
00:07:23,167 --> 00:07:25,918
أنت وصديقتك الصغيرة
ستجلسان على منضدة مثلجات

131
00:07:26,000 --> 00:07:28,459
وستحتسيان شراب الحليب المخفوق
مع قشتين، ما رأيك؟

132
00:07:29,792 --> 00:07:30,792
أعجبتني الفكرة

133
00:07:30,959 --> 00:07:32,167
شكراً، شكراً

134
00:07:33,542 --> 00:07:36,459
لا يعلم العلماء لما هذا صحيح
لكنه كذلك

135
00:07:37,042 --> 00:07:40,959
النساء اللواتي يتمتعن
بمؤخرات كبيرة يعشن لوقت أطول

136
00:07:42,000 --> 00:07:44,542
الرجال الذين يقولون لهنّ ذلك
لا يعيشون طويلاً

137
00:07:45,667 --> 00:07:50,501
هل قرأتم عن هذا الرجل البالغ 91
سنة الذي يسرق المصارف في (تكساس)؟

138
00:07:50,792 --> 00:07:53,167
...يدخل مصرفاً ويفكر

139
00:07:54,042 --> 00:07:55,417
"ماذا كنت أريد؟"

140
00:07:56,792 --> 00:08:00,083
كانت لديهم أكثر من 4 آلاف صورة له
وهو يهرب من المصرف

141
00:08:03,918 --> 00:08:04,918
أترين؟

142
00:08:05,292 --> 00:08:06,292
إنه مضحك، صحيح؟

143
00:08:16,459 --> 00:08:22,083
أتمانعين أن أنضم إليك؟
(أنا (كلايف)، (كلايف بكسبي

144
00:08:22,667 --> 00:08:25,542
نعم، أرى ذلك
(أنا (جوليانا

145
00:08:26,292 --> 00:08:28,125
إذاً يا (كلايف)، هل أتيت
إلى المدينة لحضور مؤتمر

146
00:08:28,292 --> 00:08:31,125
أم تنسى اسمك كثيراً؟

147
00:08:31,375 --> 00:08:35,125
أنت امرأة جميلة وجريئة
يعجبني ذلك

148
00:08:37,125 --> 00:08:39,042
أنا في المدينة لحضور معرض تجاري

149
00:08:39,334 --> 00:08:42,999
أنا أصمم محولات كهربائية صوتية
عالية الجودة

150
00:08:43,501 --> 00:08:46,292
عجباً، هذا محدد جداً

151
00:08:47,459 --> 00:08:50,459
إنها طريقة جذابة لأقول
إنني أجعل الأشياء تصدر الأصوات

152
00:08:51,792 --> 00:08:52,792
اثنان من فضلك

153
00:08:53,083 --> 00:08:58,000
إذاً ما قصتك؟ هل سيُقام
حفل انتخاب ملكة جمال (أميركا)؟

154
00:08:58,542 --> 00:09:03,999
(أنت متحدث لبق جداً يا (كلايف -
أنا لبق بكل شيء -

155
00:09:05,626 --> 00:09:07,709
سيدي، ممنوع التدخين هنا

156
00:09:07,876 --> 00:09:10,209
لا بأس، أنا في الواقع
...لست مدخناً

157
00:09:13,918 --> 00:09:15,751
(أنت ملتزم جداً يا (كلايف

158
00:09:16,375 --> 00:09:19,876
أخبرني، هل يهمّك
أن تحظى بمكافأة الليلة؟

159
00:09:20,542 --> 00:09:23,334
هل تعرف شيئاً عن ربط العقد؟

160
00:09:24,667 --> 00:09:29,667
ربما لا يجب أن أتحدث إليك
أنا رجل متزوج

161
00:09:30,626 --> 00:09:35,667
يصادف أنني أحب الرجال المتزوجين
أخبرني عن زوجتك

162
00:09:35,792 --> 00:09:37,667
إنها جميلة طبعاً

163
00:09:37,959 --> 00:09:41,542
حقاً؟ ما دامت جميلة جداً
ماذا تفعل هنا معي؟

164
00:09:41,667 --> 00:09:46,000
لأنها دوماً متعبة جداً
وتعد لي لائحة من الأعمال لأنجزها

165
00:09:46,584 --> 00:09:48,834
ربما لو أنجزت الأعمال
ما كانت لتشعر بالتعب الشديد

166
00:09:48,959 --> 00:09:51,209
لا، يمكنها أن تعد اللوائح لأيام

167
00:09:52,417 --> 00:09:54,542
إنما لنعُد إلى فمك وكم هو مثير

168
00:09:55,459 --> 00:09:58,417
لا، أريد العودة إلى هذه اللوائح
المزعومة وزوجتك المتذمرة

169
00:09:58,584 --> 00:09:59,834
أنا لا أتكلم عنك

170
00:10:01,918 --> 00:10:03,999
لم أقصد ذلك
هل يمكننا أن نحاول مجدداً؟

171
00:10:05,209 --> 00:10:06,292
حسناً

172
00:10:09,542 --> 00:10:13,375
ما دامت زوجتك جميلة جداً
ماذا تفعل هنا معي؟

173
00:10:14,918 --> 00:10:19,042
لأنني... أحترمها جداً

174
00:10:20,000 --> 00:10:24,375
لأفعل لها ما سأفعله لك

175
00:10:25,417 --> 00:10:26,709
أحسنت الكلام

176
00:10:28,167 --> 00:10:29,667
(سأعود على الفور يا (كلايف

177
00:10:39,751 --> 00:10:42,250
هل تراها؟ هل هي هنا؟ -
عند الجهة اليمنى -

178
00:10:42,501 --> 00:10:45,667
الشقراء عند الطاولة الخلفية -
حسناً، رأيتها -

179
00:10:46,834 --> 00:10:48,626
لنتوقف عن التحدث
بهذه الطريقة، حوّل

180
00:10:48,751 --> 00:10:52,000
حسناً، إنها اللحظة الحاسمة
أنا أوشك على الفوز بقلب محبوبتي

181
00:10:54,334 --> 00:10:57,250
هذا جميل، إذا لم يكن بإمكاننا
الاحتفال بعيد الحب

182
00:10:57,417 --> 00:10:59,334
من الجميل أن نجعل شخصاً آخر
يحتفل به

183
00:10:59,459 --> 00:11:02,375
حسناً يا (كام)، أنا آسف
أنا آسف لأنني لم أكن متيقظاً

184
00:11:02,501 --> 00:11:04,167
قضيت الأشهر الخمسة الماضية

185
00:11:04,292 --> 00:11:07,542
وأنا أضع معتقداتي الجوهرية
في أعظم خطاب سأكتبه على الإطلاق

186
00:11:07,667 --> 00:11:09,209
وسُلبت مني هذه اللحظة

187
00:11:09,792 --> 00:11:10,876
كيف جرى الأمر يا صاح؟

188
00:11:11,292 --> 00:11:13,834
لا يمكنني فعلها
ليس أثناء وجود (دوركس) هناك

189
00:11:13,959 --> 00:11:16,959
إنه يتمتع بثقة بالنفس فطرية
أقدّرها وأخشاها

190
00:11:17,167 --> 00:11:19,626
سنتعامل معه مباشرةً
نحتاج إلى خطة

191
00:11:22,334 --> 00:11:23,918
أيمكنك أن تكون دراماتيكياً أكثر؟

192
00:11:26,542 --> 00:11:27,876
!نحتاج إلى خطة

193
00:11:29,709 --> 00:11:34,250
في (أوريغون)، صدّق المجلس التشريعي
للولاية على مشروع قانون

194
00:11:34,417 --> 00:11:35,918
أنه من الآن فصاعداً

195
00:11:36,000 --> 00:11:40,250
ممارسة الجنس مع حيوان مزرعة
في (أوريغون) تُعتبر جريمة

196
00:11:41,375 --> 00:11:43,918
ما مدى بشاعة النساء في (أوريغون)؟

197
00:11:47,042 --> 00:11:49,501
(إنه مضحك يا (جاي -
أعلم، أترين؟ -

198
00:11:49,626 --> 00:11:52,083
(واضح لي أنك لست من (أوريغون -
لا -

199
00:11:52,209 --> 00:11:54,334
أنت رائعة -
شكراً -

200
00:11:54,459 --> 00:11:59,667
شكراً على إحضار والدك إلى العرض -
(أنا زوجها يا (دايف -

201
00:11:59,876 --> 00:12:01,250
لا أصدق -
نعم -

202
00:12:01,459 --> 00:12:04,834
كيف يكون الزواج بالنسبة إلى شخص
وُلد قبل كتابة الإنجيل؟

203
00:12:07,042 --> 00:12:09,292
ماذا كان يدعى حينها؟ الميثاق؟

204
00:12:11,959 --> 00:12:15,626
هذا مضحك -
إنه يحاول الآن إطفاء الضوء -

205
00:12:20,167 --> 00:12:21,542
لديك اتصال هاتفي، هناك

206
00:12:25,167 --> 00:12:26,459
مرحباً -
نعم، مرحباً، سيد (دوركس)؟ -

207
00:12:27,626 --> 00:12:28,959
نعم؟ -
نعم، (دون جولي) يتكلم -

208
00:12:29,042 --> 00:12:31,959
من مكتب (غريت شايكس) للمحاماة
ولدي خبر سار لك

209
00:12:32,042 --> 00:12:35,501
تم اختيارك للمشاركة
في دراسة عشوائية

210
00:12:35,626 --> 00:12:39,459
والتي تخوّلك الفوز بالمال والجوائز
هل هذا شيء قد يثير اهتمامك؟

211
00:12:40,042 --> 00:12:41,167
نعم، طبعاً

212
00:12:41,292 --> 00:12:43,125
حسناً، لدي بعض الأسئلة البسيطة لك

213
00:12:43,334 --> 00:12:46,501
هل يمكنك رجاءً أن تصنّف المثلجات
(المفضلة لديك في (غريت شايكس

214
00:12:46,626 --> 00:12:50,209
من الأقل تفضيلاً للمفضلة؟ -
لم أحفظها -

215
00:12:50,334 --> 00:12:52,375
لا بد من وجود لائحة طعام
على يمينك

216
00:12:52,501 --> 00:12:53,501
!على يمينك

217
00:12:54,542 --> 00:12:55,542
أحسنت

218
00:12:58,250 --> 00:13:00,042
(مرحباً (ماني -
(مرحباً (فيونا -

219
00:13:00,209 --> 00:13:02,250
أيمكنني الانضمام إليك؟ -
أعتقد ذلك -

220
00:13:06,042 --> 00:13:08,083
لا داعي لأن تقلقي من أن يخونك
هذا مؤكد

221
00:13:08,209 --> 00:13:09,417
لأنه إذا فعل

222
00:13:09,584 --> 00:13:12,292
ستضبطينه حين يعود إلى المنزل
مع طقمين من الأسنان في فمه

223
00:13:13,792 --> 00:13:14,792
نعم

224
00:13:14,918 --> 00:13:15,999
أخبريني إذاً، ماذا فعل
في ليلة الزفاف؟

225
00:13:16,125 --> 00:13:20,000
هل قال إنه يريد أن يرتدي
ملابس مريحة ويدخل في غيبوبة؟

226
00:13:21,459 --> 00:13:22,459
عليّ دخول حمام الرجال -
لا -

227
00:13:22,667 --> 00:13:24,375
عليّ دخول حمام الرجال
سأعود فوراً

228
00:13:24,501 --> 00:13:27,709
إلى أين أنت ذاهب؟ انتظر لحظة
أنا أمزح فقط، هذا ما أفعله

229
00:13:27,876 --> 00:13:30,542
أنت أصغر سناً مني بكثير
إنما لا تبدو كذلك

230
00:13:37,501 --> 00:13:38,501
(كلايف)

231
00:13:39,334 --> 00:13:42,501
لدي شيء صغير لك -
ما هو؟ -

232
00:13:45,292 --> 00:13:46,292
فستاني

233
00:13:48,292 --> 00:13:50,125
صدريتي -
رباه -

234
00:13:51,918 --> 00:13:53,250
لباسي الداخلي

235
00:13:55,501 --> 00:13:56,751
يا إلهي -
نعم -

236
00:13:57,792 --> 00:13:59,667
ما رأيك بأن نكمل ذلك في الغرفة؟

237
00:14:00,209 --> 00:14:02,667
هذا أفضل بكثير
من تناول الخبز بالجبن والثوم

238
00:14:05,334 --> 00:14:07,083
شوكولاتة -
تابع -

239
00:14:07,667 --> 00:14:09,334
الفانيلا -
أنا أسجل الكثير من الملاحظات -

240
00:14:09,542 --> 00:14:11,042
(تابع يا سيد (دوركس

241
00:14:11,542 --> 00:14:13,959
لماذا قال (تيد) إنه كتب القصيدة
إذا لم يفعل؟

242
00:14:14,125 --> 00:14:15,999
ربما لأنك الفتاة الأظرف في المدرسة

243
00:14:16,083 --> 00:14:18,876
ولديك ضحكة تجعل مختبر العلوم
يبدو كاستراحة

244
00:14:22,167 --> 00:14:26,000
هل ستتحمس بشكل أكثر أو أقل
(لزيارة مؤسسة لـ(غريت شايكس

245
00:14:26,125 --> 00:14:29,584
إذا كنت تعلم أن رضاك مضمون؟ -
هذا سؤال تافه -

246
00:14:29,709 --> 00:14:31,209
اعذرني، هذا ليس سؤالاً تافهاً
...سيد

247
00:14:31,417 --> 00:14:32,667
بئساً، لقد أغلق الخط

248
00:14:32,792 --> 00:14:34,083
يمكنك إذاً التوقف عن التحدث
بهذه اللهجة

249
00:14:36,000 --> 00:14:39,250
ديلغادو)، ماذا تفعل هنا؟) -
أناقش الأشعار -

250
00:14:39,417 --> 00:14:43,000
ربما تود أن تلقي أحد أشعارك؟ -
لن ألقي أي شيء -

251
00:14:43,167 --> 00:14:46,292
اعترف بأنك لم تكتب القصيدة فقط -
لا أعرف عما يتكلم -

252
00:14:46,626 --> 00:14:48,167
اخرج من هنا قبل أن أبرحك ضرباً

253
00:14:48,375 --> 00:14:49,792
سأذهب إلى هناك -
لا، سأتولى الأمر -

254
00:14:53,876 --> 00:14:56,751
...عجباً! عجباً! سيدي، سيدي
استدر

255
00:14:57,042 --> 00:15:00,584
سيدي، ليس لديك الحق
بامتلاك عمل شخص آخر

256
00:15:00,834 --> 00:15:03,125
من أنت؟ -
أنا محامي -

257
00:15:03,626 --> 00:15:04,751
لديك محامٍ؟

258
00:15:05,334 --> 00:15:07,083
أن تكذب هو أمر

259
00:15:07,209 --> 00:15:09,918
إنما أن تتنمّر على هذا الشاب
هذا غير قابل للغفران

260
00:15:10,000 --> 00:15:11,667
وهذه مشكلة العالم اليوم

261
00:15:12,000 --> 00:15:15,667
الشاب الضخم يعتقد أنه يستطيع
السيطرة على الشاب الصغير

262
00:15:15,792 --> 00:15:19,292
"حتى يقول الشاب الصغير "كفى

263
00:15:19,417 --> 00:15:22,709
وهذا ما يفعله هذا الشاب الصغير
هنا والآن

264
00:15:23,083 --> 00:15:24,083
أيمكنك التوقف عن مناداتي
بالشاب الصغير؟

265
00:15:24,209 --> 00:15:25,918
أنا في الشريحة المئوية الأربعين -
أنا أتولى الأمر -

266
00:15:26,042 --> 00:15:27,042
حسناً، شكراً

267
00:15:27,167 --> 00:15:30,876
تيد دوركس) من الواضح)
أنه لم يكتب هذه القصيدة

268
00:15:31,501 --> 00:15:35,834
كلانا يعلم ذلك
...(وفي أعماق قلبك يا (فيونا

269
00:15:37,501 --> 00:15:38,709
تعلمين ذلك أيضاً

270
00:15:43,292 --> 00:15:44,584
!عار

271
00:15:45,667 --> 00:15:47,584
حسناً، لا يهم
سرقت قصيدة تافهة

272
00:15:47,709 --> 00:15:49,167
فعلاً؟ -
أخبرتك -

273
00:15:49,626 --> 00:15:50,626
ها أنت ذا

274
00:15:50,751 --> 00:15:53,375
فعلت ذلك فقط
...لأن المشاعر تنتابني

275
00:15:53,709 --> 00:15:56,417
إنما لم أعلم كيف أعبّر عنها -
حقاً؟ -

276
00:15:56,918 --> 00:15:59,584
هذا ألطف شيء فعله أحدهم لي يوماً

277
00:16:00,459 --> 00:16:01,709
لا بد من أنك تمازحينني

278
00:16:02,209 --> 00:16:04,959
لنرحل من هنا، هذه الفتاة مجنونة -
فعلاً -

279
00:16:06,042 --> 00:16:08,584
لم أرَك بهذه الحالة من قبل -
لا تعلم كم شعرت بالارتياح -

280
00:16:08,792 --> 00:16:10,959
عيد حب سعيداً أيها المستشار

281
00:16:11,876 --> 00:16:13,792
هذا يحدث بسرعة كبيرة
(يا (جوليانا

282
00:16:14,250 --> 00:16:16,999
أعلم ويجب أن أعود إلى المنزل
عند زوجي بحلول منتصف الليل

283
00:16:17,876 --> 00:16:18,959
طرأ تغيير

284
00:16:21,584 --> 00:16:22,584
(فيل)

285
00:16:22,876 --> 00:16:24,709
فيل)، علق معطفي) -
من هو (فيل)؟ -

286
00:16:24,834 --> 00:16:26,792
لا، ليس الآن
!فعلاً، علق معطفي

287
00:16:26,999 --> 00:16:28,876
اخلعي معطفك عزيزتي -
هل تمازحني؟ -

288
00:16:29,542 --> 00:16:30,999
اسحبه، اسحبه -
يا إلهي -

289
00:16:31,709 --> 00:16:34,584
هذا ليس جيداً، ليس جيداً
...ليس جيداً، ليس

290
00:16:37,083 --> 00:16:40,918
حسناً، حسناً، حسنا ً -
اصعدي كما تصعدين سلالم عادية -

291
00:16:41,250 --> 00:16:43,834
لا بأس -
اعبروا، عيد حب سعيداً -

292
00:16:44,250 --> 00:16:45,584
تبدين جميلة وأنت كذلك

293
00:16:45,709 --> 00:16:46,709
ليس من ناحية غريبة، حسناً -
نعم -

294
00:16:46,959 --> 00:16:47,959
كيف حالك؟
مرحباً

295
00:16:48,292 --> 00:16:49,375
مرحباً -
عيد حب سعيداً -

296
00:16:49,501 --> 00:16:51,250
دعيني أسحبه، دعيني أسحبه -
حسناً -

297
00:16:51,375 --> 00:16:53,250
فيل)؟) -
!(مرحباً (توم -

298
00:16:53,417 --> 00:16:54,417
أهلاً -
كيف حالك؟ -

299
00:16:54,709 --> 00:16:58,209
عزيزتي، (كلير)، أتذكرين (توم
ميكلسون) من المكتب وزوجته (سوزان)؟

300
00:16:58,375 --> 00:17:00,918
نعم، مرحباً -
مرحباً، هل علق معطفك؟ -

301
00:17:01,167 --> 00:17:04,209
نعم، علق في الداخل بشدة -
نعم -

302
00:17:04,959 --> 00:17:08,417
لماذا لا تخلعينه؟ -
أنا أشعر بالبرد الشديد -

303
00:17:08,542 --> 00:17:09,959
دعيني أحاول على الأقل -
...لا، لا أعتقد -

304
00:17:10,042 --> 00:17:11,999
لا، لا، سأتولى الأمر

305
00:17:12,459 --> 00:17:13,918
سيد وسيدة (دانفي)؟ -
مرحباً -

306
00:17:14,083 --> 00:17:15,792
المدير (بالابان)؟ -
مرحباً -

307
00:17:16,083 --> 00:17:17,334
كيف حالك؟ -
مرحباً -

308
00:17:17,667 --> 00:17:19,125
من هو (كلايف بيكسبي)؟

309
00:17:21,042 --> 00:17:22,083
يصنع مكبرات الصوت

310
00:17:22,542 --> 00:17:24,167
إنه في الواقع في المدينة لحضور معرض تجاري -
(فيل) -

311
00:17:24,501 --> 00:17:28,125
عجباً، هل أنت عالقة؟ -
نعم، قليلاً -

312
00:17:28,250 --> 00:17:30,501
لماذا لا تخلعين معطفك؟ -
أنا أشعر بالبرد -

313
00:17:30,667 --> 00:17:32,918
إنه عالق بشدة هنا -
دعني أحاول -

314
00:17:33,000 --> 00:17:34,250
لا، أعتقد أننا بخير

315
00:17:35,167 --> 00:17:36,167
!(سيدة (دانفي

316
00:17:37,167 --> 00:17:39,751
!هل تمازحينني؟ مرحباً

317
00:17:40,042 --> 00:17:41,959
(معلمة الرياضيات لـ(لوك
(آنسة (باس واتر

318
00:17:42,125 --> 00:17:43,125
(باس واتر)

319
00:17:45,083 --> 00:17:49,125
عزيزي (جاي)، لا تهتم لما يقوله
إنه يمزح فقط

320
00:17:49,250 --> 00:17:50,334
لأنه يشير إلى الحقيقة

321
00:17:50,959 --> 00:17:53,292
هؤلاء الناس كانوا يضحكون
لأنهم رأوا ذلك أيضاً

322
00:17:53,417 --> 00:17:55,167
لماذا تهتم لرأيهم؟ -
لا أهتم -

323
00:17:56,417 --> 00:17:59,584
أهتم لرأيك -
أحبك، أنت شريكي -

324
00:17:59,709 --> 00:18:01,542
نعم، للوقت الحالي

325
00:18:01,667 --> 00:18:03,000
لكن ماذا حين أصبح في الـ80 من عمري
ومقعداً وموصولاً بماكينة الأكسجين؟

326
00:18:03,292 --> 00:18:04,292
هل ستزالين ترغبين بي؟

327
00:18:04,834 --> 00:18:07,584
هل تعتقد أنني سطحية جداً لدرجة
أنني سأهجرك حين تصبح مسناً؟

328
00:18:07,999 --> 00:18:10,792
ماذا لو كسبت 45 كلغ
هل ستهجرني حينها؟

329
00:18:11,876 --> 00:18:13,999
لا -
لماذا ترددت؟ -

330
00:18:14,542 --> 00:18:16,083
لأن هذا ليس عادلاً تماماً

331
00:18:16,459 --> 00:18:18,375
ما من مهرب من تقدمي بالسن
إنما ليس عليك أن تسمني

332
00:18:18,501 --> 00:18:19,751
إذا أردت أن أسمن، سأسمن

333
00:18:19,876 --> 00:18:22,042
حسناً وإذا فعلت، سأكون بجانبك
سترين

334
00:18:22,167 --> 00:18:24,167
نعم، شاهدني كيف سأسمن

335
00:18:25,542 --> 00:18:27,834
أستطيع أن أسمن -
وسأكون بجانبك -

336
00:18:29,751 --> 00:18:30,751
جيد

337
00:18:31,959 --> 00:18:34,792
أتريد أن نعود إلى الداخل؟ -
لا، لدي فكرة أفضل -

338
00:18:35,292 --> 00:18:37,876
(لنذهب لرقص الـ(سالسا
هذا الرجل ليس مضحكاً لهذا الحد

339
00:18:39,000 --> 00:18:40,209
ممتاز

340
00:18:41,417 --> 00:18:43,501
ستُحل المشكلة! ستُحل المشكلة
اتصلت بقسم الصيانة

341
00:18:43,792 --> 00:18:46,792
إنهم قادمون لذا يمكنكم الذهاب -
حسناً -

342
00:18:46,918 --> 00:18:48,999
إلى اللقاء يا رفاق، سنراكم لاحقاً
سأراك في المدرسة

343
00:18:49,167 --> 00:18:50,167
سررت برؤيتكما

344
00:18:50,459 --> 00:18:52,918
قسم الصيانة سيهتم بالأمر
لذا سنكون بخير

345
00:18:53,999 --> 00:18:57,125
حسناً، كم سيستغرق وصولهم إلى هنا؟ -
كنت أكذب، لا أحد آتٍ لأجلنا -

346
00:18:57,250 --> 00:18:58,459
!إذاً اذهب وأحضرهم

347
00:18:58,667 --> 00:19:01,501
أسرع، كانت هذه أكثر لحظة
محرجة في حياتي

348
00:19:01,918 --> 00:19:04,751
!(كلير)! (فيل) -
استعد -

349
00:19:06,667 --> 00:19:07,667
مرحباً

350
00:19:08,334 --> 00:19:10,542
ماذا؟ هل علق حزامك؟ -
نعم -

351
00:19:11,042 --> 00:19:12,584
إذاً اخلعي معطفك
هاك، دعيني أساعدك

352
00:19:12,709 --> 00:19:15,792
لا، لا يا أبي، أنا بخير -
هيا! هل أنت عارية؟ -

353
00:19:17,542 --> 00:19:21,417
!رباه -
لا بأس، سأتولى الأمر -

354
00:19:22,167 --> 00:19:23,792
حسناً -
كلير)، احذي حذوي) -

355
00:19:24,000 --> 00:19:25,000
حسناً

356
00:19:26,709 --> 00:19:27,709
حسناً

357
00:19:33,667 --> 00:19:34,751
عجباً، حسناً

358
00:19:35,751 --> 00:19:38,542
شكراً -
حدث لي هذا من قبل -

359
00:19:39,834 --> 00:19:43,042
كان هذا مثيراً للإعجاب -
(هدئ من روعك يا (كلايف -

360
00:19:45,375 --> 00:19:46,999
هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

361
00:19:47,083 --> 00:19:48,250
حسناً -
أنا بخير -

362
00:19:48,417 --> 00:19:50,876
عيد حب سعيداً -
عيد حب سعيداً -

363
00:19:50,999 --> 00:19:52,083
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

364
00:19:54,501 --> 00:19:55,501
المعذرة

365
00:19:56,167 --> 00:19:57,167
إلى اللقاء أيها الرفيقان

366
00:19:59,042 --> 00:20:00,375
مرحباً عزيزي -
مرحباً -

367
00:20:00,959 --> 00:20:02,792
أردت فقط أن أخبرك
كم كنت رائعة مساء أمس

368
00:20:03,000 --> 00:20:05,667
...(فيل) -
آسف لأنني سكبت الزيت في كل مكان -

369
00:20:05,792 --> 00:20:07,209
...لكن -
...عزيزي -

370
00:20:07,334 --> 00:20:08,999
لم تكن أغطية سريرنا، صحيح؟

371
00:20:09,709 --> 00:20:11,834
عزيزي، أتذكر حين أخبرنا البائع

372
00:20:11,959 --> 00:20:13,792
بأن الـ(سيينا) بُنيت
مع اعتبار كل العائلة؟

373
00:20:13,918 --> 00:20:16,125
نعم -
كل العائلة سمعت ما قلته -

374
00:20:17,459 --> 00:20:20,792
أعتقد... أعتقد أن الـ(بلوتوث) يعمل

375
00:20:22,083 --> 00:20:23,626
لماذا كنتما تستعملان الزيت؟

376
00:20:23,834 --> 00:20:27,334
...لأننا يا صاح
كنا نعدّ البطاطس المقلية

377
00:20:27,709 --> 00:20:31,083
في غرفتكما؟ -
لماذا لا تشغّلان (دي في دي)؟ -

