﻿1
00:00:01,709 --> 00:00:04,918
ما أكبر مخاوفي؟ لنرَ

2
00:00:05,000 --> 00:00:07,501
الاحتباس الحراري
"والحصول على علامة "جيد جداً

3
00:00:07,959 --> 00:00:13,042
رنين الهاتف في منتصف الليل -
بأنني أنشد الكمال لحد المبالغة -

4
00:00:13,584 --> 00:00:18,667
عزيزي، هذه ليست مقابلة عمل -
رباه! مقابلات العمل -

5
00:00:19,334 --> 00:00:21,999
لا شيء -
نعم! صحيح! ماذا عن طيور الحمام؟ -

6
00:00:22,209 --> 00:00:23,209
لا أحبها

7
00:00:23,959 --> 00:00:24,959
إنها مراوغة

8
00:00:25,292 --> 00:00:26,292
(خسارة (ميتشل

9
00:00:28,918 --> 00:00:30,083
مفارش الفنادق

10
00:00:31,334 --> 00:00:33,125
ألا أحصل على رخصة القيادة أبداً

11
00:00:33,250 --> 00:00:35,375
أو الحصول على واحدة
إنما صورتي سيئة

12
00:00:36,876 --> 00:00:37,876
أن أموت وحيداً

13
00:00:39,459 --> 00:00:41,918
هايلي)، عزيزتي، هل وجدت حذاءك؟) -
أرجوك أمي، ليس اليوم -

14
00:00:42,209 --> 00:00:43,626
أردت أن أعرف
إذا وجدت حذاءك فقط

15
00:00:43,751 --> 00:00:46,000
لماذا تطاردينني؟ أنا مذعورة الآن

16
00:00:46,751 --> 00:00:48,667
يجب أن تهدأي
إنه مجرد اختبار قيادة

17
00:00:48,999 --> 00:00:50,167
إنه اختبار القيادة الثالث
الذي أجريه

18
00:00:50,334 --> 00:00:53,584
وإذا رسبت مجدداً، سأضطر
للانتظار 6 أشهر لأجريه مجدداً

19
00:00:53,876 --> 00:00:56,000
أي 6 أشهر إضافية
تقلّيني فيها إلى كل مكان

20
00:00:56,834 --> 00:00:58,334
"ومن ثم قلت "مستحيل أن أرتديه

21
00:00:58,459 --> 00:01:00,667
وأجابت "إذا لم ترتديه
"لا يمكنك أن تلعبي

22
00:01:00,792 --> 00:01:02,999
"!وأنا قلت "لست أمانع ذلك -
"عزيزتي، "مثل -

23
00:01:03,083 --> 00:01:04,459
...فقالت -
"مثل" -

24
00:01:04,584 --> 00:01:05,876
!أمي! أمي -
!"مثل" -

25
00:01:05,999 --> 00:01:07,417
!توقفي عن قول "مثل" طوال الوقت

26
00:01:07,542 --> 00:01:09,999
"مثل"، "مثل"، "مثل" -
!أنت تحرجينني توقفي -

27
00:01:11,334 --> 00:01:15,626
هايلي)، وجدت سترتك) -
لماذا يتعقّبني الجميع؟ -

28
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
!رباه

29
00:01:17,584 --> 00:01:19,542
تجاهليها، لا يمكنها التركيز
على أمرين في آن

30
00:01:19,751 --> 00:01:21,584
إنها دوماً سمة رائعة عند السائق

31
00:01:21,709 --> 00:01:24,459
عزيزتي، يجب أن نشتري لك حذاءً
للحفل الراقص الليلة

32
00:01:24,626 --> 00:01:26,125
لا، لن أذهب

33
00:01:26,375 --> 00:01:28,626
ماذا تقصدين؟ لمَ لن تذهبي
إلى الحفل الراقص؟

34
00:01:29,042 --> 00:01:30,792
لأن الحفلات الراقصة
في المدرسة تافهة

35
00:01:31,125 --> 00:01:34,417
بعض الفتيان غير الناضجين
يحاولون جذب انتباهنا بمدى روعتهم

36
00:01:34,542 --> 00:01:36,209
بينما هم في الواقع مجرد حمقى

37
00:01:36,417 --> 00:01:38,918
هل أنت مستعد للنزول يا صاح؟ -
!نعم -

38
00:01:40,959 --> 00:01:41,959
ماذا تفعلان؟

39
00:01:42,250 --> 00:01:43,751
اصطياد الكنز -
اصطياد الكنز -

40
00:01:44,459 --> 00:01:45,459
عجباً

41
00:01:45,667 --> 00:01:47,209
منذ بضعة أيام، كان مصلح الكابل
في الجزء السفلي من المنزل

42
00:01:47,334 --> 00:01:51,959
(أثناء مغادرته، قال لـ(هايلي
"لديكم مجموعة رائعة في الأسفل"

43
00:01:52,792 --> 00:01:56,501
إليكم الأمر، لا نعلم عما يتحدث

44
00:01:56,876 --> 00:01:59,709
طوال الأسبوع، ازداد حماسنا
أنا و(لوك) أكثر فأكثر عما قد تكون

45
00:02:00,918 --> 00:02:03,209
أنا واثق من أنها
مجلات قديمة رائعة

46
00:02:03,334 --> 00:02:06,584
نعم أو قلائد مصنوعة
من أسنان الحيوانات

47
00:02:06,918 --> 00:02:08,834
أو بق متجمد في الكهرمان

48
00:02:09,209 --> 00:02:11,417
ماذا لو كانت زجاجات نبيذ
باهظة الثمن؟

49
00:02:11,918 --> 00:02:13,125
أو مجموعة دروع؟

50
00:02:13,584 --> 00:02:16,375
ماذا لو كان يوجد
نصال هندية قديمة في الأسفل؟

51
00:02:17,375 --> 00:02:19,959
ماذا لو كان منجم ذهب؟ -
أتظن ذلك؟ -

52
00:02:20,334 --> 00:02:22,626
بحقكما، لمَ لا تنزلان
إلى أسفل المنزل وتبحثان؟

53
00:02:40,125 --> 00:02:42,375
كام)، من أين أحضرنا هذه الدمية؟)

54
00:02:42,501 --> 00:02:45,209
(من (جانيس) و(أوليفيا
أحضراها البارحة و(ليلي) أحبتها

55
00:02:45,542 --> 00:02:47,959
من الغريب قليلاً
أن يفعلا شيئاً كهذا

56
00:02:48,042 --> 00:02:51,083
ماذا؟ لأنهما سحاقيتان؟
إنها صورة نمطية مهينة، ألا تظن؟

57
00:02:51,209 --> 00:02:52,834
نعم، أعتقد ذلك، أنا آسف

58
00:02:53,501 --> 00:02:55,167
هل أعادتا ماكينة القهوة؟

59
00:02:55,292 --> 00:02:57,042
لا، إنها كبيرة جداً
وكانتا على الدراجة النارية

60
00:02:58,042 --> 00:03:00,167
تعرفنا بطريقة غريبة
إلى طبيبة الأطفال خاصتنا

61
00:03:00,334 --> 00:03:01,918
إنها سيدة آسيوية لطيفة جداً -
لا علاقة للأمر بالموضوع -

62
00:03:02,000 --> 00:03:03,375
(تدعى د.(ميورا -
حسناً -

63
00:03:03,501 --> 00:03:06,250
لذا تجرأت
ودعوتها لتناول الغداء المبكر

64
00:03:06,375 --> 00:03:07,751
آسف، تجرأت؟

65
00:03:08,083 --> 00:03:09,918
قالت إن لم يفعل أي مريض
ذلك من قبل

66
00:03:10,000 --> 00:03:13,751
نعم، قصدت أن هذا غريب -
لم أسمعها تقول ذلك -

67
00:03:14,918 --> 00:03:15,959
أتسمعه الآن؟

68
00:03:19,042 --> 00:03:20,501
لا أعلم لما نفعل ذلك حتى

69
00:03:20,709 --> 00:03:23,334
(لأنه ماذا لو مرضت (ليلي
وكان هناك نقص بالـ(تاميفلو)؟

70
00:03:23,501 --> 00:03:26,918
من سيحصل على الدواء برأيك؟
المريضة التي تحبها، هذه هي

71
00:03:27,000 --> 00:03:29,375
ربما إذا خبزت لها كعكة
ستقدم لنا صور أشعة مجاناً

72
00:03:29,501 --> 00:03:31,042
الأساس هو تكوين العلاقات

73
00:03:31,167 --> 00:03:33,167
لماذا يعطيني طبيب الأسنان
كل هذه الأشياء المجانية برأيك؟

74
00:03:33,292 --> 00:03:35,918
لأنه شاذ وهو معجب بك

75
00:03:37,959 --> 00:03:39,000
حقاً؟ أتعتقد ذلك؟

76
00:03:40,417 --> 00:03:41,417
أمي

77
00:03:42,083 --> 00:03:44,542
أنا مصاب بالحمى -
اقترب يا عزيزي لأتأكد -

78
00:03:45,000 --> 00:03:46,999
لا أريد أن أنقل العدوى إليك
قد يكون مرضاً مميتاً

79
00:03:47,125 --> 00:03:48,959
إذاً لا تتردد بالوقوف بجانبي

80
00:03:49,542 --> 00:03:50,542
دعني أرى

81
00:03:53,167 --> 00:03:57,918
لست ساخناً يا عزيزي -
ربما لأنك تطهين ويداك ساخنتان -

82
00:03:58,459 --> 00:04:00,792
من الأفضل ألا أحضر الحفلة غداً
من باب الحيطة

83
00:04:01,876 --> 00:04:03,083
!نعم، الحفلة

84
00:04:05,250 --> 00:04:07,125
ماذا؟ -
!الحفلة -

85
00:04:08,125 --> 00:04:10,375
أنا أفهم 20 بالمئة فقط
مما يحصل هنا

86
00:04:10,751 --> 00:04:14,667
ستُقام الحفلة في منتزه
و(ماني) يخشى ألعاب الأفعوانية

87
00:04:14,918 --> 00:04:17,334
الولد المسكين -
لا أعلم ممن ورث الخوف -

88
00:04:17,459 --> 00:04:19,000
لأن والده لا يخشى شيئاً

89
00:04:19,167 --> 00:04:22,626
لا يخشى الثيران أو المرتفعات
أو المروحيات أو السيارات السريعة

90
00:04:22,751 --> 00:04:24,792
إنما اخرج معه لتناول العشاء
وانتظر وصول الفاتورة

91
00:04:24,918 --> 00:04:28,834
حينها سترى الخوف في عينيه
كأن النادل هو شبح

92
00:04:30,334 --> 00:04:31,417
هل أنت متحمس؟ -
نعم -

93
00:04:31,999 --> 00:04:35,417
نحن مثل (بونس دي ليون) وابنه
بونس) الصغير)

94
00:04:36,250 --> 00:04:38,751
من هذا؟ -
صائدا كنوز مشهوران -

95
00:04:39,083 --> 00:04:42,167
كان اسمه (بونس)؟
كان ليصبح أضحوكة في المدرسة

96
00:04:42,584 --> 00:04:43,834
(ربما كانوا سينادونه (بانتس

97
00:04:45,459 --> 00:04:49,417
(بانتس) أو ربما... (فانسي بونتس)

98
00:04:50,250 --> 00:04:51,250
إنها دعابة مضحكة

99
00:04:51,959 --> 00:04:52,959
حسناً

100
00:04:53,667 --> 00:04:54,834
لنفعلها

101
00:04:56,751 --> 00:04:59,167
هل أنت بخير يا أبي؟ -
نعم، أنا بخير -

102
00:04:59,876 --> 00:05:03,459
سيتطلب الأمر أكثر من محاصرتي
في مكان صغير ومظلم مع حيوان بري

103
00:05:03,667 --> 00:05:05,042
ليشعر والدك بالخوف -
حسناً -

104
00:05:05,167 --> 00:05:06,626
لا تريد أن يراك أولادك خائفاً أبداً

105
00:05:06,751 --> 00:05:10,083
تريد أن تكون الصخرة
التي يتمسكون بها في بحر عاصف

106
00:05:10,751 --> 00:05:12,792
في الواقع، الصخرة ستغرق
لذا صخرة عائمة

107
00:05:13,792 --> 00:05:17,792
لنبدأ من جديد، الجو عاصف
ولديك الكثير من الأوراق

108
00:05:18,292 --> 00:05:21,042
حسناً، لنفعلها يا صاح

109
00:05:24,959 --> 00:05:27,959
حسناً، استطلاع جيد
...إنه مسيطر على الأرض، لذا

110
00:05:28,292 --> 00:05:30,501
ألن ندخل؟ -
بلى، سندخل -

111
00:05:30,751 --> 00:05:34,918
لكن ألن يكون ممتعاً إذا دخلنا
بالنظارات الواقية وأدوات الشواء؟

112
00:05:35,375 --> 00:05:38,292
أعتقد ذلك -
نعم، نعم، لنفعل هذا -

113
00:05:38,417 --> 00:05:39,417
حسناً

114
00:05:42,959 --> 00:05:44,626
اسمحي لي بأن أقول لك
إن ملابسك جميلة

115
00:05:45,459 --> 00:05:47,209
شكراً -
سررت برؤيتك بدون معطف المختبر -

116
00:05:47,375 --> 00:05:49,459
أنت تتمتعين بقوام جميل جداً

117
00:05:49,792 --> 00:05:52,417
هدئ من روعك، إننا نحاول تكوين
صداقة وليس إقامة علاقة ثلاثية

118
00:05:56,709 --> 00:05:58,584
ليلي) تبدو بحال رائعة) -
أتظنين ذلك؟ -

119
00:05:58,751 --> 00:05:59,751
ألا يجب أن يكون لديها
المزيد من الأسنان؟

120
00:05:59,876 --> 00:06:02,334
أرى الأولاد يركضون في الحديقة
ويبدون كأسماك القرش

121
00:06:03,042 --> 00:06:06,083
لا تقلق، إنها بحال ممتازة
أليس كذلك يا (ليلي)؟

122
00:06:06,667 --> 00:06:09,999
انظري كم هي هادئة معك، إنها عادةً
عصبية جداً مع الأشخاص الجدد

123
00:06:10,083 --> 00:06:12,792
أعتقد أنها تشعر
بأنك ستكونين صديقة طيبة لها

124
00:06:13,000 --> 00:06:14,999
خلال الأوقات الجميلة
وموسم الإنفلونزا

125
00:06:16,250 --> 00:06:17,250
!أمي

126
00:06:18,876 --> 00:06:21,375
...هل... هل قالت

127
00:06:23,626 --> 00:06:27,209
كلمتها الأولى
كانت أسوأ كابوس لكل أب شاذ

128
00:06:28,250 --> 00:06:29,250
!أمي

129
00:06:31,042 --> 00:06:32,918
جاي)، يرفض الاعتراف بالأمر)

130
00:06:33,042 --> 00:06:35,959
(لكنني أعلم أن (ماني
حزين لأنه لن يحضر الحفلة

131
00:06:36,125 --> 00:06:38,209
لمَ لا نأخذه إلى مكان ما
لينسى الأمر؟

132
00:06:38,334 --> 00:06:40,125
كان بإمكاني أن أخمّن أنه لديه مشكلة
مع ألعاب الأفعوانية

133
00:06:40,250 --> 00:06:41,375
هذا الفتى يشعر بالدوار
في صالون الحلاقة

134
00:06:41,542 --> 00:06:43,000
عندما يديرون كرسيه نحو المرآة

135
00:06:43,334 --> 00:06:45,250
ما برأيك بأن نأخذه
إلى رصيف الميناء لاصطياد السمك؟

136
00:06:45,751 --> 00:06:47,667
!(ماني) -
هل يحب صيد السمك؟ -

137
00:06:48,167 --> 00:06:51,417
نعم، لديه سلالة طويلة
من صيادي السمك والمهربين

138
00:06:52,083 --> 00:06:53,417
لكنني أشجعه على صيد السمك

139
00:06:53,542 --> 00:06:56,083
ماني)، هل تحب صيد السمك؟) -
صيد السمك؟ نعم -

140
00:06:56,459 --> 00:06:58,042
أتريد الذهاب
إلى رصيف الميناء اليوم؟

141
00:06:58,999 --> 00:07:00,792
هل هذه حيلة
لتعرفا إن كنت مريضاً حقاً؟

142
00:07:00,959 --> 00:07:04,334
لا، ربما الهواء النقي
سيشعرك بتحسن

143
00:07:05,042 --> 00:07:07,334
حسناً إذاً، لأنه لا يوجد مكان
...أكون فيه

144
00:07:07,501 --> 00:07:08,626
أحضر معطفك فحسب

145
00:07:09,292 --> 00:07:10,834
هل أنت متوترة؟ -
(اصمتي يا (ألكس -

146
00:07:10,999 --> 00:07:13,083
أنا أسألك فقط
لشعرت بالتوتر لو كنت مكانك

147
00:07:13,375 --> 00:07:15,167
أليكس)، دعي أختك وشأنها)
ستكون بخير

148
00:07:15,334 --> 00:07:17,792
طالما لا يرافقني الرجل عينه
إنه فظ جداً

149
00:07:17,918 --> 00:07:19,000
سيرافقك على الأرجح -
لن يرافقك -

150
00:07:19,292 --> 00:07:21,250
إنه يكرهني -
إنه لا يكرهك -

151
00:07:21,375 --> 00:07:23,626
صرخ في وجهي -
قدت السيارة نحو الشجيرات -

152
00:07:23,876 --> 00:07:24,876
لا، إنه هو

153
00:07:25,209 --> 00:07:26,501
أرجوك ألا ترافقني
أرجوك ألا ترافقني

154
00:07:26,626 --> 00:07:28,667
أرجوك ألا ترافقني
أرجوك ألا ترافقني، مرحباً

155
00:07:30,667 --> 00:07:31,667
!حمداً لله

156
00:07:32,709 --> 00:07:35,834
هيا، ليس لدي اليوم بطوله

157
00:07:37,125 --> 00:07:39,334
سأتقيأ -
حسناً، لا، إليك ما ستفعلينه -

158
00:07:39,459 --> 00:07:41,125
ستركبين السيارة
ستضعين حزام الأمان

159
00:07:41,250 --> 00:07:43,292
خذي نفساً عميقاً 3 مرات واسترخي

160
00:07:43,459 --> 00:07:45,918
هذا الرجل يرى مئات الأولاد كل يوم
ربما لا يتذكرك حتى

161
00:07:46,125 --> 00:07:47,125
حسناً -
حسناً -

162
00:07:47,250 --> 00:07:50,334
أنت! تحركي أيتها الراسبة

163
00:07:53,959 --> 00:07:55,334
تأخذين نفساً
أكثر من 3 مرات عزيزتي

164
00:07:57,918 --> 00:07:59,167
أترى كم هذا أفضل؟

165
00:08:00,000 --> 00:08:03,209
ستدخل الشاحنة، تسجّل فيديو
وحينها سنرى ما يوجد في الداخل

166
00:08:03,334 --> 00:08:05,999
هذا عبقري جداً، صحيح؟ -
هل أنت خائف من الدخول؟ -

167
00:08:07,417 --> 00:08:11,626
لمَ تقول هذا؟ -
حين أدخلت رأسك، صرخت قليلاً -

168
00:08:11,792 --> 00:08:13,584
أخبرتك بأنها شقوق في أساس البيت

169
00:08:13,709 --> 00:08:16,876
كما أن هذا أروع بكثير
(هذا ما تعتمده الـ(ناسا

170
00:08:17,292 --> 00:08:18,584
أعطني الكشافات

171
00:08:19,667 --> 00:08:20,792
!نعم

172
00:08:21,417 --> 00:08:23,667
القطعة الأخيرة في الأحجية

173
00:08:25,959 --> 00:08:27,000
!انطلاق

174
00:08:31,667 --> 00:08:32,667
أبي -
نعم؟ -

175
00:08:33,125 --> 00:08:35,501
كيف ستقود الشاحنة
إذا كنت لا تعرف وجهتك؟

176
00:08:35,626 --> 00:08:38,459
ركز على الوقت الحاضر يا صاح
يجب الاعتماد على الشعور

177
00:08:39,834 --> 00:08:41,626
يجب أن تتبع حدسك

178
00:08:53,501 --> 00:08:54,751
هل فقدت شاحنتي تواً؟ -
لا -

179
00:08:55,000 --> 00:08:56,667
!فقدت شاحنتي -
!لا، لم أفعل -

180
00:08:56,792 --> 00:08:58,751
!كانت هذه شاحنتي
!جدي أهداني إياها

181
00:08:58,876 --> 00:09:00,167
قلت لك أن تركز
!على الوقت الحاضر

182
00:09:00,292 --> 00:09:01,292
!توقف عن الصراخ

183
00:09:04,959 --> 00:09:06,792
هدنة؟ -
نعم، آسف -

184
00:09:10,834 --> 00:09:12,584
الطعام لذيذ -
شكراً -

185
00:09:12,709 --> 00:09:14,959
(الوصفة من مجلة (غورميه
التي أوقِف إصدارها

186
00:09:15,501 --> 00:09:17,250
لماذا تزول كل الأشياء التي أحبها؟

187
00:09:18,626 --> 00:09:22,542
اسمعا، لا أعتقد أنها قالت
أمي" حتى"

188
00:09:22,792 --> 00:09:26,542
لا، لقد سمعناها، كانت واضحة جداً
إنما لا أعلم الخطأ الذي ارتكبناه

189
00:09:26,751 --> 00:09:29,999
قدمت استقالتي من عملي
لأبقى في المنزل معها

190
00:09:30,125 --> 00:09:31,501
إنما ربما هذا ليس كافياً

191
00:09:31,876 --> 00:09:36,292
ربما لا نمدّها بالطاقة الأنثوية
التي تحتاج إليها

192
00:09:38,083 --> 00:09:41,000
نعم، ما كنت لأهتم جداً بذلك
لو كنت مكانك

193
00:09:41,959 --> 00:09:44,250
ربما لأنك آسيوية، صحيح؟ -
...(كام) -

194
00:09:44,375 --> 00:09:45,375
لا، أنا آسف، ماذا؟

195
00:09:45,584 --> 00:09:49,042
هل يجب أن أتجاهل
الـ(باندا) الضخمة في الغرفة؟

196
00:09:49,959 --> 00:09:52,334
حيوانات الـ(باندا) من (الصين)، لا يهم -
حسنا ً -

197
00:09:52,584 --> 00:09:56,876
حسناً، أعتقد أن شريكي المضحك جداً
يحاول أن يقول... اسمح لي

198
00:09:56,999 --> 00:09:59,125
إنه في الأشهر الستة الأولى
من حياتها

199
00:09:59,250 --> 00:10:02,667
ترّبت (ليلي) على يد
امرأة آسيوية محبّة جداً في ميتم

200
00:10:02,834 --> 00:10:04,250
والتي من الواضح أنها تقربت منها

201
00:10:04,375 --> 00:10:08,626
...ومن ثم أتيت فجأة مع
لمستك الآسيوية

202
00:10:09,250 --> 00:10:14,083
وثدياك ورحمك والأجزاء الأنثوية
واسترجعت كل ذلك

203
00:10:14,959 --> 00:10:17,584
أنتما تبالغان برد فعلكما

204
00:10:17,959 --> 00:10:21,542
أنا واثقة من أن (ليلي) جمعت بعض
المقاطع الهجائية العشوائية ببعضها

205
00:10:21,667 --> 00:10:24,334
وصادف أنها شكّلت شيئاً
شبيهاً بهذه الكلمة

206
00:10:24,459 --> 00:10:25,626
إنما هذا كل ما في الأمر

207
00:10:28,501 --> 00:10:30,459
أتعتقدين ذلك فعلاً؟ -
!طبعاً -

208
00:10:30,584 --> 00:10:32,501
إنها محقة، إنها محقة -
إننا سخيفان -

209
00:10:32,626 --> 00:10:35,584
إننا سخيفان -
والداك سخيفان -

210
00:10:36,959 --> 00:10:37,999
!أمي

211
00:10:39,167 --> 00:10:40,167
حسناً

212
00:10:41,667 --> 00:10:43,375
(سيد (تاكر -
...لا! لا! لقد -

213
00:10:43,542 --> 00:10:45,584
لقد اختارت! لقد اختارت

214
00:10:46,501 --> 00:10:47,834
انعطفي نحو اليسار -
هنا؟ -

215
00:10:48,459 --> 00:10:50,250
عند التقاطع، نعم -
حسناً -

216
00:10:51,751 --> 00:10:53,626
!إلى اليسار -
ماذا؟ -

217
00:10:54,042 --> 00:10:55,542
قلت لك أن تنعطفي نحو اليسار
وأنت متجهة نحو اليمين

218
00:10:55,667 --> 00:10:58,501
!انتظر، لا! انتظر، أنا أحاول -
أوقفي السيارة -

219
00:10:58,626 --> 00:11:00,999
لا، يمكنني فعلها -
!أوقفي السيارة الآن -

220
00:11:03,459 --> 00:11:06,042
لماذا تبكين؟ -
لماذا تكرهني؟ -

221
00:11:06,709 --> 00:11:09,167
تباً! (هايلي)، أنا لا أكرهك

222
00:11:09,626 --> 00:11:12,292
تبدين فتاة لطيفة
تذكّرينني بابنتي

223
00:11:12,501 --> 00:11:14,999
لهذا أريدك أن تعيشي حياة
طويلة وسعيدة

224
00:11:15,083 --> 00:11:18,125
وتكوني بأمان
ولا تتعرضي للأذى يا ابنتي

225
00:11:20,000 --> 00:11:23,792
أريد أن أحصل على الرخصة بشدة
تدربت كثيراً، أقسم لك

226
00:11:24,125 --> 00:11:25,959
هل ستحتسين الكحول أثناء القيادة؟ -
لا سيدي -

227
00:11:26,042 --> 00:11:27,792
هل ستبعثين الرسائل أثناء القيادة؟ -
لا سيدي -

228
00:11:28,751 --> 00:11:29,751
حسناً

229
00:11:30,167 --> 00:11:31,417
لنبدأ من جديد

230
00:11:33,292 --> 00:11:38,125
هل يمكنك أن تبتسم أولاً؟
سيخف شعوري بالتوتر إذا ابتسمت

231
00:11:43,626 --> 00:11:46,584
حسناً، هذا لم يكن مفيداً -
انطلقي فحسب -

232
00:11:50,918 --> 00:11:52,876
أشعر بأنه يوم مناسب
لاصطياد سمك الهلبوت

233
00:11:53,417 --> 00:11:55,584
جاي)، هل أخبرتك)
بأنني استعملت ذات مرة

234
00:11:55,918 --> 00:11:58,250
زبدة الفول السوداني والهلام كطعم
واصطدت القرش الدرّاس؟

235
00:11:58,375 --> 00:12:00,334
لا أعلم، تقول لي
الكثير من الأمور المضحكة

236
00:12:01,626 --> 00:12:04,542
لماذا نذهب بهذا الاتجاه؟ -
إنه مجرد طريق آخر -

237
00:12:05,792 --> 00:12:08,375
هناك شيء ما يحدث -
ماذا تقصد؟ -

238
00:12:08,501 --> 00:12:10,959
استيقظ أيها العجوز
إنها تحاول جعلي أركب الأفعوانية

239
00:12:13,584 --> 00:12:15,292
كلا -
بلى -

240
00:12:15,459 --> 00:12:16,584
ماذا؟ -
!أخبرتك -

241
00:12:16,876 --> 00:12:19,834
ماني)، يجب أن تواجه مخاوفك) -
هل هذا سبب مجيئنا إلى هنا؟ -

242
00:12:20,334 --> 00:12:22,167
لماذا لم تخبريني بخطتك؟

243
00:12:22,334 --> 00:12:25,083
لأنك لا تجيد الكذب البتة
كان ليفضح أمرك فوراً

244
00:12:25,375 --> 00:12:26,751
لا أريد ركوب الأفعوانية

245
00:12:26,959 --> 00:12:31,334
ماني)، كنت تخشى إشعال الشواية)
إنما نما الشعر في حاجبَيك مجدداً

246
00:12:31,459 --> 00:12:33,334
!والسلمون الذي تعده لذيذ جداً

247
00:12:34,000 --> 00:12:35,959
ماذا لو وقعت؟ -
سأمسك بك -

248
00:12:36,042 --> 00:12:37,501
هذا مستحيل، سيسحقك

249
00:12:38,584 --> 00:12:41,918
ماذا لو تقيأت؟ -
سأنظف ذلك، لن تكون المرة الأولى -

250
00:12:42,000 --> 00:12:43,250
رباه، إنه حذاء جديد

251
00:12:44,417 --> 00:12:47,834
لن تستسلمي، صحيح؟ -
أعتقد أنك تعرف الجواب يا صغيري -

252
00:12:50,667 --> 00:12:54,709
حسناً، لننتهِ من ذلك -
(هذا ابني! هيا يا (جاي -

253
00:12:54,999 --> 00:12:57,542
لا، لن أركب هذه اللعبة
إنها مؤذية لظهري

254
00:12:58,250 --> 00:13:00,626
ظهرك بخير -
لدي مشكلة بأذني الداخلية -

255
00:13:01,167 --> 00:13:03,417
بحقك، لا تقل لي إنك خائف أيضاً -
خائف؟ -

256
00:13:03,626 --> 00:13:07,209
ما قصدك بخائف؟ هل أنا طفل؟
!لست خائفاً

257
00:13:07,334 --> 00:13:09,042
!أترى؟ أنت أسوأ كاذب

258
00:13:09,209 --> 00:13:14,083
إذا لن يركب اللعبة، لن أفعل -
بحقكما! حسناً! سأركبها وحدي -

259
00:13:14,209 --> 00:13:18,334
هاك، احمل حقيبتي الأنثوية
وأنت اعتمر قبعتي الفضفاضة

260
00:13:18,459 --> 00:13:20,876
وهناك حمام للسيدات
إذا احتجتما إلى ذلك

261
00:13:23,584 --> 00:13:25,042
رجولتي ليست كافية لمحاربة ذلك

262
00:13:27,250 --> 00:13:28,417
هاك، احمل حقيبتي

263
00:13:32,167 --> 00:13:33,334
!تباً

264
00:13:36,999 --> 00:13:39,000
لماذا تأخرا؟ -
لا أعلم -

265
00:13:39,125 --> 00:13:41,918
السبب الوحيد وراء عدم شعوري بالذعر
هو عدم رؤيتي لدخان ضخم

266
00:13:43,042 --> 00:13:45,417
عزيزتي، أعتقد أنني أعلم
لما لا تريدين الذهاب الليلة

267
00:13:45,542 --> 00:13:47,042
لأن الحفلات الراقصة
في المدرسة مملة؟

268
00:13:47,167 --> 00:13:49,709
لا، لأنك لا تجيدين الرقص -
هذا ليس السبب -

269
00:13:49,834 --> 00:13:51,209
يمكنني مساعدتي بذلك، هيا -
!رباه، لا، لا يا أمي -

270
00:13:51,334 --> 00:13:54,959
!هيا! نعم
كنت راقصة بارعة في الماضي

271
00:13:55,042 --> 00:13:57,667
يا إلهي! علاقتكما أنت وأبي
بدت لي منطقية فجأة

272
00:13:57,876 --> 00:14:01,709
أمي! أمي! توقفي، توقفي أرجوك
توقفي، أنا أجيد الرقص

273
00:14:02,167 --> 00:14:04,584
إنما لا أريد أن أشارك
في هذا الحفل التافه

274
00:14:05,209 --> 00:14:08,459
عزيزتي، أنت فتاة جميلة
سيدعوك أحد ما إلى الرقص

275
00:14:08,584 --> 00:14:11,959
أعلم ذلك، هذا غباء فحسب -
سيدعوك أحد ما -

276
00:14:12,042 --> 00:14:14,709
لمَ تقولين هذا باستمرار؟ -
سيدعوك أحد ما -

277
00:14:16,125 --> 00:14:17,292
إنما ماذا لو لم يحصل ذلك؟

278
00:14:17,709 --> 00:14:22,125
عزيزتي، إذا لم يحصل ذلك
افعلي ما قلته لأختك بالضبط

279
00:14:23,000 --> 00:14:25,250
خذي نفساً عميقاً 3 مرات واسترخي

280
00:14:25,584 --> 00:14:27,459
حتى النصيحة التي أحصل عليها
تكون مستعملة

281
00:14:27,626 --> 00:14:31,375
!أمي! فعلتها! نجحت -
!يا إلهي -

282
00:14:31,667 --> 00:14:33,000
!حصلت على الرخصة -
!تهانيّ -

283
00:14:33,250 --> 00:14:34,999
!حصلت على الرخصة
!حصلت على الرخصة

284
00:14:35,292 --> 00:14:36,292
هايلي)، لم توقفي السيارة)

285
00:14:38,542 --> 00:14:40,667
!اركضي إلى المكتب! اركضي -
!اذهبي الآن -

286
00:14:45,125 --> 00:14:48,042
ما زلت لا أصدق أنك أضعت شاحنتي -
اختفت يا صاح، انسَ الأمر -

287
00:14:48,876 --> 00:14:51,959
ربما من الأفضل
ألا نحل هذا اللغز الصغير

288
00:14:52,042 --> 00:14:55,334
تكون الكنوز أحياناً
مثيرة أكثر للاهتمام في مخيلتك

289
00:14:55,459 --> 00:14:59,292
(إذ قد تكون ذهباً أو بطاقات (بيسبول
أو خرائط للقراصنة

290
00:14:59,792 --> 00:15:02,250
أتظن فعلاً أنه قد يكون هناك
خرائط للقراصنة في الأسفل؟

291
00:15:02,375 --> 00:15:03,918
أنا واثق تماماً أن هذا ممكن

292
00:15:04,709 --> 00:15:08,000
حسناً، سأدخل -
ماذا؟ -

293
00:15:12,459 --> 00:15:13,999
!فعلاً؟ يا صاح

294
00:15:18,375 --> 00:15:21,292
ماذا ترى؟ -
لا شيء، المكان مظلم جداً -

295
00:15:21,667 --> 00:15:25,292
مهلاً، أعتقد أنني أرى شاحنتي
...إنها هناك بقرب

296
00:15:26,375 --> 00:15:28,375
ماذا؟ -
أعتقد أنني علقت -

297
00:15:28,709 --> 00:15:29,709
كيف علقت؟

298
00:15:30,042 --> 00:15:32,834
علقت حلقة حزامي بأنبوب
!وهو ساخن

299
00:15:33,167 --> 00:15:36,375
هل حاولت التلوي؟ -
!أبي! إنه ساخن! أسرع -

300
00:15:36,709 --> 00:15:39,083
أنا آتٍ يا صاح -
!أسرع! توجد عناكب هنا -

301
00:15:42,501 --> 00:15:43,501
!أنا آتٍ

302
00:15:43,709 --> 00:15:47,501
أنا آسف إذا تصرفنا بغرابة -
لا بأس -

303
00:15:47,626 --> 00:15:50,250
نود القول إن هذا الوضع
مختلف عن العادة

304
00:15:50,751 --> 00:15:52,834
إنما رأيتنا كفاية لتعلمي
أن هذا ليس صحيحاً

305
00:15:52,959 --> 00:15:56,209
اسمعا، علاقتي بأمي
كانت معقدة جداً

306
00:15:56,334 --> 00:15:59,292
(وُلدت في (اليابان
وهي تقليدية ومجنونة

307
00:15:59,667 --> 00:16:02,292
لم تشأ أن أصبح طبيبة
بل أرادت أن أتزوج وأنجب الأطفال

308
00:16:02,417 --> 00:16:07,709
إنما أبي... كنا نتحدث معاً
وكان يصغي إلى ما أريده حقاً

309
00:16:08,042 --> 00:16:13,042
على أي حال، ما أحاول قوله
إن وجود والدة ليس المفروض دوماً

310
00:16:14,375 --> 00:16:15,459
شكراً -
شكراً -

311
00:16:15,834 --> 00:16:20,125
وبرأيي، وجود والدَين محبّين بقدركما

312
00:16:20,417 --> 00:16:22,792
(يجعل (ليلي
الطفلة الأوفر حظاً في العالم

313
00:16:23,125 --> 00:16:25,542
شكراً جزيلاً -
شكراً على ذلك، هذا لطف كبير منك -

314
00:16:25,751 --> 00:16:26,751
شكراً

315
00:16:26,918 --> 00:16:28,751
وكيف هي علاقتك بأمك الآن؟

316
00:16:30,876 --> 00:16:33,792
الأمر الوحيد الذي سيسعدها
هو أن أكون آسيوية تقليدية

317
00:16:34,167 --> 00:16:35,751
لكنني لست كذلك

318
00:16:40,959 --> 00:16:42,042
!لم أرَها

319
00:16:47,542 --> 00:16:48,542
أنا آتٍ يا صاح

320
00:16:48,876 --> 00:16:51,542
أنا هنا -
هذه شبكة عنكبوت -

321
00:16:52,083 --> 00:16:53,083
!رباه

322
00:16:53,250 --> 00:16:57,751
كان ابني في ورطة، لذا وضعت
مخاوفي جانباً وأتيت لإنقاذه

323
00:16:57,876 --> 00:16:59,000
هل هذا يجعلني بطلاً؟

324
00:17:00,334 --> 00:17:01,334
نعم

325
00:17:01,876 --> 00:17:03,250
سيكون كل شيء على ما يرام

326
00:17:04,292 --> 00:17:05,459
سيكون كل شيء على ما يرام

327
00:17:08,918 --> 00:17:10,999
شكراً يا أبي -
هذا ما يفعله الآباء -

328
00:17:11,417 --> 00:17:13,125
لنخرج من هنا -
أريد شاحنتي -

329
00:17:13,250 --> 00:17:16,584
حقاً؟ -
كانت هدية عيد الميلاد -

330
00:17:16,918 --> 00:17:18,000
هل يمكنك إحضارها؟

331
00:17:19,792 --> 00:17:24,417
نعم، نعم، بالطبع، لنعبر

332
00:17:28,792 --> 00:17:29,834
ها هي

333
00:17:34,292 --> 00:17:37,918
أمسكت بها، هل أنت بخير؟ -
نعم، هل أنت بخير؟ -

334
00:17:38,584 --> 00:17:41,292
أتعلم؟ أنا بخير فعلاً

335
00:17:42,709 --> 00:17:44,042
!نجحنا

336
00:17:44,751 --> 00:17:46,542
!نحن أسفل المنزل

337
00:17:48,042 --> 00:17:50,501
عجباً! نحن في الأسفل

338
00:17:50,876 --> 00:17:52,751
لمَ لا نرى ما يوجد هنا؟ -
نعم -

339
00:17:54,125 --> 00:17:58,959
مستكشفان جريئان
...يشقان طريقهما في رحلة

340
00:18:01,459 --> 00:18:02,459
!جثث

341
00:18:02,792 --> 00:18:05,459
اتصلنا بالشرطة وأتى بعض المحققين

342
00:18:05,792 --> 00:18:08,459
(وتبين أنها كانت زينة (هالوين
الخاصة بالمالكين السابقين

343
00:18:08,751 --> 00:18:09,959
وهذا مضحك جداً

344
00:18:10,667 --> 00:18:12,167
أنا وجدته كذلك على الأقل

345
00:18:13,626 --> 00:18:15,626
كل شخص يخاف من شيء ما، صحيح؟

346
00:18:16,292 --> 00:18:19,584
المرتفعات، المهرجون
الأماكن الضيقة

347
00:18:19,709 --> 00:18:21,000
هل أنت مستمتع يا (جاي)؟

348
00:18:23,375 --> 00:18:24,375
!فعلتها

349
00:18:25,000 --> 00:18:28,334
هذه الأمور تتجاوزها
إنما من ثم يأتي أولادنا

350
00:18:29,751 --> 00:18:31,083
هل سينسجمون؟

351
00:18:35,667 --> 00:18:36,959
هل سيكونون بأمان؟

352
00:18:38,209 --> 00:18:39,834
هذه مخاوف لا نتجاوزها أبداً

353
00:18:40,375 --> 00:18:45,751
لذا أحياناً كل ما يمكنك فعله
هو أخذ نفس عميق

354
00:18:45,999 --> 00:18:48,083
التقرب منهم وتمنّي الأفضل

355
00:18:49,792 --> 00:18:50,792
!إلى اللقاء -
!ركّزي على الطريق -

356
00:18:50,918 --> 00:18:52,542
!أحبكم -
!ركّزي على الطريق -

357
00:18:53,209 --> 00:18:54,209
!يا إلهي

358
00:18:54,876 --> 00:18:57,250
لا تنجح الأمور دوماً

359
00:18:58,542 --> 00:19:00,918
كام)، أعتقد أنها تريد دميتها) -
لا أعرف مكانها -

360
00:19:01,167 --> 00:19:02,250
"أمي"

361
00:19:05,083 --> 00:19:06,209
"أمي"

362
00:19:07,709 --> 00:19:08,751
"أمي"

363
00:19:09,459 --> 00:19:11,209
عندما تضغط على الدمية
"تقول "أمي

364
00:19:11,792 --> 00:19:13,667
...هل كنت تعلم أن -
لم تكن لدي أدنى فكرة -

365
00:19:14,751 --> 00:19:16,250
"الدمية تقول "أمي -
"الدمية تقول "أمي -

366
00:19:16,459 --> 00:19:18,167
"الدمية تقول "أمي

367
00:19:19,876 --> 00:19:21,834
إنما سترتاح حين تنجح الأمور

368
00:19:25,709 --> 00:19:26,709
أبي

369
00:19:26,834 --> 00:19:28,876
تقول أمي إنه يوجد
صندوق قديم في العليّة

370
00:19:29,209 --> 00:19:30,876
نعم، صندوق الملابس القديم
الخاص بجدي

371
00:19:31,000 --> 00:19:33,667
في الفيلم الذي شاهدته
كان هناك صندوق قديم

372
00:19:33,959 --> 00:19:35,417
وكان يتضمن حجرة سرية

373
00:19:35,709 --> 00:19:40,000
وعندما فتحوها، وجدوا مجموعة
من اللوحات لأعظم رسامي العالم

374
00:19:40,125 --> 00:19:41,250
مخفية أثناء الحرب

375
00:19:41,918 --> 00:19:43,542
شارك جدي في الحرب

376
00:19:43,999 --> 00:19:46,751
هل يجب علينا الصعود إليها؟ -
حتماً، قد يكون هناك ألماس أيضاً -

377
00:19:46,876 --> 00:19:49,209
(أو سيف (ساموراي -
أو إعلان الاستقلال -

378
00:19:50,751 --> 00:19:53,751
لا يهم ما يوجد في الأعلى

379
00:19:55,083 --> 00:19:57,751
ما يهم هو ما تفعله بالمال
الذي تكسبه مما يوجد في الأعلى

380
00:19:58,000 --> 00:20:00,834
نستطيع أن نشتري زورقاً آلياً -
أو منظف مزراب آلي -

381
00:20:01,125 --> 00:20:03,751
أو مسبح داخلي -
أو غواصة لشخصين -

