﻿1
00:00:04,125 --> 00:00:07,083
مرحباً عزيزتي! كيف الحال؟ -
!خمّن من يوجد هنا -

2
00:00:07,667 --> 00:00:08,667
!والدك

3
00:00:09,834 --> 00:00:12,876
قاد مقطورته طوال المسافة
!(من (كوكوا بيتش

4
00:00:12,999 --> 00:00:16,584
مرحباً يا بنيّ! أتعمل بجد؟
"سيقول "بالكاد أعمل

5
00:00:16,959 --> 00:00:19,667
كنت أنوي إخبارك بأنه آتٍ

6
00:00:19,918 --> 00:00:21,125
هل قالها؟ -
!نعم -

7
00:00:21,459 --> 00:00:22,459
!ولد مطيع

8
00:00:22,584 --> 00:00:25,167
لم يكن يفترض أن يصل
قبل بضعة أيام

9
00:00:25,417 --> 00:00:29,918
حسناً، خمّن ماذا أحضر لنا؟
!كلب... لنحتفظ به

10
00:00:30,209 --> 00:00:32,292
نعم! نعم

11
00:00:32,417 --> 00:00:34,709
(نعم، كان يجب أن أخبر (كلير
عن الكلب

12
00:00:35,042 --> 00:00:38,626
وكنت سأفعل إنما كنت أنتظرها
لتكون في مزاج جيد

13
00:00:40,751 --> 00:00:43,375
في الواقع، كان مزاجها جيداً
...منذ بضع ليالٍ، لكن

14
00:00:44,209 --> 00:00:46,250
استغللت ذلك لفعل أمر آخر

15
00:00:46,667 --> 00:00:50,876
هل أنا في ورطة؟ -
!كبيرة جداً -

16
00:00:51,042 --> 00:00:52,626
حسناً، أنا خائف قليلاً
ما مدى سوء الوضع؟

17
00:00:52,834 --> 00:00:56,209
حسناً، لدينا قاعدة جديدة
ممنوع النوم في غرفة النوم

18
00:00:56,751 --> 00:00:58,667
"عيادة طب الأسنان"

19
00:01:01,626 --> 00:01:04,501
سيد (بريتشيت)؟
(أنا (بن)، (بن دوغان

20
00:01:04,751 --> 00:01:07,000
ارتدت نفس المدرسة الثانوية مع
ميتش)، كنا في نادي المسرح معاً)

21
00:01:07,209 --> 00:01:08,459
هذا صحيح -
نعم -

22
00:01:08,667 --> 00:01:11,250
رباه، لم أعرفك
بدون مكياج الرجل المسن

23
00:01:11,501 --> 00:01:13,792
أنت و(ميتش) حققتما نجاحاً كبيراً
(في (سانشاين بويز

24
00:01:14,083 --> 00:01:16,876
كان (ميتش) بارعاً جداً بذلك
لطالما ظننت أنه يجب أن يصبح ممثلاً

25
00:01:16,999 --> 00:01:18,501
لديه وظيفة فعلية الآن، إنه محامٍ

26
00:01:19,083 --> 00:01:20,209
ماذا عنك؟ -
ما زلت أمثّل -

27
00:01:21,125 --> 00:01:23,083
مدهش -
هذا في الواقع مثير للحماسة -

28
00:01:23,209 --> 00:01:25,083
(شاركت في فيلم جديد (مايبل درايف
صدر حديثاً

29
00:01:25,334 --> 00:01:27,999
لا أصدق! انظر إلي
أنا أعرف شخصاً مشهوراً

30
00:01:28,584 --> 00:01:30,250
على أي حال، يجب عليّ الذهاب
سررت برؤيتك

31
00:01:30,417 --> 00:01:31,459
وأنا أيضاً، نعم -
نعم -

32
00:01:32,459 --> 00:01:33,459
هذا الولد هو نجم سينمائي

33
00:01:34,918 --> 00:01:36,751
كيف جرى الأمر؟ -
لا يوجد تجاويف -

34
00:01:37,000 --> 00:01:38,083
وحصلت على فرشاة أسنان مجانية

35
00:01:38,375 --> 00:01:40,792
أتريد الذهاب إلى السينما؟
علمت أنه صدر فيلم جميل

36
00:01:40,959 --> 00:01:43,250
إنما يُفترض أن أكون في المدرسة -
يُفترض أن تنظف أسنانك بالخيط أيضاً -

37
00:01:43,417 --> 00:01:44,417
لكنك أفلتّ من ذلك

38
00:01:44,542 --> 00:01:45,584
هيا، لنذهب

39
00:01:46,876 --> 00:01:50,083
أحد أروع أيام حياتي
كان حين أخذني أبي من المدرسة

40
00:01:50,209 --> 00:01:51,334
واصطحبني إلى المضمار

41
00:01:52,042 --> 00:01:53,999
أردت فعل شيء من النوع عينه
(مع (ماني

42
00:01:54,083 --> 00:01:56,042
كما أنني فكرت أنه حين
ستعرف (غلوريا) بالأمر

43
00:01:56,167 --> 00:01:57,792
ربما سأحصل على مكافأة
في غرفة النوم

44
00:01:59,584 --> 00:02:01,167
أتساءل إذا فعل أبي ذلك
لهذا السبب

45
00:02:02,417 --> 00:02:03,501
!بئساً

46
00:02:04,459 --> 00:02:08,501
رغبت حماتك في الاحتفاظ بالكلب
وتبين أنها تعاني الحساسية

47
00:02:08,626 --> 00:02:10,959
ولم يكن لديه متجر
الحيوانات الأليفة فترة سماح

48
00:02:11,042 --> 00:02:14,083
أو سياسة إرجاع أو ما شابه؟ -
!أحضرته من الحظيرة -

49
00:02:14,209 --> 00:02:18,250
هل حصل إعصار في (كانساس)؟
!لأنه يوجد منزل في الممر عندي

50
00:02:18,417 --> 00:02:23,000
(أهلاً بك في المنزل سيد (دانفي -
(يسرني لقاؤك دوماً سيد (دانفي -

51
00:02:23,125 --> 00:02:27,584
بالفعل سيد (دانفي)، صافحني -
سأفعل، سأفعل -

52
00:02:27,709 --> 00:02:28,999
!اشتقت إلى ذلك، اقترب

53
00:02:29,334 --> 00:02:33,083
أبي رائع، إنه رائع
إنه دوماً حيوي وسعيد

54
00:02:33,709 --> 00:02:36,709
أنا وهو صديقان مقربان
نحن أشبه بحبتَي بازلاء في قرن

55
00:02:36,918 --> 00:02:39,417
(أو التوأم (سياميس
أو ثعبان برأسين

56
00:02:40,334 --> 00:02:41,626
تنكرا فعلاً بهذه الأزياء
(في (هالوين

57
00:02:41,876 --> 00:02:42,876
نعم

58
00:02:43,209 --> 00:02:46,751
(لا بد من أنه (سكاوت
يجب أن أحذرك بأنه يتبول مكانه

59
00:02:46,876 --> 00:02:48,792
أخطأت بجعله ينام بقربي
في الطريق

60
00:02:48,959 --> 00:02:51,334
تبدو أغطية السرير الآن
كأن مخلوقين ضخمين تبوّلا عليها

61
00:02:51,792 --> 00:02:52,792
أعتذر على ألفاظي

62
00:02:53,584 --> 00:02:55,626
كيف حال أمي؟ -
بالحديث عن المخلوقات الضخمة -

63
00:02:55,834 --> 00:02:59,959
إنها في رحلة بحرية مع صديقاتها
والبعض منهن لسن غير جذابات تماماً

64
00:03:00,375 --> 00:03:02,459
تذكرت أنها أرسلت
بعض الهدايا للأولاد

65
00:03:03,417 --> 00:03:06,375
سأعود على الفور وأنتم الثلاثة
تعرفوا إلى بعضكم أكثر

66
00:03:06,709 --> 00:03:09,292
!سنفعل! سنفعل -
!هذا ممتع -

67
00:03:09,417 --> 00:03:11,959
لا أصدق أنك أحضرت كلباً
بدون استشارتي

68
00:03:12,042 --> 00:03:13,709
كان هذا قراراً عائلياً ضخماً

69
00:03:14,250 --> 00:03:15,250
كان تصرفاً خاطئاً -
نعم -

70
00:03:15,375 --> 00:03:16,375
وأنا آسف

71
00:03:16,626 --> 00:03:18,792
لكننا تحدثنا عن إحضار كلب
منذ سنوات

72
00:03:18,999 --> 00:03:20,459
وأنت الوحيدة
التي لم توافق على ذلك

73
00:03:20,584 --> 00:03:23,792
!لأنني علمت أنني من سأهتم به -
هذا ليس صحيحاً -

74
00:03:24,250 --> 00:03:25,667
لا، سنتساعد جميعاً

75
00:03:26,209 --> 00:03:29,834
هذه فرصة رائعة لتعليم الأولاد
تحمّل المسؤولية

76
00:03:29,959 --> 00:03:32,667
(هذا ما قلته بالضبط عن تكليف (لوك
بتوزيع الجرائد

77
00:03:51,334 --> 00:03:52,334
مرحباً؟

78
00:03:55,042 --> 00:03:56,250
هل من أحد هنا؟

79
00:04:08,209 --> 00:04:09,959
اللون الأحمر يناسبك

80
00:04:15,209 --> 00:04:16,292
إنه مجرد فيلم

81
00:04:17,417 --> 00:04:19,999
!إنه ظريف جداً -
انظري إلى وجهه الصغير -

82
00:04:20,125 --> 00:04:22,876
لطالما أردت كلباً، شكراً جدي

83
00:04:23,000 --> 00:04:25,584
حسناً، لكن تذكروا أن رعاية كلب
هي مسؤولية كبيرة

84
00:04:25,709 --> 00:04:27,709
كل أفراد العائلة
يجب أن يقدموا المساعدة

85
00:04:27,959 --> 00:04:30,375
(يمكنني فعل ذلك سيدة (دي -
(لست مقصوداً يا (ديلان -

86
00:04:30,626 --> 00:04:32,667
جيد لأنه لدي الكثير من المهام الآن

87
00:04:32,792 --> 00:04:34,834
!مرحباً، انظروا من أتى
!(العم (كام

88
00:04:34,959 --> 00:04:38,167
مرحباً! علمنا بشأن الفرد الجديد
!وتوجب علينا المجيء فوراً

89
00:04:38,334 --> 00:04:40,584
كامرون)، سررت جداً)
برؤيتك مجدداً

90
00:04:40,959 --> 00:04:43,292
هذا قميص جميل -
(شكراً يا (فرانك -

91
00:04:43,417 --> 00:04:45,000
اشتريته على الإنترنت
سأرسل لك الرابط

92
00:04:45,167 --> 00:04:47,709
أقوم بتدخين النقانق في المنزل
وسأرسل لك طبقاً

93
00:04:48,709 --> 00:04:51,375
نموذجي -
(ولا بد من أن هذه (ليلي -

94
00:04:51,751 --> 00:04:53,918
نعم، كانت تتوق
لمقابلة الكلب الجديد

95
00:04:54,125 --> 00:04:57,584
أعتقد أنها مرتاحة هنا
دعوني أدخل وأداعب الكلب

96
00:04:58,626 --> 00:04:59,792
!ها هو -
...(هايلي) -

97
00:05:00,167 --> 00:05:01,501
ها هو -
عليّ الذهاب -

98
00:05:01,959 --> 00:05:02,959
ما الخطب؟

99
00:05:03,042 --> 00:05:04,834
اتصل (بريان) بي
انسحب من الفرقة

100
00:05:04,959 --> 00:05:07,375
ماذا؟ لماذا؟ -
(سينتقل إلى (بورتلاند -

101
00:05:07,751 --> 00:05:08,918
عاد أهله إلى بعضهما

102
00:05:09,292 --> 00:05:10,751
هذا مريع -
أعلم -

103
00:05:11,209 --> 00:05:14,876
سنضطر الآن إلى إلغاء الحفلة غداً -
ربما يمكنك إيجاد طبال آخر -

104
00:05:15,083 --> 00:05:17,167
لا، أعتقد أنه فات الأوان
على ذلك الآن

105
00:05:17,459 --> 00:05:18,459
أنا أعزف الطبول

106
00:05:19,999 --> 00:05:22,375
أعني، لم أعزف منذ زمن
(منذ مجيء (ليلي

107
00:05:22,667 --> 00:05:26,167
...إنما إذا كنت في ورطة
يمكنني عزف الموسيقى

108
00:05:26,667 --> 00:05:29,999
أود ذلك حتماً إنما لست واثقاً
من أننا نحب أنواع الموسيقى عينها

109
00:05:30,250 --> 00:05:32,501
كوني شاذاً فلن أرغب سوى
في عزف نغمات استعراضية؟

110
00:05:32,626 --> 00:05:34,542
لا، لأنك مسن

111
00:05:36,334 --> 00:05:37,667
(هذا جرحني أكثر يا (ديلان

112
00:05:37,959 --> 00:05:40,959
أعطِه فرصة، هذا أفضل من الإلغاء -
أنت محقة -

113
00:05:41,042 --> 00:05:43,083
لا أريد أن أخسر الدفعة المسبقة
لآلة الضباب

114
00:05:44,375 --> 00:05:45,876
حسناً، لنفعلها

115
00:05:46,375 --> 00:05:49,501
كنت أستاذ موسيقى إنما تخليت
(عن ذلك حالما أحضرنا (ليلي

116
00:05:49,626 --> 00:05:52,542
نعم، شعرنا بأنه من المهم جداً أن
يبقى واحد منا في المنزل لتربيتها

117
00:05:52,751 --> 00:05:54,876
...لذا -
نعم ولا نقصد الحكم على قرارات الآخرين -

118
00:05:55,250 --> 00:05:57,999
إنما يصادف أننا عائلة تقليدية جداً

119
00:05:59,584 --> 00:06:02,918
نعم، هذا ما قالته الشامان السحاقية
(العاجزة التي باركت غرفة (ليلي

120
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
كيف حالك يا صاح؟

121
00:06:10,292 --> 00:06:11,292
حسناً، استرخِ

122
00:06:27,667 --> 00:06:28,918
!رباه

123
00:06:32,042 --> 00:06:35,542
أؤكد لك يا (فيل) أنه كان يبكي -
هذا مستحيل -

124
00:06:35,667 --> 00:06:38,751
أبي هو أسعد رجل في العالم
لا بد من أنه بدا كأنه يبكي

125
00:06:38,876 --> 00:06:40,501
هل سمعت الأصوات التي يصدرها
حين ينهض عن كرسي؟

126
00:06:40,626 --> 00:06:42,209
لا، أعلم ما سمعته

127
00:06:42,626 --> 00:06:44,250
أعتقد أن للأمر علاقة بأمك -
ماذا؟ -

128
00:06:44,501 --> 00:06:46,959
نعم، أتى إلى هنا بمفرده
فكر في الأمر

129
00:06:47,042 --> 00:06:48,125
إنها في رحلة بحرية -
نعم -

130
00:06:48,250 --> 00:06:50,125
ولا يأخذان إجازات منفصلة البتة
...لذا

131
00:06:51,709 --> 00:06:54,626
لا، لا، لو كان هناك مشكلة ما
كان أبي ليخبرني بها

132
00:06:54,751 --> 00:06:57,792
لا يا (فيل)، ما كان ليفعل
لأنكما لا تتحدثان عن شيء

133
00:06:57,918 --> 00:06:58,918
نحن نتحدث معاً دوماً

134
00:06:59,000 --> 00:07:00,667
يتصل بي للمزاح في العمل
3 مرات في الأسبوع

135
00:07:00,792 --> 00:07:02,250
الاتصالات للمزاح لا يُعوّل عليها -
إنها ممتعة -

136
00:07:02,834 --> 00:07:06,042
بصراحة، أعتقد أنه عليك أن تعلم
ما يحصل مع والدك

137
00:07:07,042 --> 00:07:10,167
سيتبين أنه لا يحصل شيء
أبي ليس شبيهاً بأبيك

138
00:07:10,334 --> 00:07:12,250
ليس لديه مشاعر دفينة وأسرار

139
00:07:12,375 --> 00:07:15,292
...البهجة التي تظهر عليه
تخفي المزيد من البهجة فحسب

140
00:07:16,626 --> 00:07:17,959
أعتقد أنه يريد الخروج

141
00:07:18,709 --> 00:07:19,709
كلب مطيع

142
00:07:20,542 --> 00:07:21,542
إنه كلب ذكي

143
00:07:21,834 --> 00:07:23,751
لا أود أن أسبب لك الإحباط
إنما أعتقد أن كل الكلاب تفعل ذلك

144
00:07:24,167 --> 00:07:25,250
!سألعب في الخارج

145
00:07:29,501 --> 00:07:30,542
ماذا حصل؟

146
00:07:31,959 --> 00:07:34,959
حسناً، هلا أعزف نغمة ما؟

147
00:07:35,250 --> 00:07:38,334
نعم إنما إذا لم ينجح الأمر
لا تشعر بالأسى

148
00:07:38,667 --> 00:07:42,042
...آمل أن يكون هذا
هذا أشبه بركوب دراجة

149
00:07:42,959 --> 00:07:44,834
وسأتذكّر كل شيء

150
00:07:45,292 --> 00:07:46,292
هذه النغمة العالية

151
00:07:47,459 --> 00:07:50,083
!لذا... ها نحن ذا

152
00:08:07,000 --> 00:08:10,959
كم أنا سخيف، قمت بتبديل العصوَين

153
00:08:29,042 --> 00:08:30,042
!عجباً

154
00:08:30,626 --> 00:08:32,417
يا صاح، يجب أن تضع علامة
على العصوَين

155
00:08:38,501 --> 00:08:41,125
هل هذا المنبّه؟
هل تم اختراق محيط منزلنا؟

156
00:08:41,459 --> 00:08:43,751
هذا ليس المنبّه
جرس الباب لا يتوقف عن الرنين

157
00:08:43,918 --> 00:08:45,999
ربما شيطان يضغط على الزر -
!ليس شيطاناً -

158
00:08:47,000 --> 00:08:49,834
من يدق جرس الباب باستمرار؟ -
نحن واثقان من أنه شيطان -

159
00:08:50,125 --> 00:08:51,125
فعلاً؟

160
00:08:52,167 --> 00:08:53,167
!هاك

161
00:08:53,542 --> 00:08:55,250
لو كان شيطاناً
كان ليستمر بالرنين

162
00:08:55,375 --> 00:08:57,751
!ليس إذا كان في الداخل
سأحضر سلاحاً

163
00:08:58,999 --> 00:09:02,417
فيمَ كنت تفكر؟ من يصطحب ولداً صغيراً
لمشاهدة فيلم رعب؟

164
00:09:02,542 --> 00:09:04,709
!(هذا جنون يا (جاي -
ليس بالأمر الجلل -

165
00:09:04,834 --> 00:09:05,834
أتريدين شيئاً مخيفاً؟

166
00:09:05,999 --> 00:09:08,626
عندما كنت في سنّه
تجاوزت أزمة الصواريخ الكوبية

167
00:09:08,834 --> 00:09:10,792
نمت وأنا أضع
سكين الزبدة تحت وسادتي

168
00:09:10,999 --> 00:09:13,167
في حال توجب عليّ
محاربة عقيد سوفييتي

169
00:09:14,000 --> 00:09:16,542
لماذا قد يرسلون عقيداً سوفييتياً
للإمساك بولد صغير؟

170
00:09:16,709 --> 00:09:18,626
لأنني كنت أستطيع التعرف
على كل طائرة تجارية

171
00:09:19,375 --> 00:09:20,375
عمَ نتحدث؟

172
00:09:20,501 --> 00:09:23,000
اسمعي، كل ما أقصده هو أن الشعور
بالخوف هو جزء من النضوج

173
00:09:23,292 --> 00:09:26,334
سيتخطى (ماني) الأمر
هذا يبني شخصيته

174
00:09:27,792 --> 00:09:30,792
سأتولى الحراسة في المناوبة الأولى
من الأفضل أن ترتاحا قليلاً

175
00:09:31,626 --> 00:09:32,626
ستكون ليلة طويلة

176
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
شخصية

177
00:09:38,792 --> 00:09:41,167
أبي؟ -
!ادخل! إنه مفتوح -

178
00:09:41,792 --> 00:09:44,584
مرحباً -
لا تخبرني، تحتاج كوباً من السكر -

179
00:09:45,000 --> 00:09:46,250
...لا، فقط

180
00:09:47,876 --> 00:09:49,959
...كنت أتساءل، لا أعلم

181
00:09:51,542 --> 00:09:54,459
هل من شيء يشغل بالك؟ -
بجانب الشعر المستعار السيئ؟ -

182
00:09:54,709 --> 00:09:57,501
أنا أمزح طبعاً، هذا شعري الحقيقي -
حسناً -

183
00:09:58,167 --> 00:09:59,459
مهلاً لحظة، أريد أن أسألك شيئاً

184
00:10:00,209 --> 00:10:03,250
هل وضعتك في موقف محرج
بإحضاري للكلب؟

185
00:10:03,542 --> 00:10:06,292
بدت (كلير) منزعجة بعض الشيء -
لا تقلق بشأن ذلك -

186
00:10:06,417 --> 00:10:07,834
كلير) لم تستلطفني في البداية أولاً)

187
00:10:08,501 --> 00:10:10,501
لا يمكنني أن ألومها
!يمكنك الانصراف

188
00:10:12,167 --> 00:10:14,542
...أبي، أتعلم؟ أنا

189
00:10:15,999 --> 00:10:19,209
رأت (كلير) شيئاً
وستقتلني إذا لم أسألك عنه

190
00:10:19,334 --> 00:10:20,334
ما الأمر؟

191
00:10:24,584 --> 00:10:26,918
هلا ترتدي سروالاً
لتناول الفطور بحقك؟

192
00:10:28,292 --> 00:10:30,959
!أوقعت بي مجدداً! أنت مضحك تماماً -
حسناً -

193
00:10:31,292 --> 00:10:32,667
!هيا يا (سكاوت)، أفلتها

194
00:10:33,167 --> 00:10:34,209
!لا! لا! لا

195
00:10:35,292 --> 00:10:36,999
!يا له من كلب
!انظر إلى ما فعله

196
00:10:37,584 --> 00:10:39,042
كيف أمسك بحمالة صدرك؟

197
00:10:39,417 --> 00:10:42,626
خرجنا في موعد معاً
...ولديه سيارة جميلة جداً، لذا

198
00:10:42,751 --> 00:10:44,459
كيف برأيك؟
أخرجها من سلة الغسيل

199
00:10:45,125 --> 00:10:47,292
لا يمكنني أن أشيح بنظري
عن هذا الكلب لثانية

200
00:10:47,501 --> 00:10:50,667
لمَ لا تتركينه في القفص؟ -
حاولت ذلك وعرف كيفية الخروج -

201
00:10:51,584 --> 00:10:54,542
ظننت أنك تعالج المسألة مع أبيك -
...نعم، فعلت، إنه بخير، لذا -

202
00:10:54,667 --> 00:10:56,834
استنتجت ذلك
من محادثة دامت دقيقتين؟

203
00:10:58,209 --> 00:11:02,334
سألته مباشرةً إذا كان بخير
...قال إنه كذلك، لذا

204
00:11:02,918 --> 00:11:05,417
ألقيت بعض الدعابات ومضيت قدماً

205
00:11:06,375 --> 00:11:08,792
فيل)، يحتاج الرجل)
إلى دفعة أكبر من هذه

206
00:11:08,918 --> 00:11:11,792
اسمعي، إذا كان يريد
التحدث إليّ عن الأمر، سيفعل

207
00:11:12,667 --> 00:11:15,584
رباه، هذا سيزعجك -
...اعتقدت أنني أعبّر عن اهتمامي و -

208
00:11:15,709 --> 00:11:19,000
لا، هناك -
!يا إلهي! هذا الكلب اللعين -

209
00:11:19,959 --> 00:11:21,501
أمي، أبي، ساعداني قليلاً

210
00:11:22,667 --> 00:11:25,667
عليّ دخول الحمام
ولن أفعل ذلك هنا

211
00:11:34,709 --> 00:11:37,584
مرحباً، أحضرت الطعام الصيني -
رائع! أنا أتضور جوعاً -

212
00:11:38,334 --> 00:11:40,292
!لدينا ضيوف -
نعم، مرحباً -

213
00:11:40,417 --> 00:11:44,584
إننا نقوم بجلسة موسيقية
(ديلان)، هذا (كريغ) وهذا (نيل)

214
00:11:45,000 --> 00:11:47,083
سأتذكره دوماً بصفته الشخص الغريب
الذي يحمل ابنتي

215
00:11:47,292 --> 00:11:49,000
أيمكنني التحدث إليك
في المطبخ قليلاً؟

216
00:11:49,667 --> 00:11:52,042
نعم، دعونا نأخذ استراحة يا رفاق

217
00:11:53,417 --> 00:11:54,542
ماذا تفعل مع هؤلاء الأولاد؟

218
00:11:54,959 --> 00:11:57,999
عازف الطبول انسحب
وسأحل مكانه مساء أمس

219
00:11:58,167 --> 00:12:01,167
لا، لا، لدينا حفلة الحلوى بعد التزلج
(لدى منزل (بيبير) غداً مساءً يا (كام

220
00:12:01,459 --> 00:12:02,542
!لا

221
00:12:02,959 --> 00:12:05,375
لذا عليك أن تخبر فرقتك
بأنه عليهم إيجاد شخص غيرك

222
00:12:05,959 --> 00:12:08,709
أتعلم؟ لا، لن أخيّب ظن
هؤلاء الرفاق، عقدت التزاماً

223
00:12:09,125 --> 00:12:10,459
عقدت التزامَين

224
00:12:10,709 --> 00:12:13,083
(وتعلم طباع (بيبير
يجب أن يكون كل شيء مثالياً

225
00:12:13,250 --> 00:12:14,751
يغضب إذا لم ترتدِ كنزة سميكة

226
00:12:14,918 --> 00:12:16,250
نعم، أتذكر، شعرت بالحر الشديد
العام الماضي

227
00:12:16,626 --> 00:12:18,334
أوشكت على فقدان الوعي
(على جبنة الـ(غرويير

228
00:12:18,542 --> 00:12:20,209
لذا سأذهب بمفردي
هل هذا ما تقصده؟

229
00:12:21,501 --> 00:12:23,083
أشعر بأنني أحتاج إلى ذلك
بعض الشيء

230
00:12:23,250 --> 00:12:25,250
لتحسين استمارات الكليات؟

231
00:12:26,167 --> 00:12:28,375
السبب هو أنني دوماً
(في المنزل مع (ليلي

232
00:12:28,584 --> 00:12:31,167
أشعر فقط بأنني أفقد صوابي قليلاً
انظر إلى العرين

233
00:12:31,334 --> 00:12:33,334
كل مرة أنتهي فيها من رسمه
أبدأ من جديد

234
00:12:33,459 --> 00:12:34,542
هذا أشبه بجسر البوابة الذهبية

235
00:12:36,375 --> 00:12:37,584
سأعود إلى عزف الموسيقى

236
00:12:45,667 --> 00:12:46,918
نعم، علينا أن نعالج المسألة

237
00:12:55,501 --> 00:12:57,709
لماذا ترتدي كنزة سميكة في حفل
موسيقي؟ هل هذا أمر خاص بالشاذين؟

238
00:12:58,000 --> 00:13:01,042
لا يا أبي، أنا أرتديها لأجل حفلة
...(بعد التزلج لدى صديقي (بيبير

239
00:13:01,542 --> 00:13:02,751
نعم، نعم، إنه أمر خاص بالشاذين

240
00:13:03,959 --> 00:13:06,417
آمل أن يبدأوا قريباً، لا أعتقد أن
سكاوت) يحب أن يُترك وحده)

241
00:13:08,501 --> 00:13:11,584
أنت تحبين الكلب -
لا، لا أحب الكلب -

242
00:13:11,751 --> 00:13:15,125
بل أحب أريكتي وكان الكلب
ينظر إليها كأنها حبة نقانق ضخمة

243
00:13:15,584 --> 00:13:17,626
أحمل لكما خبراً ساراً
ستستعيدان ممر منزلكما

244
00:13:17,751 --> 00:13:19,000
سأغادر في الصباح

245
00:13:19,250 --> 00:13:20,626
بهذه السرعة؟ -
نعم -

246
00:13:20,751 --> 00:13:21,876
أنت تتوق للعودة إلى المنزل
ورؤية أمي، صحيح؟

247
00:13:22,000 --> 00:13:25,751
لا، سأذهب إلى حيث تقودني الرياح
وعادةً ما يكون الخط التالي

248
00:13:25,999 --> 00:13:27,125
أيمكننا شراء
المشروبات الغازية جدي؟

249
00:13:27,375 --> 00:13:29,542
حسناً إنما زجاجة واحدة فقط
سأتولى القيادة، هيا

250
00:13:32,292 --> 00:13:35,667
لن يعود إلى المنزل؟ لم يبتعد قط عن أمي
لمدة تزيد عن موعد لدى طبيب

251
00:13:36,042 --> 00:13:37,584
أعلم يا عزيزي، أخبرتك

252
00:13:37,751 --> 00:13:39,918
لطالما شعرت بالأسى على الناس
الذين لديهم آباء بعيدين عاطفياً

253
00:13:40,000 --> 00:13:41,334
تبين أنني واحد منهم

254
00:13:42,417 --> 00:13:44,209
إنها لمعجزة أنني لم أصبح راقص تعرٍ

255
00:13:44,834 --> 00:13:48,459
شكراً لكم جميعاً على مجيئكم
هذه بعض الأغاني التي قمنا بتأليفها

256
00:13:48,709 --> 00:13:51,584
واحد، اثنان
!واحد، اثنان، ثلاثة

257
00:13:52,709 --> 00:13:57,459
حبيبتي لا تهجريني، أريدك"
"أن تعلمي فقط، أريدك أن تعلمي

258
00:13:58,709 --> 00:14:03,667
هناك شيء بداخلي لا أستطيع"
"التحكم به، لا أستطيع التحكم به

259
00:14:04,000 --> 00:14:07,209
!حبيبانا مذهلان -
أعلم! صحيح؟ -

260
00:14:09,209 --> 00:14:13,209
كنت أنوي مشاهدته لعشر دقائق
(ومن ثم التوجه إلى حفلة (بيبير

261
00:14:16,584 --> 00:14:20,417
إنما أداؤه كان رائعاً جداً
كيف أمكنني الذهاب؟

262
00:14:21,999 --> 00:14:27,167
إنما لا تخافي"
"سأكون مصاص الدماء خاصتك

263
00:14:27,292 --> 00:14:28,292
كانت لحظته

264
00:14:28,709 --> 00:14:29,709
!هيا

265
00:14:30,083 --> 00:14:31,667
!عجباً -
!أعلم -

266
00:14:43,959 --> 00:14:48,834
واستمرت لحظته لوقت طويل جداً

267
00:15:04,709 --> 00:15:08,250
تبين أنه كان بإمكاني الذهاب
...إلى الحفلة والعودة بحلول نهاية

268
00:15:09,125 --> 00:15:10,125
لحظته

269
00:15:13,125 --> 00:15:15,792
ماني)، اذهب لتنظيف أسنانك)
واستعد للخلود إلى النوم، اتفقنا؟

270
00:15:16,042 --> 00:15:17,042
في سريرك

271
00:15:17,959 --> 00:15:20,626
أيمكنني مشاهدة التلفاز؟ -
10 دقائق فقط -

272
00:15:20,792 --> 00:15:21,918
حسناً

273
00:15:29,959 --> 00:15:32,417
(مرحباً يا (جاي)، أنا (بن دوغان
تلقيت رسالتك

274
00:15:32,667 --> 00:15:35,000
نعم، يسرّني أن أقدم المساعدة
سأعرّج عليك الليلة

275
00:15:35,334 --> 00:15:36,542
ما هذا؟ -
(إنه (بن -

276
00:15:36,959 --> 00:15:38,042
إنه الشاب الذي شارك في الفيلم

277
00:15:38,459 --> 00:15:40,959
(فكرت أنه حين يراه (ماني
ويرى كم هو لطيف

278
00:15:41,042 --> 00:15:42,292
سيدرك أنه كان يتظاهر

279
00:15:47,876 --> 00:15:50,000
أتعتقد أن هذا سينجح؟ -
هذا الرجل لطيف جداً -

280
00:15:50,292 --> 00:15:53,250
ماني) سيمضي بعض الوقت معه)
سيشرح له كيف صُنع الفيلم

281
00:15:53,918 --> 00:15:56,792
حتى أنه سيحضر منجله المزيف
المصنوع من المطاط

282
00:16:03,501 --> 00:16:06,584
مرحباً، هل أنت (ماني)؟
أتيت لأجلك

283
00:16:07,792 --> 00:16:09,000
!انظر إلى ما أحمله

284
00:16:11,792 --> 00:16:15,417
!أمي! إنه هنا -
ما الأمر؟ ما الأمر؟ ما الأمر؟ -

285
00:16:19,459 --> 00:16:21,334
!سنحتاج إلى سرير أكبر

286
00:16:24,209 --> 00:16:25,209
!رباه

287
00:16:27,876 --> 00:16:30,250
يا إلهي، أعتقد أن هذا هو -
!مرحباً -

288
00:16:30,959 --> 00:16:33,542
لقد بقيت -
نعم، تعلم، أنا مع الفرقة -

289
00:16:34,042 --> 00:16:36,542
وجدت الحفلة متزعزعة قليلاً
في بعض اللحظات

290
00:16:36,834 --> 00:16:38,667
إنما أعتقد أنني حالما أحفظ
...كل الأغاني

291
00:16:39,584 --> 00:16:41,792
ظننت... ظننت أنك ستفعل ذلك
لمرة واحدة فقط

292
00:16:41,918 --> 00:16:43,999
هل تمازحني؟ لقد أبرعنا

293
00:16:44,125 --> 00:16:45,876
هل سمعت السيدة
التي صرخت قائلةً اسمي؟

294
00:16:46,292 --> 00:16:48,667
(كان هذا (فيل
(احتسى عبوة (ريد بول

295
00:16:49,751 --> 00:16:51,042
!مرحباً أيها الرفيقان
كانت حفلة جميلة، صحيح؟

296
00:16:51,375 --> 00:16:53,167
نعم، رائعة تماماً يا رجل -
حفلة مدهشة -

297
00:16:54,042 --> 00:16:57,542
مرحباً يا رفاق -
(مرحباً، ظننت أنك في (بورتلاند -

298
00:16:57,792 --> 00:16:59,834
لا، انفصل أهلي عن بعضهما مجدداً

299
00:17:00,209 --> 00:17:02,000
لن أغيّر مسكني
يمكنني البقاء في الفرقة

300
00:17:05,000 --> 00:17:06,375
هذا محرج

301
00:17:08,834 --> 00:17:09,834
(كام)

302
00:17:12,167 --> 00:17:13,584
محرج لي

303
00:17:18,542 --> 00:17:20,083
حظاً موفقاً بالعزف مثلي أيها البارع

304
00:17:23,125 --> 00:17:27,000
أعتقد أن هذا لك
لا أريد أن أجرّ المنزل معي

305
00:17:27,792 --> 00:17:29,000
!اقتربوا أيها الصغار

306
00:17:29,375 --> 00:17:31,000
إلى اللقاء جدي -
سنشتاق إليك -

307
00:17:31,125 --> 00:17:32,292
أتمنى لو بإمكاني أخذكم معي

308
00:17:32,459 --> 00:17:34,417
نعم، قُد بحذر جدي -
!سأحاول -

309
00:17:34,542 --> 00:17:35,918
هل أنت واثق
أنك لا تريد البقاء على الفطور؟

310
00:17:36,959 --> 00:17:39,667
لا، يجب أن أرحل

311
00:17:40,501 --> 00:17:42,876
!حسناً، إلى اللقاء -
انتظر يا أبي -

312
00:17:43,792 --> 00:17:45,167
هل يمكنني التحدث إليك قليلاً؟ -
طبعاً -

313
00:17:46,417 --> 00:17:47,417
تعالوا يا أولاد

314
00:17:49,000 --> 00:17:55,083
لا أعتقد أنك صريح معي
أعلم أنه يوجد خطب ما

315
00:17:56,667 --> 00:17:59,334
ما الأمر؟ -
هل من خطب؟ -

316
00:17:59,501 --> 00:18:03,542
سروالي الداخلي يزعجني قليلاً -
لست بمزاج للمزاح الآن -

317
00:18:03,667 --> 00:18:04,667
بالرغم من أنك مضحك -
شكراً -

318
00:18:04,876 --> 00:18:06,167
إنها دعابة رائعة -
شكراً -

319
00:18:08,501 --> 00:18:09,501
ليس بالأمر الجلل

320
00:18:10,584 --> 00:18:13,999
ليس بالأمر الجلل؟
ليس للأمر علاقة بأمي؟

321
00:18:14,083 --> 00:18:15,083
!لا

322
00:18:16,459 --> 00:18:17,918
حسناً... نعم

323
00:18:19,834 --> 00:18:23,667
وقعت في الحب -
يا إلهي! من هي؟ -

324
00:18:24,209 --> 00:18:25,209
!بل هو

325
00:18:26,584 --> 00:18:29,709
ماذا؟ -
إنه هذا الكلب الصغير هناك -

326
00:18:29,918 --> 00:18:33,959
تعال إلى هنا! تعال
تعال، ها أنت ذا، انظر إليه

327
00:18:34,542 --> 00:18:39,167
أثناء تنقلي في أنحاء البلاد، كسب
حبي هذا المشاغب الصغير على الفور

328
00:18:39,292 --> 00:18:40,542
أليس كذلك؟

329
00:18:40,918 --> 00:18:42,292
إذاً هل يتعلق الأمر
بعدم رغبتك في ترك الكلب فقط؟

330
00:18:42,542 --> 00:18:43,667
يجب أن تخبر أمي

331
00:18:44,250 --> 00:18:46,834
هؤلاء الأيام الثلاثة على الطريق
معه كانت أسعد أيام حياتي

332
00:18:46,959 --> 00:18:48,125
لا يجب أن تقول لها هذا الجزء

333
00:18:48,375 --> 00:18:51,250
(لا أريد الاحتفاظ بـ(سكاوت
إذا كان هذا يحزن جدي

334
00:18:51,626 --> 00:18:54,417
نعم، أعلم يا عزيزي
إنما جدتك تعاني الحساسية

335
00:18:54,542 --> 00:18:56,083
لذا يجب أن يبقى (سكاوت) معاً

336
00:18:56,417 --> 00:18:58,542
يمكنها أن تتلقى
الحقن المضادة للحساسية

337
00:18:58,999 --> 00:19:01,000
عزيزي، لا تريد أن تدعها
تعاني هكذا

338
00:19:01,334 --> 00:19:03,417
في الماضي، خضعت لعملية
قطع القناة الدافقة لأجلها

339
00:19:03,834 --> 00:19:08,375
أبي، أبي، أرجوك
سكاوت)... (سكاوت) هو كلبك)

340
00:19:08,542 --> 00:19:09,626
يجب أن يذهب معك

341
00:19:13,250 --> 00:19:15,292
!حسناً! لقد أجبرتني

342
00:19:16,918 --> 00:19:17,918
شكراً يا بنيّ

343
00:19:18,417 --> 00:19:20,292
شكراً لأنك جعلتني
أدرك الشيء الظاهر

344
00:19:20,417 --> 00:19:22,292
لديك شيء ظاهر في الأسفل -
ماذا؟ -

345
00:19:22,417 --> 00:19:23,417
جعلتك تنظر

346
00:19:24,334 --> 00:19:27,167
!أنت مدهش
هيا يا (سكاوت)، لننطلق

347
00:19:28,834 --> 00:19:29,834
!انتظر

348
00:19:32,250 --> 00:19:34,375
إنه يحبها -
أنا واثق من ذلك -

349
00:19:35,375 --> 00:19:37,709
(لا يا (سكاوت
أنا سأتولى القيادة هذه المرة

350
00:19:38,125 --> 00:19:39,125
!ما زلت مضحكاً

351
00:19:40,292 --> 00:19:44,584
لا أصدق أنني أقول
إنما أعتقد أنني تقربت أكثر من أبي

352
00:19:46,959 --> 00:19:48,334
لا أصدق أنه أخذ كلبي

353
00:19:49,626 --> 00:19:51,918
!إلى اللقاء أبي -
!إلى اللقاء جدي! نحبك -

354
00:19:52,042 --> 00:19:53,042
!إلى اللقاء يا أبي -
!نحبك -

355
00:19:53,584 --> 00:19:55,209
!إلى اللقاء جدي! أحبك -
!لوك)، توقف) -

356
00:19:55,542 --> 00:19:56,918
!عُد قريباً -
!لوك)، توقف) -

357
00:19:57,000 --> 00:19:58,375
!سأراك لاحقاً -
!لوك)، توقف) -

358
00:19:58,542 --> 00:19:59,626
!(لوك) -
!توقف -

359
00:20:02,125 --> 00:20:03,125
فرانك)؟)

360
00:20:03,375 --> 00:20:06,542
مرحباً يا (جاي)! سررت برؤيتك -
وأنا أيضاً -

361
00:20:06,667 --> 00:20:07,667
لم أتوقع أن أجدك هنا

362
00:20:07,876 --> 00:20:11,501
اسمع، حين تقوم فرقة حبيب حفيدتي
بالعزف في نادٍ لما دون الـ21 سنة

363
00:20:11,834 --> 00:20:16,584
مع شريك شقيق زوجة ابني
يجب أن آتي، هكذا تربّيت

364
00:20:16,834 --> 00:20:18,250
(لا أعتقد أنك قابلت زوجتي (غلوريا

365
00:20:18,999 --> 00:20:20,667
مرحباً -
!تشرفت بلقائك -

366
00:20:20,959 --> 00:20:24,167
أنت امرأة جميلة -
(لا بد من أنك (فرانك -

367
00:20:24,375 --> 00:20:29,000
حسناً إذاً، أنت أروع من رصيف
في (لاس فيغاس) في الرابع من يوليو

368
00:20:29,792 --> 00:20:31,709
هل تماديت؟ -
ليس أنت يا (فرانك)، لا -

