﻿1
00:00:03,667 --> 00:00:04,792
هل الجميع بخير؟

2
00:00:05,167 --> 00:00:07,626
أنا بخير، شكراً على الانتظار -
ما كان هذا؟ -

3
00:00:07,751 --> 00:00:08,751
سواء كانت غلاية الماء
أم خط الغاز

4
00:00:08,876 --> 00:00:11,209
التدريب واحد
اخفضوا رؤوسكم واخرجوا من المنزل

5
00:00:11,334 --> 00:00:12,792
لم أجد (لوك) يا عزيزي

6
00:00:12,918 --> 00:00:15,125
من النادر تعرض المرء
(إلى الاشتعال التلقائي يا (كلير

7
00:00:15,250 --> 00:00:16,876
(لا أعتقد أنه انفجر يا (فيل

8
00:00:17,584 --> 00:00:20,417
السلم الحبلي شغال
على الأقل اتبع أحد التدابير المتوخاة

9
00:00:20,584 --> 00:00:23,834
هناك! يتصاعد الدخان
من حقيبة (لوك) السخيفة

10
00:00:24,417 --> 00:00:27,417
لوك) ساحر مثل والده)

11
00:00:27,999 --> 00:00:30,334
أتلقى الدروس من رجل
تعرف به والدي على الإنترنت

12
00:00:30,667 --> 00:00:34,375
أوصى به شخصياً مدير مؤتمر
(المشعوذين في (موديستو

13
00:01:05,626 --> 00:01:07,918
المكان مشغول يا صديقي
جد لنفسك مكاناً آخر

14
00:01:15,083 --> 00:01:18,667
هذه الطريقة التي نتعلم فيها الغناء

15
00:01:19,000 --> 00:01:22,501
مَن يمكنه الغناء هنا معي؟

16
00:01:22,792 --> 00:01:25,751
قبل (كام) بوظيفة أستاذ الموسيقى
في التكميلية المحلية

17
00:01:25,959 --> 00:01:28,918
نعم، سيبدأ العمل غداً -
أنا متحمس جداً -

18
00:01:29,083 --> 00:01:32,959
لكنني متحمس أكثر عن التلاميذ
لأن الأستاذ العظيم هبة

19
00:01:33,042 --> 00:01:34,042
لم يبدأ التعليم بعد

20
00:01:34,250 --> 00:01:36,792
يجب أن أثني على أستاذتي
في مادة الموسيقى أثناء الثانوية

21
00:01:36,918 --> 00:01:38,209
كانت قوة لا يستهان بها

22
00:01:38,334 --> 00:01:40,626
وكانت منسقة الهجوم لفريق
كرة القدم على حد سواء

23
00:01:40,792 --> 00:01:43,584
وأشرفت على ولادة العجول
في نادي تربية الحيوانات

24
00:01:43,834 --> 00:01:45,584
!دوريس أولسون)، سيدة عظيمة)

25
00:01:47,083 --> 00:01:48,083
!سيدة

26
00:01:48,417 --> 00:01:52,209
هذه الطريقة التي نتعلم فيها الغناء

27
00:02:10,626 --> 00:02:13,626
(سأشتاق إليك يا (جاي -
لن أغيب سوى ليلة واحدة -

28
00:02:13,792 --> 00:02:17,667
لا أريد أن أبتعد عنك
ولو ليلة واحدة طوال حياتي

29
00:02:18,000 --> 00:02:19,501
ماذا أفعل لك؟

30
00:02:19,667 --> 00:02:21,792
ما رأيك بأن تتركي لي بعض
المساحة في جانبي من السرير؟

31
00:02:22,000 --> 00:02:24,167
لا يجدر بي أن أشتكي
لأن زوجتي خلابة

32
00:02:24,292 --> 00:02:28,876
لكنها بلغت مرحلة في حملها
حين أصبحت كبيرة الحجم

33
00:02:28,999 --> 00:02:30,083
كما أنها تشخر

34
00:02:30,209 --> 00:02:33,667
أقسم أن الطفل كان يسد أذنيه
خلال الصورة فوق السمعية الأخيرة

35
00:02:34,292 --> 00:02:36,667
يفترض بي العودة إلى المنزل
عند الظهيرة غداً

36
00:02:36,834 --> 00:02:39,959
مَن شرب القهوة كلها؟ -
شربت معظمها -

37
00:02:40,042 --> 00:02:42,375
إذ أجد صعوبة في النوم مؤخراً

38
00:02:42,501 --> 00:02:45,542
وستضحكين حين تكتشفين
سبب أرقي

39
00:02:45,667 --> 00:02:48,584
أدرك التغيرات التي يمر بها
جسمك يا أمي

40
00:02:48,792 --> 00:02:51,417
وانسداد الأنف مسألة شائعة
خلال فترة الحمل

41
00:02:51,542 --> 00:02:52,959
لكننا نواجه أزمة في المنزل

42
00:02:53,167 --> 00:02:55,375
لا تنفكين تشخرين في الليل
لكنني أحضرت لك شرائط الأنف هذه

43
00:02:55,501 --> 00:02:57,876
وفي الإعلان الدعائي، تتحول موجة
الصوت الحمراء للعجوز الغاضب

44
00:02:57,999 --> 00:02:58,999
إلى موجة زرقاء لطيفة

45
00:02:59,375 --> 00:03:01,209
هل تشبهني برجل عجوز إذاً؟ -
كلا -

46
00:03:01,334 --> 00:03:03,209
هل تشبهني بكلب أم خنزير؟

47
00:03:03,667 --> 00:03:06,334
بماذا تشبهني يا (ماني)؟
رجل عجوز أم كلب أم خنزير؟

48
00:03:06,626 --> 00:03:10,042
ساعدني يا (جاي)، سمعتها -
أجهل ما الذي يتكلم عنه -

49
00:03:10,167 --> 00:03:12,501
(إن كانت هذه لمحة عن (ماني
المراهق فلم يعجبني الأمر

50
00:03:12,709 --> 00:03:14,501
تعامل مع أمك الجميلة
بقليل من الاحترام

51
00:03:15,626 --> 00:03:19,417
(شكراً يا (جاي -
أنت محق، آسف يا أمي -

52
00:03:19,999 --> 00:03:22,375
وأتمنى لك رحلة موفقة
(إلى (سان فرانسيسكو) يا (جاي

53
00:03:25,918 --> 00:03:28,918
حسناً، يجب إيصال (ليلي) بين الساعة
الثامنة و45 دقيقة والثامنة و50 دقيقة

54
00:03:29,000 --> 00:03:30,959
لذا من المفترض بك أن تتمكن من
العودة إلى المنزل عند الساعة التاسعة

55
00:03:31,125 --> 00:03:33,542
إليك لائحة بالأغراض
التي تحتاج إليها في حقيبتها

56
00:03:34,667 --> 00:03:35,959
خططت لكل شيء

57
00:03:36,167 --> 00:03:38,375
حسناً، سأدخل الصف وأخلع
"سترتي وأقول: "ها قد وصل الإيقاع

58
00:03:38,751 --> 00:03:40,042
انطباع كبير في اليوم الأول

59
00:03:40,167 --> 00:03:42,375
أرجوك ألا تثبط حماسي
حسناً، ماذا بعد؟

60
00:03:42,501 --> 00:03:44,292
أصلح مخفت المحول الكهربائي

61
00:03:44,417 --> 00:03:45,999
لذا أريدك أن تتصل بالكهربائي
(لكن ليس (براد

62
00:03:46,083 --> 00:03:47,834
لأننا واجهنا المشاكل معه
في الفاتورة المرة الأخيرة كما تذكر

63
00:03:47,999 --> 00:03:49,417
رغب في كتابة اسمه فوق العنوان

64
00:03:49,542 --> 00:03:51,501
سبق أن ألقيت هذه النكتة الظريفة
!سابقاً، كم هي مضحكة

65
00:03:51,626 --> 00:03:52,626
ماذا بعد؟

66
00:03:52,751 --> 00:03:54,375
يجب أن تشتري (ليلي) هدية
(لعيد مولد (جيو

67
00:03:54,542 --> 00:03:57,209
وقد تكون بطاقة الدعوة محيرة
(لكنها حفلة قراصنة وليست (بيلاتس

68
00:03:57,334 --> 00:03:58,792
اجلس الآن
يجب أن أتكلم معك عن علب العصير

69
00:03:58,918 --> 00:04:00,334
أعرف ما الذي يحصل هنا
(يا (كام

70
00:04:00,459 --> 00:04:02,751
تشعر بالتوتر إزاء يومك الأول
في العمل

71
00:04:02,876 --> 00:04:05,542
وتركز هذا التوتر
(على يومي مع (ليلي

72
00:04:05,667 --> 00:04:07,834
حقاً؟ هل أنت واثق من أنني
لست متأكداً تماماً من يومي الأول

73
00:04:07,959 --> 00:04:09,751
لأنه سيكون ناجحاً
لكنني قلق بشأنك

74
00:04:09,876 --> 00:04:11,167
لأنك ستتحمل المزيد من أعباء
(ليلي)

75
00:04:11,292 --> 00:04:14,751
لا تخافي يا عزيزتي -
ليست خائفة -

76
00:04:14,876 --> 00:04:16,834
ماذا تفعل؟ -
اتصل بي إن احتجت إلي -

77
00:04:16,959 --> 00:04:17,959
!لن أفعل

78
00:04:18,042 --> 00:04:19,959
وشكراً لأنك حجمت توقعاتي اليوم
!لم يكن هذا ضرورياً البتة

79
00:04:20,209 --> 00:04:22,334
رأيتك تتدرب على الانحناء
ليلة البارحة

80
00:04:22,459 --> 00:04:23,626
فعلت هذا للمتعة

81
00:04:23,751 --> 00:04:26,959
إذ أشك بأن تعمد مجموعة من المراهقين
إلى رمي بتلات الورد تحت قدمي

82
00:04:27,209 --> 00:04:28,209
!نعم

83
00:04:28,792 --> 00:04:31,792
لكن لن أتفاجأ إن صفقوا لي ببطء
بعد انتهاء صفي الأول

84
00:04:33,417 --> 00:04:35,417
خطأ -
ما زلت أفكر -

85
00:04:35,751 --> 00:04:38,876
إن كنت تفكرين فلماذا دونت
سياتل) عاصمة (واشنطن)؟)

86
00:04:39,209 --> 00:04:41,626
(نعم، إنها (سبوكان

87
00:04:41,751 --> 00:04:45,209
طبعاً، وهذا ما يجعل (جايمس كاي
(بسلك) الرئيس 11 لـ(الولايات المتحدة

88
00:04:45,334 --> 00:04:47,375
(حسناً توقفي يا (ألكس
سأجد الإجابة الصحيحة

89
00:04:48,667 --> 00:04:50,125
انتهى الوقت أيتها الحمقاء
(الإجابة الصحيحة هي (أولمبيا

90
00:04:51,334 --> 00:04:53,209
احرص على لفظ الكلمات الكبرى
المخفية بالصوت العالي

91
00:04:56,459 --> 00:05:01,209
أفكر في شيء يزعجني يا أمي -
نعم، يزعجني أنا أيضاً -

92
00:05:01,334 --> 00:05:03,834
لكنني أعتقد أنها ستصبح ثرية
لذا من الأفضل أن نكون لطفاء معها

93
00:05:03,959 --> 00:05:06,125
أريد التخلي عن دروس السحر -
ماذا؟ -

94
00:05:06,709 --> 00:05:09,584
لم أعد مهتماً بها بعد الآن
لكن لا أعتقد أن أبي سيفرح بقراري

95
00:05:09,709 --> 00:05:11,584
لا تقلق بشأن تخييب أمل
والدك يا عزيزي

96
00:05:11,709 --> 00:05:13,626
لا يريدك أن تضطلع بالسحر
إلا إن كنت تريد ذلك

97
00:05:14,083 --> 00:05:15,918
اسمع، سأتكلم مع والدك بنفسي

98
00:05:16,000 --> 00:05:19,209
"سأتكلم مع والدك"
تبدو لي المسألة جدية

99
00:05:19,709 --> 00:05:22,083
لا تتعاطى المخدرات
وابق في المدرسة

100
00:05:22,959 --> 00:05:24,834
يريد (لوك) التخلي عن السحر -
!مستحيل -

101
00:05:25,125 --> 00:05:27,375
أراكما على العشاء -
عزيزي -

102
00:05:27,501 --> 00:05:29,751
ألا تريد التكلم في الموضوع حتى؟ -
لا شيء نناقشه -

103
00:05:29,876 --> 00:05:32,751
يتحلى الولد بموهبة فطرية
خفة اليدين والتمويه والأزياء

104
00:05:32,876 --> 00:05:34,042
حسناً، دعنا نعالج الموضوع بروية

105
00:05:34,167 --> 00:05:37,667
حتى لو كان فريداً في نوعه
ما أفضل ما قد يحصل؟

106
00:05:37,792 --> 00:05:40,584
ماذا سيصبح؟ ساحر محترف -
ساحر محترف -

107
00:05:40,876 --> 00:05:43,918
يتحلى ابننا بموهبة يا عزيزتي
فهل تريدينه أن يهدرها ببساطة؟

108
00:05:44,250 --> 00:05:45,792
لا أعتقد أن الأمر يتعلق بهدرها
...بل

109
00:05:45,918 --> 00:05:47,667
أليس لي رأي في الموضوع؟

110
00:05:47,876 --> 00:05:50,042
آسف لأنني لا أحب السحر بقدرك
لكن هذه هي الحقيقة

111
00:05:50,167 --> 00:05:51,250
لا يتعلق هذا الأمر بالسحر

112
00:05:51,375 --> 00:05:53,459
نعم، يتعلق هذا الأمر بحياتي
ومحاولتك التحكم بها

113
00:05:53,584 --> 00:05:55,876
اسمع، التزمت بتعلم السحر
وستفي بهذا الالتزام

114
00:05:55,999 --> 00:05:57,292
!أكره العيش هنا

115
00:05:59,792 --> 00:06:01,000
!(لوك)

116
00:06:03,292 --> 00:06:06,584
حسناً أيها الشبان والشابات

117
00:06:06,751 --> 00:06:09,125
أعيروني انتباهكم من فضلكم
واهدأوا قليلاً

118
00:06:09,250 --> 00:06:13,417
ولنودع جاركم مؤقتاً
والحياة كما تعرفونها

119
00:06:13,584 --> 00:06:15,959
لأن الإيقاع قد وصل
هذا صحيح يا أصدقائي

120
00:06:16,042 --> 00:06:18,334
وصل الإيقاع إلى هنا
(في تكميلية (فرانكلن

121
00:06:18,667 --> 00:06:20,209
(أدعى (كاميرون تي"
"(ويتناسب اسمي مع قافية (جي

122
00:06:20,334 --> 00:06:21,667
!وهذا يعني صباح الخير

123
00:06:22,792 --> 00:06:25,584
نعم، أحب الحماس
تفضل، السؤال الأول

124
00:06:25,709 --> 00:06:29,918
متى سيعود السيد (ناماغاتشي)؟ -
(حسناً، لن يعود السيد (ناماغاتشي -

125
00:06:30,000 --> 00:06:32,667
لكن أود أن أعرفكم بشخص

126
00:06:33,292 --> 00:06:36,459
أجهل إن كنتم قد تعرفتم بها
لكنها صديقتي الحميمة

127
00:06:36,709 --> 00:06:39,209
!واسمها الموسيقى

128
00:06:39,959 --> 00:06:44,792
"ويمكن أن تكون صديقتي "موسيقى
خجولة أحياناً

129
00:06:47,584 --> 00:06:49,501
ويمكن أن تكون غاضبة أحياناً

130
00:06:51,584 --> 00:06:53,167
لكن يمكن أن تكون لعوبة أحياناً

131
00:06:56,250 --> 00:07:00,334
ويمكن أن تكون غريبة
في بعض الأحيان الأخرى

132
00:07:02,375 --> 00:07:03,626
!كارثة

133
00:07:03,834 --> 00:07:05,417
(من المستحيل أن يتخطى (ميتشل
إلى هذا الحد

134
00:07:06,125 --> 00:07:09,000
يركن أبي دوماً خلف المدرسة

135
00:07:09,125 --> 00:07:12,459
أعرف يا حبيبتي لكن مواقع
الركن كلها كانت محجوزة

136
00:07:12,584 --> 00:07:15,501
لأننا تأخرنا -
تأخرنا دقيقة بسبب زحمة السير -

137
00:07:15,918 --> 00:07:19,792
ولأنني سقطت إلى الأمام كونك
لم تثبت مقعدي في السيارة جيداً

138
00:07:19,918 --> 00:07:21,459
من الواضح أن السقوط
لم يؤثر في ذاكرتك يا عزيزتي

139
00:07:21,584 --> 00:07:25,167
حسناً، ها هو غداؤك -
أوقعته -

140
00:07:25,292 --> 00:07:29,083
لمَ الجزء العلوي مفتوح؟ -
يغلقه لي أبي على الدوام -

141
00:07:29,250 --> 00:07:32,751
ربما يجب عليك أن تغلقي فمك -
سمعت ما قلته -

142
00:07:32,876 --> 00:07:34,292
بما أنه لم يتبق لنا سوى بضع دقائق
...لحين انتهاء الصف

143
00:07:34,417 --> 00:07:36,209
...(السيد (ناماغاتشي -
كان يعمل هنا -

144
00:07:36,334 --> 00:07:37,751
!لكنه طرد من عمله

145
00:07:37,876 --> 00:07:40,417
لنؤلف الآن أوركسترا
من آلاتي الموسيقية المفضلة

146
00:07:40,959 --> 00:07:42,125
أجسامكم الجميلة

147
00:07:42,250 --> 00:07:43,459
أصبح الصف مخيفاً -
حسناً -

148
00:07:43,584 --> 00:07:46,834
ستقرعون على الطاولة
وستكونون أنتم الصوت الجهير

149
00:07:47,417 --> 00:07:49,792
في حين سيعزف لنا الصف
الخلفي اللحن كالبوق بأفواههم

150
00:07:52,000 --> 00:07:54,959
حسناً، لنجمع الأصوات كلها معاً
واحد، اثنان، ثلاثة

151
00:07:56,042 --> 00:07:57,209
!حسناً، كلا

152
00:07:57,375 --> 00:07:59,000
أريد أن يكون الصوت الجهير
أنعم بقليل

153
00:07:59,125 --> 00:08:01,417
وأريد أن يكون صوت البوق
بالأفواه أعلى بقليل

154
00:08:02,751 --> 00:08:06,083
حسناً، ممتاز، شكراً جزيلاً
كان هذا اليوم الأول رائعاً

155
00:08:06,501 --> 00:08:08,876
وأحببت تبادل الآراء معكم

156
00:08:15,626 --> 00:08:17,250
مرحباً يا أبي
كيف حالك في (فريسكو)؟

157
00:08:17,375 --> 00:08:20,125
انتهى اجتماعي باكراً
ولم أضطر لتمضية الليلة حتى

158
00:08:20,250 --> 00:08:22,999
(ولا تسمي المدينة (فريسكو
فسكانها يكرهون هذه التسمية

159
00:08:23,083 --> 00:08:25,042
كيف تعرف ذلك؟
لم تزر المكان سوى مرتين في حياتك

160
00:08:25,167 --> 00:08:26,876
على جميع الأحوال
لم أنم منذ أسبوع

161
00:08:27,292 --> 00:08:29,459
إذ لا تنفك (غلوريا) تشخر
مثل جاموس الماء

162
00:08:29,584 --> 00:08:32,417
إنها حامل ومنزعجة

163
00:08:32,876 --> 00:08:35,709
هل زاد وزنها 15 أو 20
أو 25 أو 30 باونداً؟

164
00:08:35,834 --> 00:08:38,626
لن أكرر هذا الحديث معك؟
كيف أتطرق لهذا الموضوع معها؟

165
00:08:38,751 --> 00:08:42,042
أولاً، لا تفعل بل تحمل الأمر

166
00:08:42,167 --> 00:08:46,209
زوجتك المثيرة التي كانت تتعلم المشي
حين كنت في الـ 30 من عمرك يا أبي

167
00:08:46,334 --> 00:08:50,584
تحمل طفلك الذي حملت به
أثناء فعل شيء يحلم به معظم الرجال

168
00:08:51,542 --> 00:08:53,042
لكنني متعب للغاية

169
00:08:53,167 --> 00:08:55,250
هذه مجرد تضحية صغيرة
نظراً إلى ما تمر به هي

170
00:08:55,626 --> 00:08:58,792
المسكينة، لا بد من أنها كسبت
30 أم 35 أم 40 باونداً إضافياً

171
00:08:58,959 --> 00:09:00,000
انتهينا -
45 باونداً -

172
00:09:00,209 --> 00:09:02,792
حسناً، ها نحن، ما رأيك بهذا؟ -
ليس هذا النوع الذي نشتريه -

173
00:09:02,918 --> 00:09:03,918
!حسناً

174
00:09:05,542 --> 00:09:08,792
مرحباً يا (كام)، هل تتأكد من
أنني لا أحتاج إلى شيء مجدداً؟

175
00:09:08,918 --> 00:09:10,584
نعم، أريد أن أعرف
(إن أحضرت (ليلي

176
00:09:10,709 --> 00:09:13,167
نعم، قصدنا متجر الخضروات
ونستمتع بوقتنا

177
00:09:15,542 --> 00:09:19,667
نعم، هل تريد طرح أي سؤال
عن لائحة الخضروات؟

178
00:09:19,959 --> 00:09:21,667
(كلا، أشتري حبوب (غرانولا
فحسب

179
00:09:21,792 --> 00:09:23,417
كيف كانت البداية الكبرى؟

180
00:09:23,792 --> 00:09:26,751
هل استرحت على أكف التلاميذ
أثناء حملهم إياك حول باحة المدرسة؟

181
00:09:26,959 --> 00:09:29,292
قدمت صفي
شكراً على هذا السؤال الساخر

182
00:09:29,459 --> 00:09:31,209
نعم -
شكراً -

183
00:09:31,709 --> 00:09:33,417
حسناً، هل اتصلت بالكهربائي
بشأن المخفت؟

184
00:09:33,626 --> 00:09:36,250
نعم، أتكلم معه على الخط الآخر
الآن

185
00:09:36,626 --> 00:09:38,417
حسناً، لا بد من أنه يجدر بك
أن تراقب (ليلي) جيداً

186
00:09:38,542 --> 00:09:40,292
إذ تميل إلى الابتعاد -
(كام) -

187
00:09:40,709 --> 00:09:43,918
...أنا قادر تماماً -
أضعتها، أليس كذلك؟ -

188
00:09:44,000 --> 00:09:47,334
كلا، كلا، إنها قربي تماماً
مرحباً عزيزتي

189
00:09:47,459 --> 00:09:49,375
أسمع الهلع في صوتك
ابحث في براد مشتقات الحليب

190
00:09:49,501 --> 00:09:52,125
(هل تعتقد يا (كام
أنني سأضيع...؟

191
00:09:52,250 --> 00:09:53,792
لا يفتح الباب بل ينزلق

192
00:10:04,167 --> 00:10:05,167
!لم تريني قط

193
00:10:12,125 --> 00:10:13,792
!شكراً جزيلاً

194
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
!مرحباً

195
00:10:25,250 --> 00:10:28,667
فكرت في الموضوع
وإن كان هذا ما تريده

196
00:10:28,792 --> 00:10:32,375
فيمكنك أن تتخلى عن السحر
لكن أريدك أن تفعل شيئاً واحداً أولاً

197
00:10:32,918 --> 00:10:35,417
نفذ حيلة الهرب من بدلة كبير الخدم

198
00:10:35,834 --> 00:10:37,959
لا داعي للقول إن حيلة الهرب
من بدلة كبير الخدم

199
00:10:38,042 --> 00:10:41,667
هي الإنجاز الأكثر تحدياً في
فن الهروب التي يمكن الساحر أداءها

200
00:10:41,959 --> 00:10:45,667
(وهي مبنية بالتأكيد على قصة (بيرسي
(المعروفة خادم إيرل (فلانينغ

201
00:10:45,792 --> 00:10:47,584
(الذي سجن في برج (لندن

202
00:10:48,042 --> 00:10:51,083
ورفض كما نعرف جميعاً
خلع بدلته أثناء تقييده

203
00:10:51,709 --> 00:10:54,792
(وأثناء نوم حارس البرج (غيرت
كما هو مشهور

204
00:10:54,918 --> 00:10:57,125
حرر (بيرسي) نفسه
وقفز فوق الحارس النائم

205
00:10:57,250 --> 00:11:00,125
...الأمر الذي أطلق العبارة الشائعة

206
00:11:02,250 --> 00:11:03,459
هرب (بيرسي) من السجن

207
00:11:04,999 --> 00:11:06,834
لماذا تجبرني على أداء
هذه الحيلة السخيفة؟

208
00:11:06,959 --> 00:11:09,125
أعتقد أنك اخترت الاستسلام
لأن السحر بات صعباً عليك

209
00:11:09,250 --> 00:11:10,999
وليس هذا سبباً مقنعاً
للتخلي عن أي شيء

210
00:11:11,417 --> 00:11:15,751
لكن إن تمكنت من أداء هذه الحيلة
فسأعرف أنك لا تحب السحر فعلاً

211
00:11:15,876 --> 00:11:18,125
وسأسمح لك بالسعي خلف
اهتمامات أخرى

212
00:11:19,375 --> 00:11:20,667
!بدون أي قيود

213
00:11:20,792 --> 00:11:22,459
!آسف يا صاح، آسف

214
00:11:24,250 --> 00:11:27,083
أنت تمزحين، صحيح؟ مستحيل
أنك تستمتعين بهذا البرنامج السخيف

215
00:11:27,250 --> 00:11:29,042
!كنت أقلب الإذاعات، يا إلهي

216
00:11:29,167 --> 00:11:31,626
لماذا تتصرفين بلؤم مؤخراً؟
هل يحصل شيء معك؟

217
00:11:32,584 --> 00:11:34,334
هل الأمر واضح إلى هذه الدرجة؟ -
!يا إلهي -

218
00:11:34,501 --> 00:11:37,918
!تعالي وتكلمي معي -
...في الواقع -

219
00:11:38,501 --> 00:11:41,999
حملت فتاة في المدرسة

220
00:11:42,334 --> 00:11:44,125
كلا -
أعرف -

221
00:11:44,250 --> 00:11:46,999
أحاول مساعدتها لكنها تصب غضبها
علي بفعل الأدوية التي تعاقرها

222
00:11:47,083 --> 00:11:49,209
لا يمكنك التعامل مع هذا الموقف
بمفردك يا عزيزتي

223
00:11:49,334 --> 00:11:51,042
أين والداها؟ -
يرفضان مساعدتها -

224
00:11:51,167 --> 00:11:53,000
فالوالد منشغل بعمله
في مجال جراحات التجميل

225
00:11:53,125 --> 00:11:56,083
أما أمها فعارضة أزياء سابقة
تحاول الانطلاق بمسيرة غناء

226
00:11:56,209 --> 00:11:57,792
تصفين البرنامج الذي
كنت أشاهده للتو، صحيح؟

227
00:11:57,918 --> 00:11:59,542
جل ما أحاول قوله هو أنه يجب
عليك قراءة كتاب بين الحين والآخر

228
00:11:59,709 --> 00:12:01,167
!لئيمة! لئيمة

229
00:12:01,709 --> 00:12:03,667
حاول النظر إلى هذا الموضوع
من وجهة نظري

230
00:12:03,834 --> 00:12:06,167
لا يمكنني فعل ذلك -
لا أربي مستسلماً -

231
00:12:06,709 --> 00:12:08,667
ثق بي، أنا أدرى بمصلحتك

232
00:12:09,042 --> 00:12:10,042
راقب وقتك الآن

233
00:12:10,167 --> 00:12:12,999
في النسخة الفعلية، الحبل مشتعل
وأنت معلق فوق سرير من المسامير

234
00:12:13,083 --> 00:12:14,999
أكره هذا لماذا تجبرني على فعله؟

235
00:12:15,083 --> 00:12:17,375
(استغل هذا الغضب يا (لوكيني

236
00:12:17,501 --> 00:12:20,083
ليكن هذا الغضب المفتاح
الذي يفتح خزنة الخوف

237
00:12:20,751 --> 00:12:26,083
التي تحتوي على كأس الأمل
الذي يتضمن إكسير النجاح

238
00:12:26,375 --> 00:12:27,999
...بعد دقائق قليلة

239
00:12:30,000 --> 00:12:33,667
!يا إلهي! نجحت -
!أستسلم -

240
00:12:36,334 --> 00:12:38,417
كيف كان يومك الأول؟
أخبرني كل شيء

241
00:12:38,584 --> 00:12:43,167
كان أشبه بمهرجان حب
...وكان التلاميذ

242
00:12:44,334 --> 00:12:46,125
هل هذه رائحة لحم مشوي؟ -
نعم -

243
00:12:46,250 --> 00:12:47,834
لكنني متفاجئ لأنك اشتممت رائحته

244
00:12:48,042 --> 00:12:50,459
على حساء الفلفل الأصفر والخبز
بالجبنة الخالي من مشتقات الحليب

245
00:12:50,751 --> 00:12:52,334
وجدت الوقت الكافي لتحضير
اللحم المشوي والحساء معاً

246
00:12:52,501 --> 00:12:54,542
مرحباً يا أبي -
مرحباً يا ملاكي -

247
00:12:54,667 --> 00:12:56,167
كيف حالك؟ هل اشتقت إلى والدك؟

248
00:12:56,667 --> 00:12:59,209
يا للروعة، حممتها وجدلت شعرها -
نعم -

249
00:12:59,334 --> 00:13:03,709
دعني أخفت الضوء قليلاً هنا -
المخفت، بمَن اتصلت؟ -

250
00:13:03,834 --> 00:13:05,459
أنا! لأنني أصلحته بنفسي

251
00:13:06,042 --> 00:13:09,125
نعم، وجدت الوقت الكافي لفعل
(ذلك بعد اختيار هدية (جيو

252
00:13:09,584 --> 00:13:11,250
اذهبي لعرض الهدية على والدك -
حسناً -

253
00:13:12,000 --> 00:13:16,834
يبدو أن يومك كان مثمراً -
نعم، كنت منظماً فحسب -

254
00:13:16,959 --> 00:13:19,709
لكنني أقول لك ذلك في حين
أنك تضطلع بهذه الأمور يومياً

255
00:13:19,834 --> 00:13:23,125
!ما زال الحساء ساخناً
أخبرني المزيد عن التلاميذ

256
00:13:23,292 --> 00:13:25,125
كما كنت أتوقع

257
00:13:25,250 --> 00:13:28,584
كانوا بحاجة إلى شخص
يعيد الموسيقى إلى حياتهم

258
00:13:28,709 --> 00:13:32,459
...وكان هذا الشخص
...كان هذا الشخص

259
00:13:33,375 --> 00:13:35,000
لم يكن أنا -
ماذا يحصل؟ -

260
00:13:35,125 --> 00:13:37,876
(كانت صفوفي كارثية يا (ميتشل
فقد كرهوني

261
00:13:37,999 --> 00:13:39,501
ولا أتكلم عن التلاميذ فحسب
بل الأساتذة أيضاً

262
00:13:39,626 --> 00:13:41,751
إذ لم يجلسوا معي خلال فترة الغداء
بل تناولته بمفردي

263
00:13:41,876 --> 00:13:42,876
!عزيزي

264
00:13:42,999 --> 00:13:45,209
وأوقع أستاذ الأعمال اليدوية
العصير على كنزتي

265
00:13:45,334 --> 00:13:47,459
وقال إنه فعل ذلك عن طريق الخطأ
لكنني متأكد من أنه تعمد الأمر

266
00:13:47,584 --> 00:13:49,167
!لا بأس -
غير صحيح -

267
00:13:49,334 --> 00:13:53,083
فشلت فشلاً ذريعاً وانظر إليك
أتقنت عملك كله

268
00:13:53,250 --> 00:13:57,250
!نعم... وكلا

269
00:13:57,375 --> 00:13:59,334
يجب أن أخبرك الحقيقة

270
00:14:00,918 --> 00:14:04,000
راقبتك تضطلع بعملك طوال
هذه السنوات وقد حسنته فحسب

271
00:14:04,542 --> 00:14:06,042
(أرجوك يا (ميتشل -
(كلير) -

272
00:14:06,167 --> 00:14:08,000
(كان فاشلاً بقدرك يا (كام

273
00:14:08,209 --> 00:14:11,250
(تأخر في إقلال (ليلي
لدرجة وضعت مع الأوصياء

274
00:14:11,375 --> 00:14:14,209
ولم يعمل على العشاء
بقدر ما عمل على المخفت

275
00:14:14,459 --> 00:14:17,876
وقد جدل شعرها لأن لبانة
علقت فيه

276
00:14:18,751 --> 00:14:21,125
لماذا تعانقه؟ -
لأنني أعرف أن اتصاله بك للمساعدة -

277
00:14:21,250 --> 00:14:23,584
وسماعه الإهانات بقدر ما أعرف
أنه وجب عليه سماعها

278
00:14:23,709 --> 00:14:25,250
يؤكد لي أنه عاش
يوماً أسوأ من يومي

279
00:14:25,375 --> 00:14:26,417
(كانت رهيبة يا (كام

280
00:14:27,167 --> 00:14:28,876
هل تعرف؟ سيتحسن الوضع -
أعرف -

281
00:14:28,999 --> 00:14:30,709
نحتاج إلى الوقت للتأقلم
على هذه الأدوار الجديدة فحسب

282
00:14:30,834 --> 00:14:32,292
كنت محقاً حين قلت لي
إنه يجدر بي خفض توقعاتي

283
00:14:32,501 --> 00:14:33,751
حبذا لو خفضت توقعاتي

284
00:14:35,459 --> 00:14:38,083
هل سيشكرني أحدكما؟

285
00:14:47,542 --> 00:14:50,292
مرحباً يا عزيزتي -
(مفاجأة، أتيت إلى (سان فرانسيسكو -

286
00:14:50,417 --> 00:14:52,584
ماذا؟ -
تركت (ماني) في منزل صديقه -

287
00:14:52,834 --> 00:14:55,501
وأعرف أن التالي جنوني
لكنني ركبت طائرة وأتيت إليك

288
00:14:55,626 --> 00:14:57,834
أقود إلى الفندق الآن -
كم هذا رائع -

289
00:14:58,834 --> 00:15:01,042
لكنني لست في الفندق حالياً
يا عزيزتي

290
00:15:01,167 --> 00:15:05,584
بل خرجت لتناول العشاء
...وعلى الأرجح أنني لن أعود قبل

291
00:15:06,167 --> 00:15:07,667
لست أدري، ساعتين تقريباً

292
00:15:07,792 --> 00:15:09,250
لا بأس، سأنتظرك في الفندق

293
00:15:09,709 --> 00:15:12,209
لا تكوني سخيفة، كم مرة تسافرين
فيها إلى (سان فرانسيسكو)؟

294
00:15:12,375 --> 00:15:15,542
يمكنك رؤية الكثير هناك
!أعني هنا

295
00:15:16,250 --> 00:15:19,083
ساحة (جيارديلي) ورصيف الصيادين
(و(ألكتراز

296
00:15:19,292 --> 00:15:22,000
خذي جولة (سيغواي) فهذه
طريقة مثالية للتجول حول المدينة

297
00:15:22,209 --> 00:15:24,709
وحين تأكلين الحساء
احرصي على أن يقدم في الخبز

298
00:15:25,000 --> 00:15:26,042
لتتمكني من أكله معه

299
00:15:26,375 --> 00:15:28,375
نعم، ستذكرين هذه القصة
مدى الحياة

300
00:15:34,542 --> 00:15:37,876
قد نتمكن من مشاهدة أسطوانات
لانس بورتن) في وقت لاحق)

301
00:15:38,000 --> 00:15:39,959
شكراً لكن أريد تجربة هذه الحيلة

302
00:15:40,876 --> 00:15:43,083
هل تمانعين شد القيود حول ذراعي؟ -
طبعاً -

303
00:15:44,334 --> 00:15:45,667
!الأمر صعب

304
00:15:46,375 --> 00:15:48,417
هذه المرة الأولى التي لا يتشاطر
فيها أحد اهتماماتي

305
00:15:48,709 --> 00:15:51,167
من المخيف التفكير في أن هذه
بداية تباعدنا الواحد عن الآخر

306
00:15:51,918 --> 00:15:53,584
لا شك في أنها مجرد مرحلة
يا عزيزي

307
00:15:53,709 --> 00:15:56,083
تمر (ألكس) بمرحلة حالياً
حبذا لو يمكنني فهمها

308
00:15:56,209 --> 00:15:58,042
أعجز عن التنفس -
إنه التوتر -

309
00:15:58,209 --> 00:16:01,417
كلا، أقاوم السترة
لكن مفتاح الإفلات منها هو التوزان

310
00:16:01,542 --> 00:16:05,999
ترتكز الفكرة على قوتين متعارضتين
لكن متوازنتين

311
00:16:06,667 --> 00:16:07,834
!كلامك منطقي نوعاً ما

312
00:16:09,834 --> 00:16:10,834
!نوعاً ما

313
00:16:11,250 --> 00:16:13,751
أنا على يقين تام من أمرين

314
00:16:13,999 --> 00:16:15,918
لف الكتف للنزول عن هرم بشري

315
00:16:16,000 --> 00:16:17,959
والفنون السوداء لحيلة
هرب كبير الخدم

316
00:16:18,042 --> 00:16:20,250
كلا يا عزيزي
يفتقر منزلنا إلى التوازن

317
00:16:20,459 --> 00:16:23,417
لأن (ألكس) اشتاقت إلى قوتها
التي تؤمن توازنها

318
00:16:23,751 --> 00:16:25,918
!نعم -
ستفوتين عليك الحيلة -

319
00:16:26,292 --> 00:16:28,834
يصف البعض هذا الهرب
بالشعر البصري

320
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
!عزيزتي

321
00:16:39,334 --> 00:16:40,375
!كلا

322
00:16:42,083 --> 00:16:43,083
!(غلوريا)

323
00:16:43,999 --> 00:16:47,209
(قلت لي إنك في (فريسكو
لكنك في فندق هنا

324
00:16:47,334 --> 00:16:50,000
دعيني أقول شيئاً واحداً، لا تقولي
فريسكو) لأنهم يكرهون هذه التسمية)

325
00:16:50,125 --> 00:16:51,792
وكيف عثرت علي؟

326
00:16:52,000 --> 00:16:55,417
أصبح المنزل مزعجاً مؤخراً
بينما أصبحت المكتبة مسرح تودد

327
00:16:55,667 --> 00:16:57,501
فإلى أين عساي أذهب
بحثاً عن الراحة والطمأنينة؟

328
00:17:07,876 --> 00:17:09,709
أخبرني الآن إن كنت تقيم علاقة

329
00:17:09,918 --> 00:17:12,751
وسأجد وقتاً لاحقاً لأقتلك -
كلا -

330
00:17:12,876 --> 00:17:15,250
أحاول الابتعاد عن شخيرك
ليلة واحدة

331
00:17:16,334 --> 00:17:18,584
هل أتيت إلى الفندق للنوم؟ -
أشعر بالإرهاق -

332
00:17:19,042 --> 00:17:21,999
ولم أشأ جرح مشاعرك لكنك
أصبحت ضخمة كما أن صوتك مرتفع

333
00:17:22,083 --> 00:17:23,751
الأمر أشبه بالنوم إلى جانب
(راش ليمباخ)

334
00:17:23,959 --> 00:17:26,250
ولم أشأ التطرق إلى الموضوع
لأنني عرفت بأنك ستغضبين مني

335
00:17:26,375 --> 00:17:27,417
(كما غضبت من (ماني

336
00:17:27,542 --> 00:17:30,167
لست غاضبة منك لأنك قلت
لي إنني أشخر

337
00:17:30,375 --> 00:17:32,667
بل لأنك لم تقل شيئاً

338
00:17:32,792 --> 00:17:33,876
لأنني لم أرغب في أن تصرخي
في وجهي

339
00:17:33,999 --> 00:17:35,125
!مؤسف

340
00:17:35,250 --> 00:17:38,792
لكنك ستتعرض للتوبيخ مرات عدة
لمجرد أنك متزوج مني

341
00:17:39,292 --> 00:17:43,167
لكنك قوي بما يكفي لتحمل الأمر
وهذا ما أحبه بشأن زواجنا

342
00:17:43,375 --> 00:17:46,918
يمكننا قول ما نريده أحدنا للآخر
لكننا سنبقى ملتزمين بعلاقتنا دوماً

343
00:17:47,000 --> 00:17:48,417
هذا ما يعجبني بشأنها أيضاً

344
00:17:49,167 --> 00:17:52,667
لن تسامحيني مهما قلت -
(يمكنك قول بعض الأشياء يا (جاي -

345
00:17:52,999 --> 00:17:55,250
هل أنت مستعدة للذهاب؟ -
كنت أفكر -

346
00:17:55,375 --> 00:17:59,125
من المؤسف أن نهدر
غرفة الفندق هذه

347
00:17:59,250 --> 00:18:00,417
يعجبني ما تفكرين فيه

348
00:18:01,250 --> 00:18:04,417
(أعد المعكرونة لـ(ماني
سأراك غداً صباحاً

349
00:18:08,792 --> 00:18:10,000
مرحباً يا أبي -
مرحباً صديقي -

350
00:18:11,375 --> 00:18:14,250
...اسمع، آسف إن -
كلا، كلا -

351
00:18:14,375 --> 00:18:17,667
لا تعتذر، ما زال بإمكاننا
فعل أمور كثيرة معاً

352
00:18:18,000 --> 00:18:21,334
لذا إن أردت التخلي عن السحر
فيمكنك فعل ذلك

353
00:18:24,584 --> 00:18:26,709
أعرف أننا اشترينا الكثير
من أغراض السحر

354
00:18:26,876 --> 00:18:28,292
لكن يمكننا أن نعيد بعضها

355
00:18:28,542 --> 00:18:31,959
مثل قبعة (ميرلن) والقفازين
ومعظم الأوشحة

356
00:18:32,167 --> 00:18:33,417
ماذا عن عصي (هوديني) السحرية؟

357
00:18:34,918 --> 00:18:37,375
كسرتها -
كسرت العصي الثلاثة، كيف؟ -

358
00:18:37,501 --> 00:18:38,584
اشتريت لك تلك المصنوعة
من ألياف الكربون

359
00:18:38,709 --> 00:18:40,626
عبث بها بعض الأولاد
في المدرسة

360
00:18:40,792 --> 00:18:42,501
ماذا تعني؟ ماذا فعلوا بها؟

361
00:18:43,999 --> 00:18:45,334
لا أريد التكلم في الأمر

362
00:18:47,876 --> 00:18:48,959
مررت بهذه المرحلة

363
00:18:50,042 --> 00:18:53,000
أي عبث التلاميذ الآخرين بأغراضي -
حقاً؟ -

364
00:18:53,125 --> 00:18:56,250
نعم، في الثانوية حين رشحت المرة
الأولى لهيئة التدحرج للصغار

365
00:18:56,876 --> 00:18:59,083
وجب أن يوقع والدي إذناً

366
00:19:02,792 --> 00:19:06,083
على جميع الأحوال، رأى صديقي
ديزي برانديزي) الإذن)

367
00:19:06,250 --> 00:19:08,542
وأخذه وسخر مني كثيراً

368
00:19:09,250 --> 00:19:11,709
فكرت في التخلف عن الذهاب -
لكنك فعلت -

369
00:19:11,834 --> 00:19:14,709
نعم، استمتعت بوقتي
وحكت صداقات كثيرة

370
00:19:15,542 --> 00:19:18,792
وتشاطرت مخفوق الحليب
مع أكثر من متدحرجة

371
00:19:18,999 --> 00:19:20,501
في اللحظة التي توقفت عن الاهتمام
فيها بما يعتقده الآخرون

372
00:19:20,626 --> 00:19:21,999
وبدأت أفعل ما أريده فعله

373
00:19:22,083 --> 00:19:25,083
كانت اللحظة التي تحررت
فيها أخيراً

374
00:19:30,417 --> 00:19:34,626
ستتخذ قراراتك الخاصة يا صديقي

375
00:19:35,375 --> 00:19:37,999
لكنني سأدعمك دوماً
مهما كان قرارك

376
00:19:38,083 --> 00:19:40,167
لا تقول هذا كله لأنك عالق
أليس كذلك؟

377
00:19:40,292 --> 00:19:43,250
لن يخيب أملي بك
مهما كان قرارك

378
00:19:44,167 --> 00:19:45,209
!شكراً يا أبي

379
00:19:46,751 --> 00:19:50,918
ارخ ذراعيك وادفع كتفيك إلى الأمام
ثم اخفض رأسك

380
00:19:51,209 --> 00:19:52,918
ازفر ثم قوس ظهرك

381
00:19:55,999 --> 00:19:57,501
نجحت نوعاً ما

382
00:20:03,876 --> 00:20:05,876
أردت أن أطمئن عليك
فحسب يا عزيزتي

383
00:20:05,999 --> 00:20:08,083
تعالي والقي التحية على
(أختك يا (ألكس

384
00:20:08,501 --> 00:20:10,876
أحبك كثيراً -
كيف حالك يا آنسة؟ -

385
00:20:11,209 --> 00:20:14,542
يا إلهي! لم تقولي للتو
كيف حالك يا آنسة" ما خطبك؟"

386
00:20:14,667 --> 00:20:17,501
كنت ألقي التحية عليك -
هذا أسخف ما قلته في حياتك -

387
00:20:17,626 --> 00:20:19,250
وما هذا القميص؟
هل أنت طير؟

388
00:20:19,375 --> 00:20:22,292
...اشتريته من المتجر الذي -
(أين؟ (فورافر 1921 -

389
00:20:22,417 --> 00:20:25,042
وماذا عن شعرك؟ -
ما خطب شعري؟ -

390
00:20:25,167 --> 00:20:28,751
غطسي نفسك بمضاد الشبان -
!اخرسي، أمي -

391
00:20:28,918 --> 00:20:31,334
!أعيد التوازن

