﻿1
00:00:05,209 --> 00:00:06,375
ما حاجتك إلى هذا اللبن كله؟

2
00:00:07,125 --> 00:00:10,959
يقتحم (دوركاس) خزانتي مؤخراً
لكنني خططت للانتقام منه

3
00:00:11,042 --> 00:00:12,751
آسفة، تذكرت للتو
أنني لا أكترث للأمر

4
00:00:16,501 --> 00:00:19,000
!أين هي أمي؟ يا إلهي
ما هذه الملابس؟

5
00:00:19,125 --> 00:00:21,501
هل تتبعين الأسلوب القوطي؟
ما زلت تنامين إلى جانب دب محشو

6
00:00:21,626 --> 00:00:23,083
أليس لديك أخوية لتفقدي وعيك فيها؟

7
00:00:23,417 --> 00:00:25,792
هل تحتاج إلى شيء آخر
من أجل عمليتك؟

8
00:00:25,918 --> 00:00:27,626
أعتقد أنه يفترض بي
تناول المثلجات

9
00:00:27,834 --> 00:00:29,918
...في الواقع، لا -
!آسف -

10
00:00:30,000 --> 00:00:32,292
هل ستجرى هذه الجراحة لك
أم لي؟

11
00:00:32,417 --> 00:00:33,709
يمكنك تناول المثلجات -
شكراً -

12
00:00:33,876 --> 00:00:36,083
...اليوم -
سنستأصله -

13
00:00:36,459 --> 00:00:38,834
تكلمنا عن هذه الجراحة منذ فترة -
نعم -

14
00:00:38,959 --> 00:00:42,375
قررنا أننا لسنا بحاجة إلى المفاجآت
منذ أن حملت (غلوريا) وأبي

15
00:00:42,626 --> 00:00:45,542
كما أن هذا الأمر سيتيح لنا المجال
لنكون مرتاحين في خلوتنا

16
00:00:45,667 --> 00:00:47,459
بدون أن نقلق بشأن إنجاب الأولاد

17
00:00:47,792 --> 00:00:50,667
والأهم من ذلك هو أن الجراحة جزء
مهم من خطتنا للسنوات الخمس المقبلة

18
00:00:50,834 --> 00:00:53,250
نعم، خطة الخمس سنوات
(تكلمي عن آل (روس

19
00:00:53,375 --> 00:00:56,459
(نعم، نعرف آل (روس
منذ وقت طويل

20
00:00:56,584 --> 00:00:58,834
لكن لم يتمكنا من إنجاب الأولاد

21
00:00:58,959 --> 00:01:01,292
لذا لطالما شعرنا... نعم -
بالغيرة منهما -

22
00:01:01,417 --> 00:01:04,083
(نحب أولادنا لكن يمكن (جون
و(كريسي) السفر ساعة يريدان

23
00:01:04,209 --> 00:01:05,292
!بشرتهما سمراء دوماً

24
00:01:05,417 --> 00:01:07,959
(هل تعرف أن (كريسي
أكبر مني بثماني سنوات؟

25
00:01:08,042 --> 00:01:09,709
كنت أعتقد أنها أصغر منك
بثماني سنوات

26
00:01:09,834 --> 00:01:11,542
لأنها تشع بطريقة ما

27
00:01:11,667 --> 00:01:13,292
انظري مع مَن أتكلم
كنت تشعين مثلها في الماضي

28
00:01:13,417 --> 00:01:15,292
...وكأنك -
المغزى من كلامنا -

29
00:01:15,417 --> 00:01:19,000
هو أنه طالما لم ننجب طفلاً آخر
فستكون هذه حياتنا بعد خمس سنوات

30
00:01:19,125 --> 00:01:21,501
حين يرتاد (لوك) الجامعة -
أو مكان ما -

31
00:01:22,083 --> 00:01:25,292
سأفرح بالذهاب إلى عيادة
الطبيب اليوم

32
00:01:26,250 --> 00:01:28,709
ها أنت يا أمي -
انتظري قليلاً، ما هذا؟ -

33
00:01:29,125 --> 00:01:31,167
هل تفعلين هذا بسبب صديقتك
الجديدة (سكايلر)؟

34
00:01:31,292 --> 00:01:34,000
تحاول تغيير صورتها فحسب
بالمناسبة، أحسنت

35
00:01:34,125 --> 00:01:35,792
انتقلت من غبية إلى الكونيسة
الغبية المخيفة

36
00:01:35,918 --> 00:01:38,167
هل يمكننا التكلم عن ملابسي الآن؟
وجب عليك إرسالها

37
00:01:38,292 --> 00:01:40,834
سأتكلم معك بعد قليل، انتظري
لا تعجبني (سكايلر) تلك

38
00:01:41,250 --> 00:01:43,918
لست بحاجة إلى تغيير نفسك
لتنالي رضى التلاميذ المحبوبين

39
00:01:44,626 --> 00:01:46,000
بالتأكيد أنها بحاجة إلى فعل ذلك

40
00:01:46,125 --> 00:01:48,501
لكنها غبية لدرجة أنها
لا تعرف مَن هم التلاميذ المحبوبون

41
00:01:48,792 --> 00:01:51,667
أليس لديك صف ترسبين فيه؟ -
أليس عليك أن تركبي الغراب؟ -

42
00:01:51,792 --> 00:01:55,834
اسمعي، كررت ملابسي
مرتين هذا الأسبوع، الأمر كارثي

43
00:01:55,959 --> 00:01:57,083
وسأتعامل مع هذه المسألة غداً

44
00:01:57,209 --> 00:01:58,667
لكنني سأصطحب والدك
إلى عيادة الطبيب اليوم

45
00:01:58,999 --> 00:02:01,209
سيجري جراحة بضع المؤخرة -
ماذا؟ -

46
00:02:01,501 --> 00:02:03,876
أسمع أشياء -
هل ستخضع لاستئصال اللوزتين؟ -

47
00:02:03,999 --> 00:02:05,918
تحتاج هذه العائلة إلى استئصال
الغباء منها

48
00:02:06,000 --> 00:02:08,375
اخرسي! سئمت من اعتقادك
أنك أذكى منا جميعاً

49
00:02:08,501 --> 00:02:09,501
هل أخبرك أمي وأبي أنك متبنى؟

50
00:02:09,626 --> 00:02:10,876
خمس سنوات إضافية من هذا -
لم يتبنوني -

51
00:02:11,042 --> 00:02:12,042
حسناً

52
00:02:25,334 --> 00:02:28,209
حسناً، ستذهبين إلى منزل رفيقتك
آشلي) للسباحة بعد دوام المدرسة)

53
00:02:28,334 --> 00:02:31,125
لذا أريدك أن تحضري ثوب
السباحة ونظارات الغطس

54
00:02:31,250 --> 00:02:32,626
والواقي من الشمس، مفهوم؟

55
00:02:33,167 --> 00:02:35,125
وغيري فستانك المغطى بفرو القط

56
00:02:35,250 --> 00:02:37,167
لا ينفك فرو هذا القط يتساقط

57
00:02:37,459 --> 00:02:39,250
ربما يفترض بنا أن نعطيه
أحد أدويتك المضادة لتساقط الشعر

58
00:02:40,292 --> 00:02:42,042
أي أدوية؟ -
...تلك -

59
00:02:43,459 --> 00:02:45,042
ألا يفترض بنا...؟

60
00:02:45,999 --> 00:02:49,542
ماذا ستفعل اليوم إذاً؟ -
أنا منشغل جداً -

61
00:02:49,667 --> 00:02:51,584
قد أشتري لمبات
وإن سمح لي وقتي

62
00:02:51,709 --> 00:02:54,709
فقد أتمكن من العمل
على مشروعي المميز والسري

63
00:02:54,834 --> 00:02:56,584
حسناً -
لذا لا تسألني عنه -

64
00:02:56,709 --> 00:02:57,792
!لن أفعل

65
00:02:58,083 --> 00:02:59,626
منذ أن بدأت (ليلي) بارتياد الحضانة

66
00:02:59,751 --> 00:03:01,417
أصبح لدى (كام) الكثير
من الوقت الحر

67
00:03:01,626 --> 00:03:04,417
أود الاقتراح بأن يعود إلى العمل
...لكن

68
00:03:05,125 --> 00:03:08,626
تبين أن هذا الموضوع حساس جداً
على مر الزمن

69
00:03:09,292 --> 00:03:11,999
(أرسلنا أوراق التبني إلى (الفيتنام
الصيف المنصرم

70
00:03:12,417 --> 00:03:15,999
كلا، شكراً جزيلاً لك وأرجو
أن تذكري نبرة صوتي وليس كلامي

71
00:03:16,375 --> 00:03:18,083
قالت إن إنجاب طفل
يستغرق تسعة أشهر

72
00:03:18,209 --> 00:03:19,250
!هذا الأمر لا إنساني

73
00:03:19,375 --> 00:03:21,792
حقاً؟ أعرف أن الأمر محبط

74
00:03:21,918 --> 00:03:24,834
لماذا لا تتوقف عن دفع نفسك
إلى الجنون بانتظار أن يرن الهاتف

75
00:03:24,959 --> 00:03:27,209
وتعود إلى العمل؟ -
!المعذرة -

76
00:03:27,417 --> 00:03:28,417
!احصل على وظيفة

77
00:03:29,876 --> 00:03:32,042
سيساعدك العمل على التوقف
عن التفكير في الطفل

78
00:03:32,167 --> 00:03:33,667
هل تقول هذا لأنني عالة كبرى؟

79
00:03:33,792 --> 00:03:35,542
أعتقد أنني أوضحت لك الأسباب

80
00:03:35,751 --> 00:03:37,334
كلا، أعتقد أنك نعتني بالكسول

81
00:03:37,459 --> 00:03:39,542
كما حصل في المزرعة، أول النائمين
وآخر الصاحين في الصباح

82
00:03:39,834 --> 00:03:43,876
ما رأيك بأن تتصل بوالدي
وتتحدثا طوال الليل عن كسلي؟

83
00:03:44,250 --> 00:03:46,918
أعتقد أنني فتحت باب مشاكل
أعمق هنا

84
00:03:47,083 --> 00:03:49,542
هل تعتقد أنني أجلس بدون فعل
شيء طوال النهار؟ لن أفعل ذلك الآن

85
00:03:50,375 --> 00:03:51,375
ماذا يحصل؟

86
00:03:52,334 --> 00:03:53,834
هل تحتفظ بحقيبة موضبة؟

87
00:03:54,918 --> 00:03:56,834
الطفل بحالة صحية جيدة -
انتظري -

88
00:03:57,083 --> 00:03:59,584
ماذا؟ -
هل هذا لوح تسجيل وقبة عجلة -

89
00:03:59,959 --> 00:04:02,375
(كما في فيلم (جوز -
لم أشاهده قط -

90
00:04:02,792 --> 00:04:05,375
شاهدته لكنني لا أذكر مشهداً
يتضمن قبة عجلة وامرأة حامل

91
00:04:05,501 --> 00:04:06,501
!انسي الأمر

92
00:04:06,667 --> 00:04:08,459
هل ترغبان في معرفة جنس الطفل؟

93
00:04:08,584 --> 00:04:09,999
نعم -
!كلا -

94
00:04:10,834 --> 00:04:13,584
أريد أن يكون جنسه مفاجأة
ألا تريد ذلك يا (جاي)؟

95
00:04:13,876 --> 00:04:16,999
أرزق بطفل عن عمر 65 سنة
هل تريدين مفاجأة أخرى يا (غلوريا)؟

96
00:04:17,167 --> 00:04:18,918
اشتري لنفسك علبة من بسكويت
(كراكر جاكس)

97
00:04:20,375 --> 00:04:23,834
المصبغة اللعينة، تقلصت ملابسي

98
00:04:24,083 --> 00:04:26,542
حان الوقت لتشتري ملابس الحمل -
هل جننت؟ -

99
00:04:26,834 --> 00:04:27,999
بالكاد يظهر علي الحمل

100
00:04:28,083 --> 00:04:30,250
بالكاد اتسعت فيك قمصانك
قبل الحمل يا عزيزتي

101
00:04:30,375 --> 00:04:31,918
ولم تشتك من ذلك قط

102
00:04:34,042 --> 00:04:35,751
ستحتاجين إلى حزام أكبر

103
00:04:37,000 --> 00:04:40,000
هيا! هذا صعب

104
00:04:42,918 --> 00:04:44,667
(مرحباً يا (كام -
مَن يشعر بالجوع؟ -

105
00:04:46,083 --> 00:04:49,959
هل تفكر في أن تأتي لتحضر
لي الغداء... مجدداً؟

106
00:04:50,667 --> 00:04:54,709
حبذا لو أمكنني استقبالك
لكنني منشغل جداً هنا

107
00:04:56,626 --> 00:04:57,834
...(لكن اسمع يا (كام

108
00:04:58,000 --> 00:05:02,125
هل تمانع التعريج على متجر
لونجينس) لشراء بعض القمصان لي؟)

109
00:05:02,250 --> 00:05:03,751
طبعاً -
شكراً -

110
00:05:03,999 --> 00:05:05,125
أو يمكننا أن نفعل هذا معاً

111
00:05:05,250 --> 00:05:06,250
مرحباً -
مرحباً -

112
00:05:06,375 --> 00:05:07,375
مرحباً -
مرحباً -

113
00:05:07,501 --> 00:05:08,501
كيف حالك؟ -
بخير -

114
00:05:08,626 --> 00:05:12,709
حسناً! انتهيت، نعم

115
00:05:12,834 --> 00:05:14,417
ألم ترسلي لي السترة الخضراء
الصغيرة؟

116
00:05:14,751 --> 00:05:16,000
لن أفعل هذا مجدداً يا عزيزتي

117
00:05:16,125 --> 00:05:18,250
استغرقني إرسال ذلك الطرد بالبريد
حوالى ساعة سابقاً

118
00:05:18,375 --> 00:05:21,417
أعاني اضطراب الكرب التالي للصدمة
النفسية بعد زيارة مكتب البريد

119
00:05:21,626 --> 00:05:23,125
توقفي عن الابتسام
ليس ما قلته ذكياً إلى هذا الحد

120
00:05:23,334 --> 00:05:26,125
إنه كذلك ومن المستحيل
أن أعود إلى مكتب البريد اليوم

121
00:05:26,250 --> 00:05:29,334
يا إلهي! أكرهك كثيراً -
آسف، يتصل والدك، سأقفل الخط -

122
00:05:30,042 --> 00:05:31,250
أين أنت يا (كلير)؟

123
00:05:31,375 --> 00:05:34,042
اختبرت تجربة جهنمية
في مكتب البريد للتو يا عزيزي

124
00:05:34,292 --> 00:05:37,542
أعاني اضطراب الكرب التالي للصدمة
النفسية بعد زيارة مكتب البريد

125
00:05:37,667 --> 00:05:38,959
أحسنت -
!رائع -

126
00:05:39,292 --> 00:05:42,125
كما نسي (لوك) مشروعه العلمي
لذا أتيت إلى المدرسة لأوصله له

127
00:05:42,250 --> 00:05:45,000
لكن ماذا عن موعدي؟

128
00:05:45,125 --> 00:05:46,834
آسفة يا عزيزي
لكنني وضعت خططاً أخرى

129
00:05:46,959 --> 00:05:48,709
لكنني أعدك بأن أكون إلى جانبك
حين تستيقظ

130
00:05:48,834 --> 00:05:51,667
!خطط أخرى! لحظة! لحظة

131
00:05:52,626 --> 00:05:54,167
أي نوع من الخطط الأخرى؟

132
00:05:54,459 --> 00:05:56,375
أردتك أن تصطحبيني إلى هناك بنفسك

133
00:05:56,959 --> 00:06:00,042
!هيا، أسرع -
حقاً؟ -

134
00:06:00,292 --> 00:06:01,292
!صحيح

135
00:06:03,042 --> 00:06:04,042
"العرض العلمي"

136
00:06:14,167 --> 00:06:15,167
ماذا؟

137
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
ما هذا؟

138
00:06:21,125 --> 00:06:22,250
أمي -
(لوك) -

139
00:06:22,459 --> 00:06:25,459
ماذا تفعلين؟ -
كنت أحضر مشروعك العلمي -

140
00:06:25,584 --> 00:06:28,709
ليس إلى خزانتي
متى ستتوقفين عن إحراجي؟

141
00:06:30,709 --> 00:06:31,834
!خمس سنوات إضافية

142
00:06:32,751 --> 00:06:33,959
!خمس سنوات إضافية

143
00:06:37,417 --> 00:06:38,542
!يا إلهي

144
00:06:39,959 --> 00:06:41,626
!يا إلهي

145
00:06:42,999 --> 00:06:44,375
!يا إلهي

146
00:06:44,501 --> 00:06:46,334
ربما يجدر بي ترك هذا
في حال ارتفعت نبرة صوتك أكثر

147
00:06:46,459 --> 00:06:48,209
ما رأيكما؟

148
00:06:48,542 --> 00:06:52,375
أخيراً، وجدت متجراً يبيع قمصاناً
يرغب الرجال في ارتدائها فعلاً

149
00:06:52,542 --> 00:06:55,292
شكراً! ناديانني إن كنتما بحاجة إلي
ينقصنا بعض الموظفين اليوم

150
00:06:55,417 --> 00:06:58,167
ماذا حصل مع (جاماركوس)؟ -
لا تسأل، فهي في حالة يرثى لها -

151
00:06:58,584 --> 00:07:01,959
من الصعب العثور على موظف خبير
في الأزياء وبارع في التعامل مع الزبائن

152
00:07:02,042 --> 00:07:03,792
حبذا لو كنت أعرف شخصاً
بهذه المواصفات

153
00:07:04,584 --> 00:07:06,751
!(يا إلهي! انتظر، (كام

154
00:07:07,250 --> 00:07:10,417
هل تفكر في استلام هذه الوظيفة؟
هل تعي كم ستكون مناسباً لها؟

155
00:07:10,709 --> 00:07:14,083
...نعم، لكن أنا -
ستعمل بدوام جزئي فحسب -

156
00:07:14,209 --> 00:07:15,834
كما ستحصل على تخفيضات
خاصة بالموظفين على الملابس

157
00:07:16,209 --> 00:07:17,626
أوقفني إن كنت أضيع وقتي

158
00:07:17,751 --> 00:07:21,292
لست أدري، ما رأيك يا (ميتشل)؟ -
سأشتاق إلى وجودك في المنزل -

159
00:07:21,417 --> 00:07:23,584
لكن إن كنت تفضل البقاء
في المنزل

160
00:07:24,000 --> 00:07:26,417
دعني أفكر -
هل تعرف؟ كان عرضك سخياً -

161
00:07:26,542 --> 00:07:27,959
لكن سيحتاج إلى التفكير في الأمر -
قبلت بالوظيفة -

162
00:07:28,042 --> 00:07:29,167
حقاً؟ -
نعم -

163
00:07:29,292 --> 00:07:31,042
سأساعدك حتى تجد شخصاً
يستبدلني وحظاً موفقاً في ذلك

164
00:07:31,999 --> 00:07:33,334
واعرف أنني لا أرتب الملابس

165
00:07:36,292 --> 00:07:38,834
(سأشتري مخفوق البروتين يا (لونج -
حسناً -

166
00:07:39,000 --> 00:07:41,250
(أعرفك بـ(جو) يا (ميتشل -
اسمك (جو) فحسب -

167
00:07:41,375 --> 00:07:44,167
نعم، لكن مهجأ بطريقة مختلفة -
!ها نحن -

168
00:07:44,292 --> 00:07:47,417
هل هذا (ميتشل) الذي تساعده لأنه
يريد أن يحصل لحبيبه على وظيفة؟

169
00:07:47,542 --> 00:07:49,083
لا أفهم هذه الحركات
هل يجدر بي أن ألوح بيدي أيضاً؟

170
00:07:49,209 --> 00:07:50,334
هل قبل حبيبك بالوظيفة؟

171
00:07:51,792 --> 00:07:54,334
يا إلهي! يبدو هذا القميص
(رائعاً عليك يا (كام

172
00:07:54,459 --> 00:07:57,709
إياك! أستجمع قواي كلها
لئلا أفتعل مشكلة حالياً

173
00:07:58,167 --> 00:07:59,250
!ستدفع ثمن هذا القميص

174
00:08:02,792 --> 00:08:03,792
!وهذا

175
00:08:05,626 --> 00:08:06,834
!وهذا

176
00:08:11,709 --> 00:08:13,667
(لا تبدو سعيداً جداً يا (ماني

177
00:08:13,959 --> 00:08:16,584
تحب عادة حين آخذك من المدرسة
(لتلعب الـ(هوكي

178
00:08:16,709 --> 00:08:17,959
أولاً، أخطأت اللفظ

179
00:08:18,042 --> 00:08:20,334
وثانياً، لا تأخذينني من المدرسة
(أبداً لألعب الـ(هوكي

180
00:08:20,542 --> 00:08:22,167
هل حصل معك شيء سيئ
في المدرسة؟

181
00:08:22,292 --> 00:08:24,876
طردوا أستاذ الموسيقى -
(السيد (هيادو ناماغاتشي -

182
00:08:24,999 --> 00:08:26,792
تلفظين اسمه جيداً -
(لا تقلق يا (ماني -

183
00:08:26,918 --> 00:08:29,125
سيجد وظيفة أخرى -
لكن ماذا عني؟ -

184
00:08:29,334 --> 00:08:31,626
(أتملق السيد (ناماغاتشي
طوال سنوات الآن

185
00:08:31,999 --> 00:08:33,918
إذ كان سيمنحني دور البطولة
في مسرحية المدرسة الغنائية

186
00:08:34,209 --> 00:08:36,250
(بعنوان (أوليفر -
لم ينته شيء بعد -

187
00:08:36,459 --> 00:08:38,250
(قلت (أوليفر -
(ماني) -

188
00:08:39,709 --> 00:08:41,334
أنت فتى موهوب للغاية

189
00:08:41,459 --> 00:08:44,876
ستجد الكثير من أساتذة الموسيقى
لتتملقهم

190
00:08:45,125 --> 00:08:46,250
لكن ماذا إن لم أتمكن
من فعل ذلك؟

191
00:08:46,375 --> 00:08:48,584
لا أريد أن أمضي السنة الأخيرة
من المرحلة التكميلية في الكورس

192
00:08:48,709 --> 00:08:49,918
قد أتمكن من مساعدتك

193
00:08:50,209 --> 00:08:55,209
ما رأيك بأن أذهب لمغازلة
الأستاذ الجديد قليلاً حين يختارونه؟

194
00:08:56,209 --> 00:08:59,999
بما أننا نتحدث هنا يا أمي
...بشأن قميصك

195
00:09:00,167 --> 00:09:02,626
ماذا عنه؟ -
لا شيء -

196
00:09:03,042 --> 00:09:07,209
لاحظت للتو أنك أوقعت صلصة
البيتزا فوق بقعة المثلجات عليه

197
00:09:07,542 --> 00:09:08,918
!القليل من البيتزا

198
00:09:12,792 --> 00:09:14,667
من الطبيعي أن يرغب المرء
في الجنس الآخر

199
00:09:14,999 --> 00:09:17,250
ثم لدينا المسائل العملية
مثل كيفية طلاء الحضانة

200
00:09:17,626 --> 00:09:19,417
...(يجب على (غلوريا
(أرجوك أن تتوقف عن هذا يا (فيل

201
00:09:19,542 --> 00:09:21,250
ماذا؟ -
ما الأمر؟ هل تشعر بالتوتر؟ -

202
00:09:21,375 --> 00:09:24,375
لست متوتراً، قد تكون متوتراً بنفسك
هل فكرت في ذلك يوماً؟

203
00:09:24,709 --> 00:09:26,792
حسناً، حسناً -
!متوتر -

204
00:09:27,125 --> 00:09:28,167
!حسناً

205
00:09:28,459 --> 00:09:30,709
...لأنك إن غيرت رأيك -
لم أغير رأيي -

206
00:09:30,834 --> 00:09:32,334
ربما غيرت رأيك بنفسك
لكنني متحمس للغاية

207
00:09:32,459 --> 00:09:37,751
أنا متحمس للغاية! ركلات
!الحماس، المتحمس

208
00:09:37,876 --> 00:09:39,334
لأنهم يفعلون هذا طوال الوقت

209
00:09:39,459 --> 00:09:41,292
وستكون رغبتك في أوجها
بعد ساعة من الآن

210
00:09:47,792 --> 00:09:49,751
هل يمكنك الاقتراب يا سيد (دانفي)؟

211
00:09:52,459 --> 00:09:54,083
ماذا تنوي أن تفعل يا (فيل)؟ -
سأجلس هنا فحسب -

212
00:09:54,250 --> 00:09:56,125
سأجلس براحة هنا

213
00:09:57,542 --> 00:09:59,000
هل يدعى أحد (فيل دانفي) هنا؟

214
00:09:59,125 --> 00:10:01,083
أنا حموه
يحتاج إلى بعض الوقت

215
00:10:01,209 --> 00:10:02,751
هل يمكنني أن أملأ أي استمارة
نيابة عنه؟

216
00:10:03,250 --> 00:10:04,626
ليس إن كنت تريد إجراء
الجراحة عنه

217
00:10:04,751 --> 00:10:06,792
أين كنت منذ ستة أشهر؟ -
(في (باربادوس -

218
00:10:07,042 --> 00:10:09,834
أحتاج إلى التكلم مع المريض الآن -
(فهمت، تعال إلى هنا يا (فيل -

219
00:10:10,751 --> 00:10:11,918
!(فيل)

220
00:10:13,375 --> 00:10:14,584
!هرب للتو

221
00:10:15,375 --> 00:10:18,375
هل تعرفين ما قد يفيد هذه العيادة؟
غرفة تعافي

222
00:10:30,083 --> 00:10:32,042
حسناً، انتظري، انتظري
لست واثقة بهذا الشأن

223
00:10:32,209 --> 00:10:35,042
لا تتصرفي كالأطفال
سيبدو شعرك جميلاً، لا تتحركي

224
00:10:36,292 --> 00:10:38,751
ماذا تفعلين هنا يا أمي؟ -
أتيت أغير قميصي -

225
00:10:38,876 --> 00:10:40,584
لماذا لست في المدرسة؟ -
...سيدة (دانفي)، كنا -

226
00:10:40,709 --> 00:10:42,000
كلا، لا يسمح لك بالكلام
(يا (مورتشيا

227
00:10:42,125 --> 00:10:44,334
حسناً، لم نحضر الصف الأخير
أين المشكلة؟

228
00:10:44,459 --> 00:10:46,959
لأننا سنحلق مؤخرة عنقينا
الأسلوب الرائج اليوم

229
00:10:47,042 --> 00:10:50,792
لكنك ستهلعين كما تفعلين عادة
بشأن كل تفصيل صغير

230
00:10:50,918 --> 00:10:52,918
لنفعل ذلك -
ماذا؟ -

231
00:10:53,000 --> 00:10:56,042
!نعم، سأحلق شعركما، هيا
مَن ستبدأ أولاً؟

232
00:10:56,209 --> 00:10:57,999
حسناً، لسنا بحاجة إليك
لفعل ذلك يا أمي

233
00:10:58,167 --> 00:10:59,709
هل تشعرين بالخوف؟ -
كلا -

234
00:10:59,834 --> 00:11:03,417
لنفعل هذا إذاً
حان وقت الحلاقة، الحلاقة

235
00:11:03,542 --> 00:11:05,334
لماذا تتكلمن بهذه الطريقة؟ -
ارفعا شعركما أيتها الفتاتان -

236
00:11:05,459 --> 00:11:08,417
...دعوني أرى رقبتكما، هيا
يا إلهي! كلا

237
00:11:08,542 --> 00:11:10,876
!يا إلهي! يا إلهي -
ماذا فعلت؟ -

238
00:11:10,999 --> 00:11:13,459
ماذا فعلت؟
يجب أن أحضر زفاف أختي يوم السبت

239
00:11:13,584 --> 00:11:15,876
آسفة -
(انتظري يا (سكايلر -

240
00:11:15,999 --> 00:11:17,459
يمكنني قص بقية شعرك
على المستوى ذاته

241
00:11:17,584 --> 00:11:19,042
ابقيا بعيدتين عني كلتيكما

242
00:11:20,042 --> 00:11:23,209
!(أفسدت حياتي، (سكايلر

243
00:11:26,000 --> 00:11:27,000
!(كام)

244
00:11:27,999 --> 00:11:30,792
كاميرون)! يجب عليك التكلم معي)
في مرحلة من المراحل

245
00:11:30,918 --> 00:11:33,667
دعني أضع هذا على لائحة أعمالي
"بعد مهمة "الحصول على وظيفة

246
00:11:33,834 --> 00:11:35,751
توقف عن الهرب مني -
كلا -

247
00:11:36,042 --> 00:11:37,792
!(هيا يا (كام

248
00:11:38,876 --> 00:11:41,209
بالكاد يمكنني اللحاق بك
بعد أن خسرت الوزن كله

249
00:11:41,792 --> 00:11:44,083
هل تعرف؟ باتت نوعية نومي أفضل
وأتحلى بطاقة أكبر

250
00:11:44,209 --> 00:11:46,125
أنت جيد، جيد جداً

251
00:11:52,459 --> 00:11:54,751
السبب الوحيد الذي دفعني إلى
(تدبير تلك الوظيفة لك يا (كام

252
00:11:54,876 --> 00:11:57,375
هو لأنك تبدو... ناقصاً قليلاً

253
00:11:57,501 --> 00:12:00,334
وهل فكرت في ملء هذا النقص
بتحويلي إلى بائعة في متجر؟

254
00:12:00,876 --> 00:12:02,459
لن تذهب إلى أي مكان
!لدينا ابنة

255
00:12:02,584 --> 00:12:04,417
ليست هذه الحقيبة لي بل لك

256
00:12:04,542 --> 00:12:06,584
...كام)، لن)
هذه الحقيبة مليئة

257
00:12:06,709 --> 00:12:08,918
نعم، وإن كنت ستذهب إلى مكان بارد
فقد وضبت لك حقيبة ملابس شتائية

258
00:12:09,000 --> 00:12:12,667
لن أذهب إلى أي مكان ويفترض بي أن
أتمكن من التكلم معك بشأن هذه الأمور

259
00:12:12,792 --> 00:12:15,417
!أي أمور؟ حياتي الفارغة

260
00:12:16,459 --> 00:12:19,167
تجهل ما الذي أفعله حول
هذا المنزل يومياً

261
00:12:19,459 --> 00:12:21,792
أتبضع للطعام وأدفع الفواتير
وأحافظ على نظافة المنزل

262
00:12:21,918 --> 00:12:23,709
وأشتري الخضروات -
ذكرت التبضع للطعام -

263
00:12:23,834 --> 00:12:26,167
وما زال لدي الوقت للعمل
على مشروعي المميز

264
00:12:27,959 --> 00:12:31,751
لكنك لم تسألني عنه قط -
لأنك طلبت إلي ألا أفعل -

265
00:12:31,876 --> 00:12:33,167
حسناً، بما أنك مصر

266
00:12:37,000 --> 00:12:40,542
هل يبدو هذا عمل كسول
يشعر بنقص؟

267
00:12:40,792 --> 00:12:43,209
زي حورية البحر -
صممته وحكته بنفسي -

268
00:12:43,792 --> 00:12:47,459
هل سبق أن خطت مادة (لايكرا)؟
(الأمر أشبه بخياطة الماء يا (ميتشل

269
00:12:47,667 --> 00:12:52,250
(يبدو صغيراً على (ليلي -
لأنه ليس لها بل للقط -

270
00:12:54,292 --> 00:12:55,918
هذا زي حورية بحر للقط

271
00:12:58,334 --> 00:12:59,959
...مشروعي المميز

272
00:13:00,918 --> 00:13:04,417
هو زي حورية البحر... للقط

273
00:13:04,542 --> 00:13:07,584
لا تبكي! كلا، كلا
إنه جميل

274
00:13:07,876 --> 00:13:10,709
إنه زي رائع للقطط -
توقف -

275
00:13:11,000 --> 00:13:13,167
هدرت ثمانية أسابيع من حياتي
في العمل عليه

276
00:13:13,292 --> 00:13:17,834
حياتي التافهة والفارغة والمخيفة
التي أمضيها في حياكة أزياء للقطط

277
00:13:17,959 --> 00:13:20,501
سأحضر لك منديلاً -
هنا -

278
00:13:21,626 --> 00:13:25,042
وضبت لي محارم -
أعرف أنك تعاني الحساسية -

279
00:13:25,501 --> 00:13:27,999
تعرف بأنني لا أعتقد بأنك كسول
(يا (كام

280
00:13:28,167 --> 00:13:30,542
أعرف، لكن هذه مشاكل
كنت أعانيها مع والدي

281
00:13:30,667 --> 00:13:33,918
لم أحب العمل في المزرعة
لكنه لطالما اعتبرني كسولاً

282
00:13:34,000 --> 00:13:38,459
في الحقيقة... أشعر بالنقص فعلاً
وأحتاج إلى شيء أملأ به هذا الفراغ

283
00:13:38,584 --> 00:13:41,250
تبدو أكثر سعادة حين تواجه تحدياً

284
00:13:41,375 --> 00:13:47,042
أعرف ذلك، أحببت تعليم الموسيقى
(للأولاد ثم تبنينا (ليلي

285
00:13:47,751 --> 00:13:49,751
كانت هذه الوظيفة الأروع على الإطلاق

286
00:13:49,876 --> 00:13:51,792
لكنها لم تعد بحاجة إلي
كما في السابق

287
00:13:52,459 --> 00:13:55,417
هيا، سنجد لك وظيفة أخرى -
نعم -

288
00:13:55,542 --> 00:13:56,876
ولست مجبراً على العمل
(في متجر (لونجنيس

289
00:13:58,250 --> 00:13:59,918
أو حياكة الأزياء -
نعم -

290
00:14:00,000 --> 00:14:01,999
تعجبني هذه القمصان -
نعم -

291
00:14:03,083 --> 00:14:04,876
دعني أفكر في الموضوع -
حسناً -

292
00:14:05,334 --> 00:14:07,083
أحتاج إلى الشوكولا أثناء التفكير

293
00:14:07,209 --> 00:14:08,959
لم نعد نشتري الشوكولا
بسبب حميتك

294
00:14:09,042 --> 00:14:10,083
الجيب الجانبي -
حقاً؟ -

295
00:14:11,209 --> 00:14:12,792
ذكرني بأن أستبدل هذه -
حسناً -

296
00:14:15,459 --> 00:14:17,375
مرحباً يا (جاي)، كيف حالك؟

297
00:14:17,876 --> 00:14:20,125
يجب أن تتوقف عن الهرب
...من الأشياء يا (فيل)، لأنها

298
00:14:20,250 --> 00:14:22,584
الهرب! لا أهرب من شيء
بل تهرب بنفسك

299
00:14:22,709 --> 00:14:24,959
اسمع، سئمت هذا الأمر
اركب السيارة اللعينة فحسب

300
00:14:25,042 --> 00:14:27,417
لم يكن يومي جيداً -
هل تتكلم عن يومك؟ -

301
00:14:27,751 --> 00:14:29,959
هل كنت ستتعرض للخصي
كما لو كنت كلباً؟

302
00:14:30,042 --> 00:14:32,000
لا يخصونك بل يجرون لك جراحة
فأنت رجل

303
00:14:32,125 --> 00:14:33,459
!أريد أن أبقى واحداً

304
00:14:38,375 --> 00:14:42,334
ما الذي يخيفك هنا يا (فيل)؟
أن يعتبرك الناس أقل من رجل

305
00:14:42,459 --> 00:14:45,000
كلا، أخشى من الألم -
هل هذا ما تخشاه؟ -

306
00:14:45,125 --> 00:14:47,584
لحظة! هل هذا ما يعتقده الآخرون؟
أنني لم أعد رجلاً

307
00:14:48,626 --> 00:14:50,083
لم تخطر هذه الفكرة
على بالي حتى

308
00:14:51,876 --> 00:14:55,542
لن يقلل أحد من شأنك
ولا تؤلم الجراحة حتى

309
00:14:55,667 --> 00:14:59,167
أنا حساس جداً في الأسفل
وأتفادى بعض أنواع الجاكوزي

310
00:14:59,292 --> 00:15:00,918
سأبقى معك طوال فترة الجراحة

311
00:15:01,000 --> 00:15:05,042
كما أن الخوف من الألم
يتخطى التجربة ذاتها بأشواط

312
00:15:05,167 --> 00:15:07,167
يسهل عليك قول ذلك
لأنك لا تخشى شيئاً

313
00:15:07,292 --> 00:15:09,083
بالعكس تماماً -
ما الذي تخشاه إذاً؟ -

314
00:15:11,083 --> 00:15:12,083
!اسمع

315
00:15:13,751 --> 00:15:17,876
هل تذكر حين أخبرتك سابقاً
عن رغبتي في معرفة جنس الطفل

316
00:15:19,250 --> 00:15:20,792
بسبب أمور عملية؟
لم يكن هذا صحيحاً

317
00:15:21,999 --> 00:15:26,167
أخشى من أن أنجب فتاة -
أرجوك، ليس هذا خوفاً مبرراً -

318
00:15:26,542 --> 00:15:29,626
بل تفضل إنجاب صبي
شأنك شأن الجميع

319
00:15:29,751 --> 00:15:32,125
كلا، أشعر بالخوف الفعلي
أفهم الشبان

320
00:15:32,250 --> 00:15:34,209
لكن الفتيات معقدات

321
00:15:34,334 --> 00:15:37,626
بذلت قصارى جهدي معظم طفولة
كلير) لتحويلها إلى صبي)

322
00:15:38,000 --> 00:15:41,709
مهما كنت مشاكلك سابقاً
لكنك على علاقة جيدة بـ(كلير) الآن

323
00:15:41,834 --> 00:15:44,876
لكن قد لا أحظى بالوقت الكافي مع
طفلي الجديد ولا يمكنني إفساد الأمر

324
00:15:46,542 --> 00:15:49,250
لا أعتقد أنني حساس بما يكفي
لتربية فتاة

325
00:15:49,501 --> 00:15:51,292
(أنت حساس حالياً يا (جاي

326
00:15:52,209 --> 00:15:54,542
كنت في حالة هستيرية
لكنك هدأت من روعي

327
00:15:54,667 --> 00:15:56,626
لا أعتقد أنك ما زلت الرجل
الذي كنت عليه

328
00:15:57,000 --> 00:16:01,375
إن تمكنت من التعامل معك
فقد أتمكن من التعامل مع فتاة برأيك

329
00:16:02,334 --> 00:16:05,709
كنت لأصيغ الأمر بطريقة مختلفة -
كلا، أعتقد أنك محق -

330
00:16:07,125 --> 00:16:08,292
!شكراً

331
00:16:10,751 --> 00:16:13,125
هل ستفعل هذا؟ -
عدني بأنني لن أتألم كثيراً -

332
00:16:13,459 --> 00:16:14,542
!وخزة صغيرة

333
00:16:14,667 --> 00:16:16,209
...أقنعت نفسي أن -
بالتأكيد -

334
00:16:17,042 --> 00:16:19,542
وما زال بإمكاني الشعور
...بالرضى التام

335
00:16:19,667 --> 00:16:22,417
عشنا لحظة جميلة هنا
وقد لا نعيش الكثير منها

336
00:16:23,000 --> 00:16:24,584
أعتقد أنني سأحفظها وأقدرها

337
00:16:25,667 --> 00:16:26,667
حسناً -
حسناً -

338
00:16:26,792 --> 00:16:30,209
!لذا اجلس باستقامة، ها أنت

339
00:16:30,375 --> 00:16:32,501
كلا، كلا، أنزل ذراعيك
فهذا أفضل

340
00:16:32,667 --> 00:16:35,042
حسناً، نعم، نعم، هذا صحيح
استرخ

341
00:16:35,626 --> 00:16:36,751
!ها أنت

342
00:16:38,501 --> 00:16:39,959
ممتاز -
هل لي بنسخة عن الصورة؟ -

343
00:16:40,083 --> 00:16:41,959
سأصنع منها نسخات عدة -
ممتاز -

344
00:16:42,125 --> 00:16:43,125
"لست رجلاً حقيقياً"

345
00:16:43,751 --> 00:16:47,167
قسوت على بائع حلوى القرفة -
ألم تسمع ما قاله لي؟ -

346
00:16:47,334 --> 00:16:50,501
"!تهانينا" -
يعتقد أنني حامل -

347
00:16:50,709 --> 00:16:52,999
وهذه إهانة، حين لا يبدو
على الامرأة أنها حامل

348
00:16:53,959 --> 00:16:55,083
!انتظري يا أمي

349
00:16:56,375 --> 00:16:59,876
يجب أن تسمعي التالي
أنت حامل وتبدين كذلك

350
00:17:01,042 --> 00:17:04,417
آمل أن يتحلى الطفل الجديد
بأخلاق حميدة

351
00:17:04,751 --> 00:17:05,876
!توقفي يا أمي

352
00:17:07,417 --> 00:17:09,626
أعرف أنك تشعرين بالخوف
إزاء هذه المسألة برمتها

353
00:17:09,876 --> 00:17:13,209
إذ مررت بفترة الحمل بمفردك
المرة الأخيرة لأن والدي كان غائباً

354
00:17:13,626 --> 00:17:15,292
لكن لديك شريكان هذه المرة

355
00:17:18,125 --> 00:17:19,417
!هذا لطيف

356
00:17:19,792 --> 00:17:21,209
!وأنت أيضاً

357
00:17:21,959 --> 00:17:25,292
خصوصاً بعد أن لطخت وجهك
!بالقليل من السكر، دعني أرى

358
00:17:28,584 --> 00:17:30,542
ماذا حصل؟ -
لم يتحمل قميصك أكثر -

359
00:17:30,667 --> 00:17:32,250
!المصبغة اللعينة

360
00:17:32,959 --> 00:17:35,000
!أين هو الزر؟ كلا

361
00:17:35,250 --> 00:17:37,667
لم يعد لديك ما يكفي من الأذرع
أمي، يقع متجر ملابس الحمل هناك

362
00:17:38,501 --> 00:17:40,459
ماذا تمزق الآن؟ -
لست أدري لكن لنذهب -

363
00:17:42,042 --> 00:17:44,959
هذه أنت! اعتقدت أن الممرض
أتى ليحلق لي

364
00:17:45,042 --> 00:17:46,167
جيد، لم تبدأ جراحتك بعد

365
00:17:46,375 --> 00:17:49,250
كان يضع محرمة مضرجة بالدماء
!على عنقه وقد أقلقني ذلك

366
00:17:51,125 --> 00:17:52,125
هل أنت بخير؟

367
00:17:52,709 --> 00:17:56,042
نعم، عشت يوماً جنونياً
لكن كانت نهايته مثيرة للاهتمام

368
00:17:56,375 --> 00:17:59,125
بلغ عمر هذه السلحفاة
200 سنة

369
00:17:59,250 --> 00:18:01,000
آسفة، لا بد من أنك مللت
من سماع قصص عن رحلتي

370
00:18:01,125 --> 00:18:04,334
!كلا، مطلقاً
حلقت بمنطاد فوق بركان ناشط

371
00:18:04,542 --> 00:18:06,792
عبرت إشارات السير كلها على طريق
جيفرسون) بدون توقف منذ 3 أسابيع)

372
00:18:06,918 --> 00:18:08,167
ولم أكف عن التكلم في الموضوع

373
00:18:08,292 --> 00:18:10,083
بعثت لي رسالة إلكترونية -
!يا إلهي -

374
00:18:13,501 --> 00:18:16,167
(حلقت أمي شعر (سكايلر
كم هذا مضحك

375
00:18:16,292 --> 00:18:19,250
لن يكون الأمر مضحكاً المرة المقبلة
التي تحضر فيها إلى المدرسة

376
00:18:19,375 --> 00:18:21,167
وما همك؟
أعرف أنك لا تحبينها حتى

377
00:18:21,292 --> 00:18:24,542
أعرف، (سكايلر) مريعة
في الواقع، أسدتني أمي خدمة كبرى

378
00:18:24,709 --> 00:18:28,250
يا إلهي! لا تقولي لها ذلك
وإلا فلن تتوقف عن التباهي

379
00:18:28,375 --> 00:18:31,292
أعرف، هل تذكرين حين اعترفت
(أنك أحببت حفلة (جايمس تايلر

380
00:18:31,417 --> 00:18:33,292
التي أجبرتك على حضورها؟ -
كانت لا تطاق -

381
00:18:33,584 --> 00:18:36,751
"قلت لك"، "صوته ملائكي" -
"صوته ملائكي" -

382
00:18:39,542 --> 00:18:43,042
!يا لها من خرقاء
لكنني اشتقت إليها

383
00:18:56,792 --> 00:18:59,792
لا أريدك أن تفعل هذا يا عزيزي
ما لم تكن جاهزاً له بالكامل

384
00:19:00,000 --> 00:19:01,209
!أنا جاهز

385
00:19:01,918 --> 00:19:03,751
لا أعتقد أنني جاهزة -
ولا أنا أيضاً -

386
00:19:06,125 --> 00:19:07,417
هل تريدين الانتظار؟

387
00:19:08,542 --> 00:19:09,751
!خمس سنوات إضافية

388
00:19:12,667 --> 00:19:15,292
لطالما نظرت إلى الحياة
على أنها سلسلة من الأبواب

389
00:19:15,876 --> 00:19:19,667
نختار أحياناً الباب الذي نعبره
ولا نحصل على الخيار مرات أخرى

390
00:19:19,959 --> 00:19:21,417
لكن ما زال يجب علينا أن نعبر باباً

391
00:19:24,542 --> 00:19:27,626
...لذا إما أن نعبره عنوة

392
00:19:28,709 --> 00:19:30,626
أم نفعل ذلك مرفوعي الرأس

393
00:19:37,250 --> 00:19:40,626
وبما أنني عاجز عن اختيار
الباب الذي سأعبره

394
00:19:41,292 --> 00:19:43,250
فأتمنى أن أنجب طفلاً سعيداً
بصحة جيدة فحسب

395
00:19:44,876 --> 00:19:46,000
!وأتمنى أن يكون صبياً

396
00:19:51,626 --> 00:19:52,918
انظري ما الذي أرسله لي
ماني) للتو يا عزيزتي)

397
00:19:53,000 --> 00:19:55,000
!انتظر قليلاً، حسناً

398
00:19:55,918 --> 00:19:57,667
أليست هذه الصورة الأكثر
هزلية على الإطلاق؟

399
00:19:57,792 --> 00:19:58,792
!نعم

400
00:19:59,334 --> 00:20:01,626
(يا إلهي! تعال يا (ميتشل
(لترى الصورة التي أرسلتها لنا (كلير

401
00:20:01,751 --> 00:20:02,751
!انتظر لحظة

402
00:20:04,334 --> 00:20:05,918
حسناً -
أليس هذا مضحكاً؟ -

403
00:20:06,000 --> 00:20:08,334
هذا رائع -
!(فيل) -

404
00:20:08,626 --> 00:20:09,876
!كم هذا محرج

405
00:20:09,999 --> 00:20:12,584
لست مرتاحاً لفكرة أن يعلم
هذا الرجل ابننا

