﻿1
00:00:03,709 --> 00:00:04,709
الليل -
!كلا -

2
00:00:04,834 --> 00:00:07,375
!منتصف الهاتف
سأجيب عنه، سأجيب عنه

3
00:00:07,501 --> 00:00:09,375
يدي مخدرة، يدي مخدرة -
أجب عن الهاتف -

4
00:00:09,959 --> 00:00:12,709
هذه أنا، مرحباً
مرحباً، نعم هذه أنا

5
00:00:13,083 --> 00:00:15,417
مَن المتصل؟ -
!حسناً، يا إلهي -

6
00:00:15,542 --> 00:00:17,626
أخبريني ماذا يحصل -
(اعتقلت (هايلي -

7
00:00:18,083 --> 00:00:19,083
ماذا؟

8
00:00:20,042 --> 00:00:21,250
!الهاتف! الهاتف

9
00:00:22,042 --> 00:00:23,999
أراهن أن هذه أمي
إذ كنت أحلم للتو أنها تمطر دجاجاً

10
00:00:24,125 --> 00:00:26,999
(أجب عن الهاتف يا (ميتشل -
!هذا ما أفعله بالتحديد -

11
00:00:27,709 --> 00:00:29,000
مرحباً -
(مرحباً يا (ميتشل -

12
00:00:29,125 --> 00:00:31,417
آسفة لأنني أيقظتك
لكن (هايلي) تعرضت للاعتقال

13
00:00:31,584 --> 00:00:33,334
(يا إلهي! تعرضت (هايلي
للاعتقال

14
00:00:34,209 --> 00:00:36,334
هذا يفسر الدجاج -
بالفعل، الأمر منطقي -

15
00:00:36,751 --> 00:00:40,626
لماذا اعتقلت؟ -
كانت تحتسي الكحول في حفلة -

16
00:00:40,792 --> 00:00:42,751
هل يمكنك أن تأتي معنا
إلى جامعتها؟

17
00:00:42,876 --> 00:00:44,501
أعتقد أننا بحاجة إلى محامٍ -
نعم، بالتأكيد -

18
00:00:44,626 --> 00:00:46,751
يمكن (كام) و(ليلي) الذهاب
(للمكوث مع (ألكس) و(لوك

19
00:00:46,876 --> 00:00:49,459
سأحرسهما بحياتي -
أكره إزعاجه بهذه الطريقة -

20
00:00:49,667 --> 00:00:51,417
كلا، لا تكوني سخيفة
يسعده فعل ذلك

21
00:00:51,584 --> 00:00:52,792
!حسناً، سنصل بعد قليل

22
00:00:54,125 --> 00:00:56,501
فهمت! حين قلت
لـ(كلير) إنني سآتي للبقاء مع الأولاد

23
00:00:56,626 --> 00:00:59,459
قاومت لأنها لا تثق
بمهاراتي التربوية

24
00:00:59,584 --> 00:01:01,626
كلا، لا تكن سخيفاً
لم تشأ إزعاجك فحسب

25
00:01:01,751 --> 00:01:04,709
اعتقلت ابنتها للتو وتتجرأ
على اتهامي بأنني أب سيئ

26
00:01:05,125 --> 00:01:07,125
لم تدافع عني -
لأنها لم تقل شيئاً -

27
00:01:07,250 --> 00:01:09,459
لماذا تدافع عنها؟ -
لماذا لا يدافع عني أحد؟ -

28
00:01:11,792 --> 00:01:12,918
!كلا

29
00:01:14,542 --> 00:01:15,751
!أجب عن الهاتف، أجب عنه

30
00:01:19,000 --> 00:01:20,292
ما الأمر؟ -
من الأفضل أن يكون هذا مبرراً -

31
00:01:21,042 --> 00:01:23,834
اعتقلت (هايلي) لمعاقرة الكحول
للتو ويجب أن نذهب لدفع كفالتها

32
00:01:23,999 --> 00:01:25,584
هل ما زلت تعرف ذلك القاضي
في الجزء العلوي من الولاية؟

33
00:01:25,709 --> 00:01:26,999
مات -
مَن مات؟ -

34
00:01:27,167 --> 00:01:29,417
أحد أصدقائي القدامى -
(آسفة يا (جاي -

35
00:01:29,542 --> 00:01:30,751
توفي منذ خمس سنوات

36
00:01:31,125 --> 00:01:33,751
لماذا أيقظونا إذاً في منتصف
الليلة بهذا الاتصال؟

37
00:01:33,999 --> 00:01:35,709
(لم يمت أحد بل زج بـ(هايلي
في السجن

38
00:01:35,834 --> 00:01:38,042
حسناً، هذا منطقي -
ستذهب (كلير) لدفع كفالتها -

39
00:01:38,209 --> 00:01:39,292
حسناً، أعطني الهاتف

40
00:01:40,000 --> 00:01:42,959
(أنصتي إلي يا (كلير
خذي معك مبلغاً كبيراً

41
00:01:43,250 --> 00:01:47,000
ولا تتكلمي عنه
حين تعرضينه على الشرطة

42
00:01:47,459 --> 00:01:49,751
دعي عينيك تتكلمان
من تلقاء ذاتهما، هل فهمت؟

43
00:01:50,709 --> 00:01:52,042
سمعت الهاتف يرن
مَن مات؟

44
00:01:52,167 --> 00:01:54,542
(صديق (جاي -
(آسف يا (جاي -

45
00:01:54,667 --> 00:01:56,375
حسناً، لا يمكنني تكرار ما حصل للتو

46
00:02:08,626 --> 00:02:13,042
!حان وقت الفطور
!حان وقت الفطور

47
00:02:13,167 --> 00:02:14,751
اعتقدت أنني سمعت صوتك
(أيها العم (كام

48
00:02:14,876 --> 00:02:16,042
ماذا تفعل هنا؟ وأين والدي؟

49
00:02:16,167 --> 00:02:18,876
اتصلت بهما الجامعة
ويبدو أن أختك فازت بجائزة كبرى

50
00:02:18,999 --> 00:02:21,125
محاولة جيدة لأن (هايلي) هي
الشخص الوحيد الذي سيصدق أمراً كهذا

51
00:02:21,542 --> 00:02:23,709
زج بها في السجن -
ماذا؟ -

52
00:02:23,959 --> 00:02:26,334
ماذا قلت لك يا (ليلي)؟ -
إنها مجرد مسألة وقت -

53
00:02:26,459 --> 00:02:28,542
حسناً، لم أقل هذا
إليكما الحقيقة

54
00:02:28,667 --> 00:02:31,167
ألقي القبض على أختكما أثناء
معاقرة الكحول لكن المسألة طفيفة

55
00:02:31,292 --> 00:02:33,584
فقد ذهب والداكما إليها
...للاهتمام بالأمر الآن لذا

56
00:02:33,918 --> 00:02:35,167
!يا للروعة

57
00:02:35,292 --> 00:02:38,042
آمل أن تمارس رفع الأثقال
لتكون مفتولة العضلات حين تخرج

58
00:02:38,167 --> 00:02:40,334
حسناً، لنغير الموضوع
تفضلا بالجلوس وتناولا الفطور

59
00:02:40,459 --> 00:02:42,459
لنر إن كان سيعجبكما
شيء ما على هذا الطبق

60
00:02:45,918 --> 00:02:47,959
هل هذا لحم مقدد؟ -
بالتأكيد أيتها السخيفة -

61
00:02:48,375 --> 00:02:50,000
أتبع نمطاً غذائياً صحياً مؤخراً

62
00:02:50,709 --> 00:02:55,083
لذا تسجلت في صف طبخ نباتي
(جديد وتعلمت طهو الـ(فايكون

63
00:02:55,667 --> 00:02:56,792
يشبه اللحم المقدد تماماً

64
00:02:56,918 --> 00:02:58,584
إلا في شكله وطابعه ومذاقه

65
00:02:58,709 --> 00:02:59,709
ربما ذلك الذي يباع
في المتاجر

66
00:02:59,834 --> 00:03:01,459
لكنني أصنع اللحم المقدد الخاص بي
لذا ليس ما يتكلم عنه لحم مقدد فعلي

67
00:03:01,584 --> 00:03:03,959
لذا فهو (فايكن) مزيف
(أو (فوكن

68
00:03:05,042 --> 00:03:07,125
إنه مقيت -
لا فرق بينهما -

69
00:03:07,417 --> 00:03:09,167
احزر أيهما هو الحقيقي -
هذا -

70
00:03:09,709 --> 00:03:10,709
!هذا

71
00:03:12,417 --> 00:03:13,584
!ما زال هذا

72
00:03:15,250 --> 00:03:17,125
هذا أفضل لحم مقدد
تذوقته في حياتي

73
00:03:17,334 --> 00:03:20,417
حسناً! أتوق لأخبر خالكما
ميتشل) أنكما أحببتماه)

74
00:03:20,792 --> 00:03:21,792
(لماذا يكترث الخال (ميتشل
لأمر كهذا؟

75
00:03:21,918 --> 00:03:25,250
لأن اللحم المقدد الذي تأكلينه
يا عزيزتي ليس لحماً مقدداً البتة

76
00:03:25,375 --> 00:03:27,167
كلا، فهو مصنوع من الصويا بالكامل

77
00:03:27,667 --> 00:03:30,626
يعاني (لوك) حساسة ضد الصويا
بحيث يختنق ويعجز عن التنفس

78
00:03:30,751 --> 00:03:31,834
مرحباً -
!لا يهم -

79
00:03:32,250 --> 00:03:34,584
حسناً، حسناً، يجب أن ننقلك
إلى المستشفى

80
00:03:34,751 --> 00:03:35,751
تعالي يا عزيزتي

81
00:03:35,959 --> 00:03:38,876
(اترك اللحم المقدد المزيف يا (لوك -
أستعين به لحك حلقي -

82
00:03:38,999 --> 00:03:40,125
!حسناً، هيا بنا، تعال

83
00:03:40,751 --> 00:03:43,792
!(كام)! (كام)
كان هذا غريباً

84
00:03:44,584 --> 00:03:47,334
(أسرعي قليلاً يا (كلير
منذ متى تتقيدين بالسرعة القصوى؟

85
00:03:48,167 --> 00:03:49,999
اعتقلت ابنتي لمعاقرة الكحول

86
00:03:50,083 --> 00:03:52,125
لذا أريدها أن تفكر ملياً
في ما فعلته في السجن

87
00:03:52,292 --> 00:03:54,250
في الواقع، قد أتوقف للتبضع
في متاجر التنزيلات

88
00:03:54,709 --> 00:03:57,083
مَن يرغب في نظارة شمس
من موسم السنة الماضية؟

89
00:03:57,834 --> 00:03:59,792
حاولي الاسترخاء يا عزيزتي

90
00:03:59,959 --> 00:04:03,083
(لا أريد الاسترخاء يا (فيل
ترتاد الجامعة منذ ستة أسابيع

91
00:04:03,209 --> 00:04:05,250
نعم، ويفقد الجميع صوابه
في البداية

92
00:04:05,375 --> 00:04:07,000
أذكر في إحدى الليالي
خلال سنتي الجامعية الأولى

93
00:04:07,125 --> 00:04:09,459
(أن مجموعة منا في فريق (فريزبي
(للغولف احتسينا الـ(زيما

94
00:04:09,999 --> 00:04:12,209
يكفي قولاً -
أكثر من يكفي -

95
00:04:13,167 --> 00:04:17,292
لن أكذب! أنزعج أحياناً حين
أرى هدوء (فيل) تحت الضغط

96
00:04:17,417 --> 00:04:20,417
لدرجة أظهر وكأنني أبالغ
في رد فعلي

97
00:04:20,626 --> 00:04:21,918
هذا جيد، أفصحي
عن مكنونات قلبك

98
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
!سأقتلك

99
00:04:25,459 --> 00:04:27,125
هل لديك وقت فراغ اليوم
يا (جاي)؟

100
00:04:27,250 --> 00:04:29,584
يجب أن نذهب لاختيار عربة الطفل -
اشتري ما تريدينه -

101
00:04:29,709 --> 00:04:30,876
هذا ما كان سيحصل
على جميع الأحوال

102
00:04:31,125 --> 00:04:33,918
أريد زوجاً يرغب في الذهاب
لشراء عربة أطفال معي

103
00:04:34,000 --> 00:04:35,751
إن كان لديك زوج يحب
اختيار عربات الأطفال

104
00:04:35,876 --> 00:04:36,918
!لما كنت حامل الآن

105
00:04:37,959 --> 00:04:40,876
مَن يرغب في المجيء معي
إلى مهرجان إلقاء الشعر الليلة؟

106
00:04:41,167 --> 00:04:43,375
لا أحمل سوى بطاقتين
لذا سيخيب أمل أحدكما

107
00:04:43,542 --> 00:04:44,626
!اذهبي معه

108
00:04:44,751 --> 00:04:46,209
(كنت لأذهب برفقتك يا (ماني
لكنني متعبة كثيراً

109
00:04:46,459 --> 00:04:47,626
استيقظت للتو
فكيف تشعرين بالتعب؟

110
00:04:47,834 --> 00:04:51,375
ربما لأنني أنقل الطعام إلى إنسان
(سيصطحبك (جاي

111
00:04:52,292 --> 00:04:55,209
آسف، أود الذهاب إلى مهرجان
إلقاء الشعر

112
00:04:55,334 --> 00:04:57,959
لكنني قررت الذهاب إلى حفلة
"أفضل قتل نفسي على فعل ذلك"

113
00:04:58,125 --> 00:05:00,501
لا أصدق ما يحصل
أعيش في أرض قاحلة ثقافياً

114
00:05:00,626 --> 00:05:01,667
مزودة بمسبح للمياه الدافئة

115
00:05:01,918 --> 00:05:03,584
(اذهب يا (ماني
وإلا تأخرت عن المدرسة

116
00:05:08,959 --> 00:05:10,083
!يا إلهي

117
00:05:11,918 --> 00:05:14,751
(مرحباً يا (ديدي -
(صباح الخير يا (جاي -

118
00:05:15,000 --> 00:05:17,584
دعينا لا نفعل هذا -
لا بأس أيها السخيف -

119
00:05:17,959 --> 00:05:20,459
أنا في طريقي إلى منتجع
(في (أوهاي

120
00:05:20,584 --> 00:05:24,083
وبما أنني سأمر بكم فكرت
في أخذ ألبوم الصور الذي طلبته

121
00:05:24,209 --> 00:05:27,125
ليس هذا الوقت الملائم -
!أرجوك -

122
00:05:27,792 --> 00:05:31,042
حسناً، سأقابلك في الشارع
قودي ببطء فاتحة النافذة

123
00:05:32,334 --> 00:05:34,918
(خشيت من أن تكتشف (ديدي
(بشأن حمل (غلوريا

124
00:05:35,000 --> 00:05:36,959
فالشيء الوحيد الذي تمسكت به
ديدي) حتى الآن)

125
00:05:37,042 --> 00:05:39,999
هو أنها ما زالت أم أولادي
...ونظراً إلى تاريخهما معاً

126
00:05:43,000 --> 00:05:45,250
أريد قتلك -
ماذا؟ -

127
00:05:45,542 --> 00:05:47,584
أيتها المجنونة -
كلا، كلا -

128
00:05:48,292 --> 00:05:51,250
كلا يا (ديدي)! ماذا حصل لك؟

129
00:05:52,292 --> 00:05:54,292
لم أكن أتطلع للجولة الرابعة

130
00:05:54,999 --> 00:05:58,209
(خصوصاً بعد أن أصبحت (غلوريا
هدفاً أكبر وأبطأ

131
00:05:59,209 --> 00:06:01,542
كنت أتناول فطوري
في هذه الأثناء، عادة

132
00:06:04,334 --> 00:06:06,542
مرحباً يا أبي -
مرحباً (كلير)، أي مستجدات؟ -

133
00:06:06,667 --> 00:06:07,876
ليس بعد لكن كدنا نصل

134
00:06:07,999 --> 00:06:10,417
حين أتيت المرة الأخيرة إلى المنزل
كنت تعاينين ألبوم الصور ذاك

135
00:06:10,542 --> 00:06:12,876
ماذا فعلت به؟ -
كان هذا أنا يا أبي -

136
00:06:12,999 --> 00:06:14,667
أعتقد أنني وضعته على الرف
خلف الحانة

137
00:06:15,042 --> 00:06:17,042
ماذا تفعل عندك؟ -
طلبا إلي الذهاب معهما -

138
00:06:17,167 --> 00:06:18,375
في حال احتاجا إلى محامٍ

139
00:06:18,501 --> 00:06:19,667
أما كان يجب أن يأخذا معهما
محامٍ فعلي؟

140
00:06:19,876 --> 00:06:22,501
يا إلهي! هل وجب علينا فعل ذلك؟ -
أنا محامٍ فعلي -

141
00:06:22,626 --> 00:06:25,542
القانون البيئي جزء من المحاماة -
لا تأخذ الأمر على محمل شخصي -

142
00:06:25,667 --> 00:06:27,250
كنت أتكلم عن شخص
(لا يدافع عن دببة الـ(باندا

143
00:06:27,542 --> 00:06:30,417
لأن هذا ما أفعله يا أبي
أدافع عن دببة الـ(باندا) في المحاكم

144
00:06:30,542 --> 00:06:32,417
!كم هذا ظريف -
فهمت قصدي -

145
00:06:32,542 --> 00:06:34,918
تحتاج (هايلي) إلى محامٍ ضليع
(بالقانون الجنائي مثل (بيري مايسون

146
00:06:35,042 --> 00:06:37,876
حسناً، لست محامٍ فعلي
(بعكس (بيري مايسون

147
00:06:38,417 --> 00:06:39,501
!اللعنة

148
00:06:42,000 --> 00:06:45,125
مرحباً يا (ديدي)، كيف حالك؟ -
بخير في الأغلب -

149
00:06:45,542 --> 00:06:48,667
أصبت بما يسمى الرحم المتقلص

150
00:06:49,334 --> 00:06:51,125
قصة طويلة -
!يا إلهي -

151
00:06:52,250 --> 00:06:53,751
!ابتعدوا عن طريقي
!ابتعدوا عن طريقي

152
00:06:53,876 --> 00:06:55,792
أعجز عن التنفس -
يعجز هذا الفتى عن التنفس -

153
00:06:55,959 --> 00:06:58,959
يعاني رد فعل تحسسي حاد -
كلا، تضغط على صدري -

154
00:06:59,083 --> 00:07:01,417
يحتاج إلى الدواء إذ يكاد يختنق -
!حسناً، انتظر -

155
00:07:02,876 --> 00:07:05,751
يعاني صبي رد فعل تحسسي
ويواجه مشاكل تنفسية

156
00:07:06,459 --> 00:07:07,459
ماذا حصل؟

157
00:07:07,626 --> 00:07:08,918
أطعمه أحد اللحم المقدد
المصنوع من الصويا اللذيذ

158
00:07:09,083 --> 00:07:10,459
لدرجة أنه عجز عن التفرقة بينهما

159
00:07:12,250 --> 00:07:14,125
(لا يمكنني التكلم الآن يا (ميتشل -
(معك (كلير) يا (كام -

160
00:07:14,250 --> 00:07:15,250
نفدت بطارية هاتفي

161
00:07:15,375 --> 00:07:16,459
لكن أريد الاطمئنان على
ذهاب الولدين إلى المدرسة

162
00:07:16,584 --> 00:07:17,584
!نعم، بالتأكيد أنهما فعلا

163
00:07:17,709 --> 00:07:19,918
سمعت عن صبي يعجز عن التنفس -
هنا -

164
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
ما كان هذا؟

165
00:07:21,125 --> 00:07:23,334
أشاهد فيلماً مقتبساً عن حياة واقعية
"بعنوان "الفتى العاجز عن التنفس

166
00:07:23,459 --> 00:07:25,209
(كأنني سمعت (ألكس -
(كلا، هذا صوت (أماندا باينز -

167
00:07:25,501 --> 00:07:26,501
حسناً، يجب أن أقفل الخط

168
00:07:28,209 --> 00:07:29,626
!(كام)! (كام)

169
00:07:30,918 --> 00:07:31,918
!غريب

170
00:07:32,000 --> 00:07:34,042
هل تصدقان كم متجراً عبرنا
يبيع الوافل؟

171
00:07:34,167 --> 00:07:36,959
لا أصدق كم يقلل أبي من شأني -
من خمسة إلى ستة -

172
00:07:37,125 --> 00:07:39,876
عدّلت استعراض القانون ونجحت
في امتحان النقابة من المحاولة الأولى

173
00:07:39,999 --> 00:07:42,083
أحمل حقيبة -
سأعدها في طريق العودة -

174
00:07:42,209 --> 00:07:43,959
!ركزا -
مرحباً -

175
00:07:44,042 --> 00:07:45,042
(أتينا من أجل (هايلي دانفي

176
00:07:45,167 --> 00:07:47,083
(أنا (ميتشل بريتشت
(محامي السيدة (دانفي

177
00:07:47,375 --> 00:07:50,042
لن تحتاج إلى محامٍ اليوم -
سأقرر ذلك بنفسي -

178
00:07:50,292 --> 00:07:52,167
أرغب في الاجتماع بموكلتي الآن
شكراً

179
00:07:52,292 --> 00:07:54,292
جل ما عليكم فعله هو دفع كفالتها
وستخرج من هنا

180
00:07:54,417 --> 00:07:57,542
!حقاً؟ هذا رائع

181
00:07:57,667 --> 00:08:00,626
لا أرغب في الدفاع عن ابنتي اليوم
يا سيدي

182
00:08:00,751 --> 00:08:03,083
لكن هل تعتقد أنك تحسن
استخدام مواردك

183
00:08:03,209 --> 00:08:04,876
باعتقال طالبة جامعية
احتست بعض الكحول؟

184
00:08:04,999 --> 00:08:08,667
اتهمت ابنتك بمقاومة اعتقال الشرطة
والاعتداء على شرطي سيدتي

185
00:08:09,250 --> 00:08:10,250
ماذا؟

186
00:08:11,918 --> 00:08:15,542
كان من الأفضل أن تتصلا بمحامٍ فعلي
...لأنني لست

187
00:08:17,959 --> 00:08:19,667
لا بد من وقوع خطأ ما هنا

188
00:08:19,792 --> 00:08:21,959
فابنتنا صغيرة الحجم ومن المستحيل
أن تكون قد اعتدت على أحد

189
00:08:22,042 --> 00:08:25,709
ربما أهانت الشرطي، هل كان
يرتدي جورباً أبيض وحذاء أسود؟

190
00:08:25,834 --> 00:08:28,042
لأن هذا يغضبها فعلاً -
ربما يجب عليك رؤية هذا -

191
00:08:28,999 --> 00:08:31,167
توقفوا! ضعوا أيديكم
حيث يمكنني رؤيتها

192
00:08:32,959 --> 00:08:36,709
حسناً، الصورة غير واضحة
كيف عرفتم أن هذه (هايلي)؟

193
00:08:38,250 --> 00:08:40,250
لا تتحركي -
لا تؤذني، أنا طالبة -

194
00:08:40,375 --> 00:08:41,375
(أدعى (هايلي دانفي

195
00:08:44,751 --> 00:08:45,959
!الحر شديد هنا

196
00:08:47,999 --> 00:08:50,292
الجو حار هنا -
كلا -

197
00:08:51,042 --> 00:08:52,375
كم سيستغرق هذا الأمر؟

198
00:08:52,626 --> 00:08:54,999
يجب أن أكون في المدرسة
إذ أفوت علي صف علم الأحياء الآن

199
00:08:55,083 --> 00:08:56,667
أنت في المستشفى
ويكفي أن تخرجي إلى الرواق

200
00:08:56,792 --> 00:08:58,709
وتنصتي إلى حديث الممرضات
والأطباء

201
00:08:58,918 --> 00:09:00,626
ستتعلمين عن العلوم والإنسانية هنا

202
00:09:00,751 --> 00:09:02,501
أكثر مم ستفعلين في صفك المدرسي
خلال الفصل كله

203
00:09:03,167 --> 00:09:07,042
أعيروني انتباهكم! حين ترون علبة
(لبن في البراد كتب عليها اسم (تيريزا

204
00:09:07,167 --> 00:09:09,999
فلا يمكن سوى (تيريزا) أكلها -
المأساة! تشبعي من هذا كله -

205
00:09:11,709 --> 00:09:12,709
!يا إلهي

206
00:09:12,834 --> 00:09:14,334
يفترض بالفتحة أن تكون
(من الخلف يا (لوك

207
00:09:14,459 --> 00:09:15,959
مستحيل، لن أسمح لأحد
بأن يرى مؤخرتي

208
00:09:16,167 --> 00:09:17,626
هل يجدر بي تلقي حقنة أخرى؟

209
00:09:17,751 --> 00:09:19,834
هل ستبكي مجدداً؟ -
هل يفترض بها أن تكون هنا؟ -

210
00:09:20,083 --> 00:09:21,667
اسمع، لن تتلقى المزيد
من الحقن

211
00:09:21,792 --> 00:09:23,334
لكننا ننتظر أن يخف الورم

212
00:09:23,459 --> 00:09:25,375
سأذهب لملء بعض الاستمارات
وسأعود على الفور

213
00:09:28,083 --> 00:09:31,876
وإن لم يخف الورم
فقد يضطرون إلى بتر ساقك

214
00:09:31,999 --> 00:09:33,417
رائع! ليبتروا الاثنتين

215
00:09:33,667 --> 00:09:34,959
سأتمكن عندئذٍ من الحصول
على الساقين الشفرتين

216
00:09:35,042 --> 00:09:36,459
وأنجح في التأرجح من السلة
أثناء تسديد الكرة

217
00:09:36,626 --> 00:09:38,417
كيف تشعر أيها البطل؟
ماذا لدينا هنا؟

218
00:09:38,584 --> 00:09:43,000
أصيب المريض بتورم في القصبات
وحكاك جلدي وقصور طفيف في الأوعية

219
00:09:43,125 --> 00:09:44,209
مَن يعرف السبب؟

220
00:09:47,417 --> 00:09:49,334
إنه رد فعل تحسسي ضد الصويا

221
00:09:50,626 --> 00:09:53,459
ممتاز! يجب أن يتعلم البقية
المزيد، لنكمل جولتنا

222
00:09:56,334 --> 00:09:57,334
(ابقي مع (لوك

223
00:09:59,751 --> 00:10:01,792
لماذا يستغرقهم هذا الوقت كله؟

224
00:10:01,918 --> 00:10:04,000
تستغرق هذه الأمور الوقت
بحسب خبرتي

225
00:10:04,125 --> 00:10:07,042
لذا استعدوا إذ قد نبقى هنا
فترة طويلة

226
00:10:07,459 --> 00:10:08,959
!ها هي -
اللعنة -

227
00:10:09,417 --> 00:10:12,626
حمداً لله! هل أنت بخير؟ -
نعم يا أمي -

228
00:10:12,751 --> 00:10:14,876
ما الذي كنت تفكرين فيه؟ -
ماذا حصل؟ -

229
00:10:15,000 --> 00:10:18,083
ليست المسألة خطيرة
أقيمت حفلة شربنا فيها الكحول

230
00:10:18,209 --> 00:10:21,334
وحين أتت الشرطة هرب الجميع
ففعلت المثل

231
00:10:21,626 --> 00:10:23,876
لكنني نزلت من مخرج الحرائق -
!يا إلهي -

232
00:10:23,999 --> 00:10:26,167
ثم سمعت الشرطي يصرخ
قائلاً: "ارفعي يديك" ففعلت

233
00:10:26,334 --> 00:10:29,542
لكنني وقعت عليه -
أمكن أن تموتي -

234
00:10:29,876 --> 00:10:31,459
يفترض بك أن تكوني راشدة
(يا (هايلي

235
00:10:31,667 --> 00:10:32,709
فلماذا تصرفت بهذه الطريقة الطفولية؟

236
00:10:32,834 --> 00:10:35,375
حسناً، هدئي من روعك -
كنت غبية -

237
00:10:35,584 --> 00:10:37,000
جميعنا متعب وعكر المزاج

238
00:10:37,125 --> 00:10:40,250
أفضل ما يمكننا فعله الآن
هو الخروج من هنا وتناول الوافل

239
00:10:40,375 --> 00:10:41,792
(لا أريد الوافل يا (فيل

240
00:10:41,918 --> 00:10:43,626
أشعر بالاستياء وأريد التعامل معها

241
00:10:43,751 --> 00:10:45,167
حسناً، أحمل لكم أخباراً سيئة هنا

242
00:10:45,459 --> 00:10:48,501
يجب أن تمثل (هايلي) أمام
لجنة تأديبية بعد ظهر اليوم

243
00:10:48,751 --> 00:10:50,834
ستقرر سواء ستطرد من الجامعة
أم لا

244
00:10:50,959 --> 00:10:53,125
ماذا؟ -
لحظة! أخطأت -

245
00:10:53,584 --> 00:10:58,626
!كلا، لم أخطئ، ممتاز
!أحسنت

246
00:10:59,209 --> 00:11:02,876
المعنى في الكلمة
إذ يتقلص الرحم حرفياً

247
00:11:03,042 --> 00:11:04,125
...ما يحصل هو

248
00:11:04,250 --> 00:11:05,959
(أكره استعجالك يا (ديدي
لكنني تأخرت عن اجتماع

249
00:11:06,542 --> 00:11:08,459
سررت برؤيتك لكن دعيني
أرافقك إلى الخارج

250
00:11:08,584 --> 00:11:09,834
!حسناً، طبعاً

251
00:11:12,209 --> 00:11:13,709
!(كم هذا غريب يا (جاي

252
00:11:13,999 --> 00:11:17,042
بدأ الطفل يركلني كالمجنون
حالما دخلت المنزل

253
00:11:17,167 --> 00:11:19,584
وكأنه يحاول الخروج مني

254
00:11:20,709 --> 00:11:23,542
الساحرة الشريرة -
!يا إلهي -

255
00:11:23,667 --> 00:11:27,959
ماذا تفعل هنا؟ -
سترزقين بطفل، لا أصدق -

256
00:11:28,042 --> 00:11:29,709
لا تتصرفي بجنون بشأن
(هذه المسألة يا (ديدي

257
00:11:32,417 --> 00:11:34,959
ماذا يحصل؟ -
فقدت عقلها -

258
00:11:35,667 --> 00:11:38,209
ستصبح والداً مجدداً في مثل عمرك

259
00:11:38,501 --> 00:11:42,209
وها أنت كنت تفكر
في أنك أصبحت حراً طليقاً

260
00:11:42,375 --> 00:11:45,876
إلى جانب زوجتك الشابة الجميلة
بدون هم في العالم

261
00:11:46,209 --> 00:11:51,542
هذا رائع! أعتقد أن رحمي
أصبح على خير ما يرام

262
00:11:52,209 --> 00:11:53,209
!لا تسألي

263
00:11:56,375 --> 00:11:58,501
كلا! مَن يعيش بهذه الطريقة؟

264
00:11:58,792 --> 00:12:01,334
كانت غرفتي في مهجعي مثالية

265
00:12:01,459 --> 00:12:03,167
هل يمكننا الاتفاق على أن
الفتيات أكثر قذارة من الشبان؟

266
00:12:03,292 --> 00:12:04,292
ماذا عسانا نفعل؟

267
00:12:04,417 --> 00:12:05,709
أرغب في البدء بإزالة بعض
هذه الملابس عن الأرض

268
00:12:05,834 --> 00:12:08,000
كنت أتكلم عن المجلس التأديبي
(يا (فيلكس

269
00:12:08,209 --> 00:12:09,250
هل لدينا خطة؟

270
00:12:09,375 --> 00:12:11,209
أعتقد أن أفضل ما يمكننا فعله
هو دخول الاجتماع كعائلة موحدة

271
00:12:11,334 --> 00:12:13,000
(لنعلمهم أننا ندعم (هايلي
مهما فعلت

272
00:12:13,125 --> 00:12:15,999
إن أكمل الأمر على هذا المنوال
فسنعيل (هايلي) لما تبقى من حياتنا

273
00:12:16,083 --> 00:12:18,209
حسناً، جلست على نصف خوخة

274
00:12:18,334 --> 00:12:20,417
لذا لا يمكنني فعل هذا
سأنتظركما في الخارج

275
00:12:22,459 --> 00:12:24,292
مقرف -
ماذا ترتدين؟ -

276
00:12:24,417 --> 00:12:27,417
لماذا؟ ما مشكلة ملابسي؟ -
تكافحين من أجل مستقبلك عزيزتي -

277
00:12:27,542 --> 00:12:30,250
أمام لجنة تأديبية
ولا ترفهين عن الاستخبارات

278
00:12:30,459 --> 00:12:32,626
فازت (إيل) بالقضية في فيلم
(ليغالي بلوند)

279
00:12:32,751 --> 00:12:34,209
لأنها بقيت وفية لنفسها
وارتدت ملابس ظريفة

280
00:12:34,334 --> 00:12:36,334
(هذه الحياة الفعلية يا (هايلي
وليست فيلماً لاقى النجاح

281
00:12:36,459 --> 00:12:39,083
ارتدي ملابس مختلفة يا عزيزتي
وخففي تبرجك

282
00:12:39,209 --> 00:12:41,626
لماذا تتصرفان كما لو كنت المذنبة؟

283
00:12:41,792 --> 00:12:43,626
احتسى الجميع الكحول
وهربوا من أمام الشرطة

284
00:12:43,751 --> 00:12:46,250
لكنني الوحيدة التي قبض عليها
لذا فأنا الضحية هنا

285
00:12:46,375 --> 00:12:51,209
(ماذا؟ توقفي عن الكلام يا (هايلي
لست الضحية هنا

286
00:12:51,334 --> 00:12:54,501
بل ارتكبت خطأ ولا تنفكين
تتخذين قراراً سيئاً تلو الآخر

287
00:12:54,626 --> 00:12:57,417
وستبددين الآن كل ما عملت
أنا وأمك بجهد لتأمينه لك

288
00:12:57,584 --> 00:12:59,501
وأسوأ ما في الأمر
هو أنك لا تكترثين كما يبدو

289
00:13:00,000 --> 00:13:02,918
نهضنا جميعاً من النوم عند الساعة
3 فجر اليوم لإخراجك من السجن

290
00:13:03,417 --> 00:13:05,501
لم نأكل شيئاً بعد
وما زلت أنتظرك لتقولي لنا

291
00:13:05,626 --> 00:13:09,042
آسفة يا أمي، أخطأت يا أبي"
"أرجوكما أن تسامحاني

292
00:13:09,292 --> 00:13:13,250
والآن ارتدي ملابس محتشمة
سنراك في الجلسة وإياك أن تتأخري

293
00:13:13,709 --> 00:13:15,542
تعالي -
إلى أين تذهبان؟ -

294
00:13:15,834 --> 00:13:17,626
لنشتري وافل لهذا الرجل

295
00:13:19,083 --> 00:13:23,334
هنا، هل شعرت به يركل؟ -
نعم، أذكر الركلات -

296
00:13:23,667 --> 00:13:26,959
ركلتني (كلير) حالما نمت ساقاها

297
00:13:27,209 --> 00:13:29,209
ولم تتوقف عن فعل ذلك
حتى بلغت الرابعة من عمرها

298
00:13:30,292 --> 00:13:34,834
كلا، كان (ماني) هادئاً
لدرجة أعتقد أنه كان يقرأ في أحشائي

299
00:13:35,292 --> 00:13:36,292
!كم هذا جميل

300
00:13:36,417 --> 00:13:38,292
انظرا إليكما تجريان حديثاً
كما لو كنتما صديقتين قديمتين

301
00:13:38,459 --> 00:13:41,459
من الأسهل أن أتكلم معها
حين لا تخنقني

302
00:13:41,584 --> 00:13:44,501
آسفة، مررت بمرحلة سيئة

303
00:13:44,626 --> 00:13:47,918
حين كنت أحاول إيجاد التوازن
المثالي مع أدويتي

304
00:13:48,292 --> 00:13:52,292
(اكتشفت مؤخراً قطتي (فرانسيس
مدفونة في الفناء الخلفي

305
00:13:52,709 --> 00:13:54,959
آمل أن تكون قد نفقت أولاً

306
00:13:55,042 --> 00:13:58,167
ربما يمكنك مجالسة آكلة
الأحذية هذه في يوم من الأيام

307
00:13:58,292 --> 00:14:03,542
!كم هي غريبة الشكل -
لا تنصتي إليهما، أنت جميلة -

308
00:14:04,000 --> 00:14:06,876
(اتضح أن حمل (غلوريا
دفع (ديدي) إلى التفكير فيها

309
00:14:06,999 --> 00:14:09,501
أقل كجائزة وأقرب إلى الإنسان

310
00:14:10,375 --> 00:14:15,125
وهكذا تبخرت عدائيتها كلها
اتجاهها بكل بساطة

311
00:14:15,292 --> 00:14:20,250
آمل أن توظفي مربية
لأن هذا الرجل لن يساعدك

312
00:14:21,584 --> 00:14:23,834
ورمت هذا الحقد كله علي

313
00:14:24,250 --> 00:14:28,501
لا أذكر بأنه غير حفاضاً مرة واحدة -
ماذا يعني هذا؟ -

314
00:14:28,876 --> 00:14:32,292
لا تذكرين حتى قتل قطتك -
لا أعتقد أنني فعلت -

315
00:14:32,417 --> 00:14:35,209
لكنني واثقة من أنك لم تغير
حفاضات الأولاد قط

316
00:14:35,334 --> 00:14:37,083
كنت أبرع مني في فعل ذلك

317
00:14:37,292 --> 00:14:40,375
أفترض أنني كنت أبرع أيضاً
في إطعام الأولاد في منتصف الليل

318
00:14:40,501 --> 00:14:42,459
وتنظيف قيئهما أيضاً

319
00:14:42,584 --> 00:14:46,918
هل تعرفين؟ يرفض مساعدتي
على اختيار عربة الطفل وبطانيته

320
00:14:47,125 --> 00:14:48,584
أو الكرسي النطاط

321
00:14:48,792 --> 00:14:53,751
وجب أن أشتري هذه الأغراض
بمفردي فقد كان عديم الفائدة

322
00:14:54,667 --> 00:14:59,542
!أيتها المسكينة
لا عجب أنك فقدت صوابك

323
00:14:59,834 --> 00:15:00,834
أليس كذلك؟

324
00:15:01,250 --> 00:15:05,584
(أنصت إلي يا (جاي بريتشت
إن لم تغير عاداتك العديمة النفع هذه

325
00:15:05,751 --> 00:15:08,959
فستفقدني عقلي أيضاً
(مثل ما حصل مع (ديدي

326
00:15:09,083 --> 00:15:10,876
!(غلوريا)! (غلوريا)

327
00:15:12,918 --> 00:15:14,250
أحب زياراتك كثيراً

328
00:15:16,918 --> 00:15:18,918
عدت إلى المنزل يا أمي -
(مرحباً يا (ماني -

329
00:15:19,042 --> 00:15:22,167
كيف حالك يا (ديدي)؟ -
بخير -

330
00:15:23,417 --> 00:15:26,667
(هذا أنا يا (ديدي
كيف حالك فعلاً؟

331
00:15:27,501 --> 00:15:30,042
أسلك طريقاً أفضل -
إنها رحلة -

332
00:15:30,834 --> 00:15:34,918
(شكراً على اطمئنانك علي يا (ماني
وشكراً على رسائلك

333
00:15:35,209 --> 00:15:38,292
إنه فن ضائع
لم يعد أحد يستخدم الورقة والقلم

334
00:15:39,417 --> 00:15:41,375
(هايلي دانفي) -
!نعم، هذه أنا -

335
00:15:41,667 --> 00:15:43,709
أنا (دين ميلر) من مكتب قبول
(الطلبات وهذا البروفيسور (ويليامز

336
00:15:43,918 --> 00:15:44,918
!مرحباً

337
00:15:45,000 --> 00:15:47,292
(وهذا ممثل الطلبة (إيدان فالدمان -
تشرفت بمعرفتك -

338
00:15:47,417 --> 00:15:50,417
حقاً؟ تجلسين قربي
في صف الاقتصاد

339
00:15:50,542 --> 00:15:52,250
صحيح؟ -
!لا تفعلي -

340
00:15:52,584 --> 00:15:55,083
هذه إهانة لنا كلينا
وبالأخص أنا

341
00:15:55,209 --> 00:15:58,584
لنكمل يا (إيدن)، هذا مجلس
تأديبي وليس موقعاً للتعارف

342
00:15:59,250 --> 00:16:03,626
اتهمت بالثمل في العلن
ومقاومة الاعتقال والاعتداء على شرطي

343
00:16:03,792 --> 00:16:07,542
ومن الواضح أن هذه التهم كلها
تنتهك قواعد السلوك في الجامعة

344
00:16:07,667 --> 00:16:09,709
اسمح لي بالتكلم نيابة
عن موكلتي يا سيدي

345
00:16:09,834 --> 00:16:12,334
مَن أنت؟ -
أنا (ميتشل بريتشت)، محامي الآنسة -

346
00:16:12,459 --> 00:16:14,375
يجب أن يدافع الطلاب عن أنفسهم

347
00:16:14,501 --> 00:16:17,417
لا نسمح بوجود المحامين
لا يجدر بك أن تكون هنا حتى

348
00:16:17,542 --> 00:16:19,876
ماذا إن جلست على الكرسي بهدوء
وأنصت إلى الحديث؟

349
00:16:19,999 --> 00:16:21,918
سأسمح بذلك -
(توقف عن هذا يا (إيدن -

350
00:16:22,709 --> 00:16:25,167
هل ترغبين في قول شيء
للدفاع عن نفسك يا آنسة (دانفي)؟

351
00:16:25,667 --> 00:16:27,751
في الواقع، لا يمكنني الدفاع
عن نفسي

352
00:16:28,709 --> 00:16:31,501
كنت أعاقر الكحول بالرغم
من أنني ما زلت تحت السن القانوني

353
00:16:31,751 --> 00:16:33,334
هربت من الشرطة

354
00:16:33,459 --> 00:16:35,999
وبالرغم من أنني لم أتعمد الأمر
لكنني أذيت شرطياً

355
00:16:36,083 --> 00:16:38,083
!آسفة للغاية

356
00:16:38,918 --> 00:16:41,083
اتخذت الكثير من القرارات السيئة
منذ ارتيادي الجامعة

357
00:16:41,209 --> 00:16:43,375
وقد حان الوقت أخيراً
لتحمل المسؤولية

358
00:16:44,125 --> 00:16:47,250
أمرر أحياناً إصبعي الصغير
تحت الميزان في ردهة الطعام

359
00:16:47,375 --> 00:16:48,501
حين أزين السلطة

360
00:16:48,918 --> 00:16:51,959
كما أنني فوت علي صفوفاً صباحية
أكثر من تلك التي حضرتها

361
00:16:52,209 --> 00:16:54,459
أجهل السياسة المتبعة
في ما يتعلق بمواعدة مساعدي الأساتذة

362
00:16:54,584 --> 00:16:56,542
لكن أعتقد أنني انتهكت هذه القاعدة -
ماذا؟ -

363
00:16:56,667 --> 00:16:57,667
مرتين -
!يا إلهي -

364
00:16:57,792 --> 00:17:00,959
وإن كنا صريحين تماماً
بالنسبة إلى طلبي لدخول الجامعة

365
00:17:01,042 --> 00:17:03,709
...فقد كذبت بشأن -
كلا، أعترض -

366
00:17:03,834 --> 00:17:05,876
على أي أساس؟ -
يحق له قول ذلك -

367
00:17:05,999 --> 00:17:12,167
(نقدر صراحتك يا آنسة (دانفي
لكن هل ترغبين في إضافة شيء آخر؟

368
00:17:13,292 --> 00:17:16,334
(انطلق يا فريق (وايلدكاتس -
!يا إلهي -

369
00:17:16,876 --> 00:17:18,667
ليس هذا جالب الحظ لفريق
الجامعة حتى

370
00:17:20,334 --> 00:17:22,876
ما هذا؟ -
!لا أعرف -

371
00:17:22,999 --> 00:17:24,876
(لكنك تدفعين ثمنه بفضل (أوباما

372
00:17:24,999 --> 00:17:27,083
تبدو بحال أفضل، كيف تشعر؟

373
00:17:27,209 --> 00:17:28,876
أفضل من المريض الذي
يعاني حصى في الكلى هناك

374
00:17:29,125 --> 00:17:32,542
ربما يجب علي الاتصال بأمك لأخبرها
بشأن ما حصل بما أنك تحسنت

375
00:17:33,125 --> 00:17:34,999
أعرف أنك كنت منزعجاً
في البداية

376
00:17:35,083 --> 00:17:38,709
لكن المهم هو أنني اهتممت بالأمر
وبات الجميع بخير الآن

377
00:17:38,834 --> 00:17:40,542
ماذا حصل لها؟ -
مرحباً -

378
00:17:40,667 --> 00:17:42,209
فقدت الوعي أثناء مشاهدة
جراحة قيصرية

379
00:17:42,626 --> 00:17:44,584
!(كام) -
!لا يهم -

380
00:17:50,375 --> 00:17:52,542
ما الذي تبحثين عنه؟ -
لا شيء -

381
00:17:52,667 --> 00:17:54,876
أصدر الكثير من الضجيج
لأنني أشعر بالغضب

382
00:17:55,000 --> 00:17:56,876
(سأساعدك مع الطفل يا (غلوريا

383
00:17:56,999 --> 00:17:58,751
لست شابة كما كنت
(حين أنجبت (ماني

384
00:17:58,876 --> 00:18:02,167
تعبت منذ الآن لكن الوضع سيصبح
أصعب انطلاقاً من هذه المرحلة

385
00:18:02,501 --> 00:18:05,292
لا يمكنني أن أفعل هذا من تلقاء
نفسي وأنت المسؤول عم يحصل لي

386
00:18:05,417 --> 00:18:06,959
لذا ستكون حاضراً هذه المرة

387
00:18:07,459 --> 00:18:09,959
كنا نعيش في حالة زهد آنذاك

388
00:18:10,042 --> 00:18:12,501
ولم أكن حاضراً لأنني كنت أعمل
طوال الوقت

389
00:18:12,834 --> 00:18:15,417
صدقيني أن (ديدي) لم تكن الوحيدة
التي عانت الأرق في الليالي

390
00:18:15,709 --> 00:18:19,334
لكن الوضع اختلف الآن
إذ يمكنني مساعدتك في كل شيء

391
00:18:20,792 --> 00:18:21,792
حقاً؟

392
00:18:23,876 --> 00:18:25,876
لنبدأ الآن، أعجبتني هذه

393
00:18:25,999 --> 00:18:27,417
أي واحدة؟ -
العربة الفضية -

394
00:18:27,751 --> 00:18:30,083
كلا، سنشتري العربة الخضراء -
ممتاز، ماذا بعد؟ -

395
00:18:30,209 --> 00:18:31,292
ما رأيك بأن أختار المهد الخاطئ؟

396
00:18:32,709 --> 00:18:33,709
كيف حالك يا (ألكس)؟

397
00:18:33,834 --> 00:18:36,751
بخير باستثناء صدمة إدراكي
أنني لن أصبح طبيبة أبداً

398
00:18:36,959 --> 00:18:38,083
ولن أنجب طفلاً أيضاً

399
00:18:38,459 --> 00:18:40,584
(أتساءل ما الذي يحصل مع (هايلي -
!لست أدري -

400
00:18:40,709 --> 00:18:42,918
تصرفت بلؤم بشأن إطلاق أمك
الأحكام على طريقة تربيتي الأولاد

401
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
لدرجة لم أفكر حتى
(في ما تمر به اليوم مع (هايلي

402
00:18:45,125 --> 00:18:46,876
!أشعر بالذنب لذا سأتصل بها

403
00:18:46,999 --> 00:18:49,083
ما الذي تتكلم عنه؟
تعتقد أمي أنك والد رائع

404
00:18:49,667 --> 00:18:50,999
حقاً؟ -
نعم -

405
00:18:51,083 --> 00:18:52,375
لكنها تعتقد أنك لا تجيد الخبز

406
00:18:52,667 --> 00:18:54,334
مرحباً -
!لا يهم -

407
00:18:57,167 --> 00:18:59,167
إنجاب الطفل هو الجزء السهل

408
00:18:59,584 --> 00:19:02,083
لكن الجزء الصعب
يتمثل بكل ما يلي ذلك

409
00:19:02,459 --> 00:19:03,542
الحفاظ على سلامتهم

410
00:19:03,667 --> 00:19:08,292
أخبر أمك أن مخروطاتي هشة من
الخارج وطرية من الداخل كما يجب

411
00:19:09,334 --> 00:19:10,459
رأيت هذه السيارة، رأيتها

412
00:19:10,667 --> 00:19:13,459
التضحية من أجلهم -
مرحباً أيها الفتى -

413
00:19:14,792 --> 00:19:16,918
سأصطحبك إلى مهرجان قراءة
الشعر الليلة

414
00:19:17,459 --> 00:19:21,375
(في الواقع، كنت أتكلم مع (ديدي
وتحب الشعر

415
00:19:21,501 --> 00:19:23,751
وأود مرافقته -
...أرجوك -

416
00:19:23,876 --> 00:19:24,959
!اذهبا

417
00:19:25,959 --> 00:19:28,792
ومساندتهم حتى حين يخيبون أملنا

418
00:19:28,999 --> 00:19:31,542
!آسفة -
نقدر اعتذارك -

419
00:19:31,792 --> 00:19:32,999
من الجيد أن تكوني
قد تحملت المسؤولية اليوم

420
00:19:33,209 --> 00:19:35,626
نعم، من الجيد الحصول
على بداية جديدة أحياناً

421
00:19:39,375 --> 00:19:42,000
لا أصدق هذا، ماذا سأفعل الآن؟

422
00:19:42,125 --> 00:19:43,999
قالوا إنه يمكنك أن تتقدمي
بطلب السنة المقبلة

423
00:19:44,083 --> 00:19:47,334
ستحصلين على وظيفة في هذه الأثناء
وتحضرين بعض الصفوف

424
00:19:47,459 --> 00:19:50,834
سأكون أكثر جدية -
أحسنت -

425
00:19:50,959 --> 00:19:52,417
!نعم -
أين مفاتيحي؟ -

426
00:19:52,542 --> 00:19:56,667
على طاولة التبرج -
هذا مكتب يا عزيزتي -

427
00:20:01,125 --> 00:20:03,709
يا إلهي! ماذا تفعلين هنا؟ -
طردت من الجامعة -

428
00:20:03,834 --> 00:20:06,125
لذا اسخري مني قدر ما تشائين
ولننه هذا الأمر

429
00:20:06,250 --> 00:20:09,918
كلا، هذا رهيب! آسفة
سيكون كل شيء بخير، أنا واثقة من ذلك

430
00:20:10,709 --> 00:20:11,709
!شكراً

431
00:20:12,417 --> 00:20:16,250
ماذا فعلت بغرفتي؟ -
لم تعد غرفتك بل أصبحت غرفتي -

432
00:20:16,375 --> 00:20:19,375
سأرمي هذا وهذا
أكره هذا الشيء البشع هنا

433
00:20:19,501 --> 00:20:20,501
(توقفي يا (هايلي

434
00:20:20,626 --> 00:20:21,626
!أمي -
!أمي -

435
00:20:21,751 --> 00:20:23,292
ما هذا؟ نظام شمسي

436
00:20:23,417 --> 00:20:25,334
هذه جزيئات -
هذه كرات سخيفة -

437
00:20:25,667 --> 00:20:28,250
(لا تتشاجري معها يا (ألكس
إذ قد تحمل سكيناً مصطنعاً

438
00:20:29,209 --> 00:20:30,209
هل نحن على وفاق هنا؟

