﻿1
00:00:02,459 --> 00:00:04,459
!وها نحن

2
00:00:07,334 --> 00:00:08,918
مرحباً، منزل المستقبل

3
00:00:09,083 --> 00:00:10,667
(سنغيب يومين يا (فيل

4
00:00:10,792 --> 00:00:13,584
قل لي إنك لن تمضيهما في توصيل
(المنزل لاسلكياً بلويحة (أي باد

5
00:00:13,709 --> 00:00:16,083
!كلا، لأنني فعلت ذلك -
أمطار غزيرة وعواصف رعدية -

6
00:00:16,209 --> 00:00:18,375
أعتقد أنك ستتفاجئين كثيراً
حين تعودين إلى المنزل

7
00:00:18,501 --> 00:00:21,459
وتدركين أن له دماغ شغال

8
00:00:22,083 --> 00:00:24,292
ممتاز، والآن اخرج من المنزل
لمقابلة بعض أصدقائك

9
00:00:24,417 --> 00:00:27,209
سأذهب الآن إذ لدي عرض ثالث
لمنزل في أرض المستعمرات

10
00:00:27,417 --> 00:00:29,459
كما أعطاني (كام) إذناً مجانياً
لدخول النادي الذي يرتاده

11
00:00:29,584 --> 00:00:32,626
لست باهراً إلى هذه الدرجة
بل أنا خافت

12
00:00:33,292 --> 00:00:34,918
حبذا لو أمكنك سماع نفسك
يا عزيزي

13
00:00:35,125 --> 00:00:36,584
عدني بأن تخرج من المنزل
لتستمتع بوقتك

14
00:00:36,709 --> 00:00:37,709
اشتقت إليك أيضاً

15
00:00:41,125 --> 00:00:44,626
أهلاً بك في العام 2025
(يا (فيل دانفي

16
00:00:44,751 --> 00:00:45,999
!أنت أول الواصلين

17
00:00:58,834 --> 00:01:01,417
هل نلعب بالمزلقة المائية أولاً؟ -
قد أستريح في غرفتي قليلاً -

18
00:01:01,626 --> 00:01:04,999
كفّ عن الاكتئاب! لم تحصل
على موعد لحفلة راقصة غبية واحدة

19
00:01:05,083 --> 00:01:07,751
ليست حفلة راقصة غبية واحدة
بل بداية موسم الحفلات الراقصة كلها

20
00:01:08,042 --> 00:01:10,042
وكأنك لا تسمع الشبان يتكلمون

21
00:01:10,584 --> 00:01:13,918
مرحباً، أتينا من أجل المسابقة
(الأكاديمية ولدينا حجز باسم (دانفي

22
00:01:14,542 --> 00:01:18,999
أو ربما الحجز باسم البطلة السابقة
أجهل كيف يضعون الحجوزات

23
00:01:19,375 --> 00:01:21,250
تفوز (ألكس) بالمسابقات
وهذا رائع

24
00:01:21,501 --> 00:01:23,584
لكنها تمارس ضغطاً هائلاً
على نفسها

25
00:01:23,709 --> 00:01:26,542
لدرجة أنني أكاد أتمنى
أن تخسر هذه السنة

26
00:01:27,250 --> 00:01:29,501
بحيث ستسنح لها الفرصة
للعب على المزلقة المائية

27
00:01:29,959 --> 00:01:31,375
التي تتضمن التفافاً لولبياً
وثانيتان من السقوط الحر

28
00:01:31,501 --> 00:01:33,000
إضافة إلى سلاح راداري في القعر

29
00:01:34,459 --> 00:01:35,459
!(أنا (فيل

30
00:01:35,792 --> 00:01:37,876
لا يسمح لكم بأخذ شيء من الحانة
الصغيرة أو طلب البرامج المدفوعة

31
00:01:37,999 --> 00:01:40,375
هل يمكننا على الأقل...؟ -
كلا، لا يمكنك أن تطلب كي ملابسك -

32
00:01:40,751 --> 00:01:42,834
بقي أمامنا ساعة قبل موعد
المسابقة يا عزيزتي

33
00:01:42,999 --> 00:01:44,167
هل تريدين حضور اجتماع المتسابقين؟

34
00:01:44,375 --> 00:01:45,709
كلا، لا أريد منحهم صفات بشرية

35
00:01:46,042 --> 00:01:48,209
هل تصدقان أن هذه حفلة
البلوغ الأولى التي أحضرها؟

36
00:01:48,459 --> 00:01:50,667
ستحبينها، سمعت أن أكياس
الهدايا تتضمن هواتف ذكية

37
00:01:50,876 --> 00:01:52,709
!الأجانب رائعون

38
00:01:53,876 --> 00:01:56,876
يا إلهي! هل رأيت ما حصل؟
ابتسمت لي

39
00:01:57,000 --> 00:01:58,501
هذا ما يحصل للجميع
في موسم الرقص

40
00:01:58,626 --> 00:02:00,334
لم تبتسم لي فتاة بهذه الطريقة سابقاً

41
00:02:00,751 --> 00:02:02,250
لا بد لنا من أن نحضر
حفل البلوغ ذاك

42
00:02:02,375 --> 00:02:03,959
لماذا؟ -
شعرت برابط معها -

43
00:02:04,459 --> 00:02:06,125
أعرف بأن ما سأقوله جنوني

44
00:02:06,250 --> 00:02:08,083
لكنني أشعر بأن حياتي كلها
قادتني إلى هذه اللحظة

45
00:02:08,209 --> 00:02:10,918
ألقيت الخطاب ذاته لتقنع
(أمي بالتوقف لشراء الـ(شورو

46
00:02:11,083 --> 00:02:13,501
أحتاج إليك في هذه المهمة
يا (لوك) لأنك أكثر مكراً مني

47
00:02:13,667 --> 00:02:16,167
كما أنك كاذب أكبر
ولا تتحلى بأي رادع أخلاقي

48
00:02:16,292 --> 00:02:17,751
اسمع، أشكرك على هذه الإطراءات
كلها

49
00:02:17,876 --> 00:02:20,876
لكن اقتحام حفلة واحدة غبية
ليس تحدٍ كافٍ بالنسبة إلي

50
00:02:23,542 --> 00:02:25,334
!كلا، ثلاث حفلات بلوغ

51
00:02:26,959 --> 00:02:28,709
بات التحدي مثيراً للاهتمام الآن

52
00:02:32,125 --> 00:02:34,083
(توقف يا (كام -
ماذا؟ يجب أن نخرجهما من هنا -

53
00:02:34,334 --> 00:02:35,334
ما الذي يؤخرهما؟

54
00:02:36,083 --> 00:02:39,209
اشترينا الهدية الأروع
(لحضانة طفل (جاي) و(غلوريا

55
00:02:39,334 --> 00:02:42,125
(كانت هذه فكرة (كام
وهي هدية مذهلة

56
00:02:42,250 --> 00:02:43,792
!ليست أرجوحة! ليست أرجوحة

57
00:02:43,999 --> 00:02:46,542
(أحتاج إلى أن يخرج (جاي) و(غلوريا
من المنزل أربع ساعات على الأقل

58
00:02:46,667 --> 00:02:47,834
لأطلب إلى طاقم عملي تركيبها

59
00:02:48,000 --> 00:02:49,459
بسيط -
!أرجوك -

60
00:02:49,584 --> 00:02:51,959
لو عاد القرار لك لكنا اشترينا لهما
هدية من اللائحة التي طلباها

61
00:02:52,042 --> 00:02:54,876
هل تعني لائحة الهدايا
التي طلباها بالتحديد؟

62
00:02:54,999 --> 00:02:56,334
لا يعرفان ما الذي يريدانه

63
00:02:56,959 --> 00:02:59,125
قبل أن أكسر إصبعه ...

64
00:03:00,459 --> 00:03:04,083
كلا، وجب بـ(جاي) أن يلغي موعد
الغداء لأننا لن نتمكن من الذهاب معكما

65
00:03:04,209 --> 00:03:05,709
كلا -
آسفة -

66
00:03:05,834 --> 00:03:08,999
لكن من المفترض أن يحضر المهد
من المتجر أما أنا فمتعبة جداً

67
00:03:09,083 --> 00:03:10,999
لم يتوقف الطفل عن ركلي
طوال الليل

68
00:03:11,083 --> 00:03:14,459
إما أنه سيكون لاعب كرة قدم
أم مغنية في كورس

69
00:03:14,584 --> 00:03:15,584
!يمكن أن يكون الاثنين

70
00:03:15,709 --> 00:03:16,959
ففي سنتي الدراسية الأخيرة كنت
لاعب خط دفاع عند الجناح الأيمن

71
00:03:17,042 --> 00:03:18,709
وراقص (كان كان) من الجانب
(الأيسر في (جيجي

72
00:03:19,083 --> 00:03:20,626
مهدت لهذه القصة، أليس كذلك؟

73
00:03:20,751 --> 00:03:22,501
نعم، كاد نفسي ينقطع
حين سمعتها تتكلم

74
00:03:22,834 --> 00:03:24,626
لم تتصل بهما لإلغاء موعد الغداء

75
00:03:24,751 --> 00:03:25,751
آسف، هل تريدان مال الوقود؟

76
00:03:26,167 --> 00:03:28,999
لا تعيراه أي أهمية
فهو عكر المزاج مؤخراً

77
00:03:29,083 --> 00:03:31,834
(حسناً، لماذا لا يذهب (ميتشل
إلى متجر المهود مع (جاي)؟

78
00:03:31,999 --> 00:03:34,125
لأمضي بعض الوقت المميز
مع هذه الآنسة الجميلة

79
00:03:34,250 --> 00:03:36,959
كلا، أنا ذاهبة للاستلقاء -
كلا، سآخذك إلى الغداء -

80
00:03:37,584 --> 00:03:39,542
حسناً، اتفقنا
والآن اذهبي لتعديل أحمر شفاهك

81
00:03:39,876 --> 00:03:41,542
حسناً، أفترض أنك لن تعترض سبيلي

82
00:03:42,042 --> 00:03:45,209
هل أنت جدي يا أبي؟
ألا تريدني أن أعترض طريقك فعلاً؟

83
00:03:47,125 --> 00:03:49,459
هذه فكرة سديدة -
نعم، لا ينفك الكرسي يتأرجح -

84
00:03:50,250 --> 00:03:51,501
(شارلمان)

85
00:03:52,000 --> 00:03:55,417
إما أن تستأجري الوسادة ليوم واحد
بـ 8 دولارات أم يومين بـ 12 دولاراً

86
00:03:55,876 --> 00:03:56,876
!(ألكس دانفي)

87
00:03:56,999 --> 00:03:59,626
استأجرت العام الماضي وسادتين
!ليوم واحد، خطأ كبير

88
00:03:59,918 --> 00:04:01,042
مَن كتب أطروحة العام 1995؟

89
00:04:01,209 --> 00:04:06,042
ربحت ابنتي المسابقة كلها
وفكرت في أنني هدرت أربعة دولارات

90
00:04:06,250 --> 00:04:08,792
!(جون كالفن) -
(أحسنت يا (ألكس -

91
00:04:09,375 --> 00:04:12,751
لم أفترض أننا سنبقى هنا
يومين كاملين

92
00:04:13,125 --> 00:04:15,876
لكن ما الرسالة التي كنت أرسلها
باستئجار وسادة ليوم واحد؟

93
00:04:15,999 --> 00:04:18,125
هل صفقت لي؟ -
ماذا تفعلين هنا؟ -

94
00:04:18,250 --> 00:04:19,999
خرجت من المسابقة
أخطأت في الإجابة عن السؤال

95
00:04:20,083 --> 00:04:21,334
وقد كان هذا محرجاً بما يكفي
قبل أن تبدأي بتشجيعي

96
00:04:21,542 --> 00:04:23,042
(ألكس)، عودي إلى هنا يا (ألكس)

97
00:04:25,042 --> 00:04:26,042
!إياك

98
00:04:27,876 --> 00:04:29,417
انتظر، ما هي الأرقام الأربعة
الأخيرة مجدداً؟

99
00:04:29,584 --> 00:04:31,083
واحد، تسعة، ثمانية، أربعة

100
00:04:31,209 --> 00:04:33,584
هذا رقم حظي والسنة ذاتها
(التي صدر فيها فيلم (فوتلوس

101
00:04:34,125 --> 00:04:36,167
نعم، وسأعيد الاتصال بك
لمباراة انتقامية

102
00:04:36,292 --> 00:04:38,834
في أي وقت
بشرط ألا يكون في وقت متأخر

103
00:04:39,459 --> 00:04:41,918
لحظة! هل تشجع فريق (بولدوغ)؟ -
نعم، وأنت؟ -

104
00:04:45,375 --> 00:04:47,375
عرفت أنني أحببتك لسبب معين

105
00:04:47,667 --> 00:04:49,042
هل تعني باستثناء
أنني سمحت لك بالفوز؟

106
00:04:50,501 --> 00:04:52,542
سيشارك الفريق في مباراة كبرى اليوم
فهل تريد أن نشاهدها معاً؟

107
00:04:53,876 --> 00:04:55,334
اللعنة! تأخرت عن عرض منزل

108
00:04:55,459 --> 00:04:56,584
لا أحاول الضغط عليك
لكن إن رغبت في مشاهدتها

109
00:04:56,709 --> 00:04:57,709
فيمكننا أن نذهب إلى منزلي

110
00:04:57,834 --> 00:05:00,209
سأرسل لك العنوان في رسالة نصية -
حسناً، شكراً -

111
00:05:00,375 --> 00:05:02,459
(تشرفت بمعرفتك يا (فيل -
(وأنت أيضاً يا (دايف -

112
00:05:06,792 --> 00:05:09,626
هذا أنا! نعم كنت محقاً تماماً
بشأن هذا النادي

113
00:05:09,876 --> 00:05:11,250
قابلت للتو رجلاً وسيماً للغاية

114
00:05:11,375 --> 00:05:13,667
ماذا قلت لك؟ هذا المكان أشبه
بحانة للمثليين لكن مع أثقال

115
00:05:14,334 --> 00:05:15,334
!كررت نفسي

116
00:05:15,584 --> 00:05:17,709
لا أعرف الكثير عنه
لكنه دعاني إلى منزله

117
00:05:17,834 --> 00:05:18,999
لمشاهدة مباراة كرة القدم
التي تعرض الليلة

118
00:05:19,083 --> 00:05:21,459
يا إلهي! موعد
يخالجني شعور جيد بشأنه

119
00:05:21,584 --> 00:05:23,375
لا تبدأ بالتخطيط للزفاف
منذ الآن

120
00:05:23,501 --> 00:05:25,501
لست واثقاً حتى
إن كان هذا موعداً فعلياً

121
00:05:25,709 --> 00:05:27,876
تعرفت به في مركز التعارف
لذا بالتأكيد أن هذا موعد فعلي

122
00:05:28,042 --> 00:05:30,459
هل أنا مستعد لموعد فعلي حتى؟ -
(حان وقت الحقائق الجارحة (دايفيد -

123
00:05:30,584 --> 00:05:32,834
تركك (سايمون) منذ ستة أشهر
كما أنك تحبط الجميع

124
00:05:32,959 --> 00:05:34,542
حان الوقت لتعود إلى المواعدة

125
00:05:34,751 --> 00:05:35,959
آمل أن أراك الليلة
(يا (دايف

126
00:05:36,959 --> 00:05:39,125
لا أذكر المرة الأخيرة التي
أصدر فيها رجل هذا الصوت لي

127
00:05:48,334 --> 00:05:50,083
ليست هنا
هذه حفلة البلوغ الخاطئة

128
00:05:50,209 --> 00:05:51,501
ليس إن كنت تحب طبق الضلوع
يا صديقي

129
00:05:52,167 --> 00:05:53,292
طلبت إلي أن أختلط مع الحشود

130
00:05:53,417 --> 00:05:55,417
وقد حفظت بعض العبارات
(في محطة طعام (لاتكيه

131
00:05:55,751 --> 00:05:57,334
بالمناسبة، إنها عبارة
عن بطاطا مهروسة ومقلية

132
00:05:57,501 --> 00:05:59,667
لن نختلط بعد الآن
لأنها تحضر إحدى الحفلتين الأخريين

133
00:05:59,834 --> 00:06:00,834
!تعال

134
00:06:01,999 --> 00:06:04,417
آسف -
هذا الفتى دائم الاستعجال -

135
00:06:05,042 --> 00:06:06,042
!تعال

136
00:06:08,751 --> 00:06:10,834
هذا ظريف جداً -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

137
00:06:11,125 --> 00:06:13,542
هذا جالب الحظ للمتجر
واسمه الأرنب المعانق

138
00:06:13,667 --> 00:06:15,417
يجول في الأرجاء ويعانق الجميع -
فهمت ذلك -

139
00:06:15,584 --> 00:06:18,876
مفيد لموسم الزكام
يفترض تسميته أرنب التهاب الملتحمة

140
00:06:19,542 --> 00:06:22,083
حسناً، عربات الأطفال هناك يا أبي

141
00:06:22,209 --> 00:06:25,209
لكن بما أنني هنا فسأسديك نصيحة
ستحتاج إلى الكثير من ملابس الأطفال

142
00:06:25,334 --> 00:06:28,250
إذ تناسب أي حدث ليلاً أم نهاراً
يكفي أن تنسق معها حذاء صغيراً

143
00:06:28,375 --> 00:06:29,417
ليصبح الطفل مستعداً للخروج

144
00:06:29,542 --> 00:06:31,584
يمكنك أن تجعل الزي عادياً
!أم أنيقاً... أبي

145
00:06:33,751 --> 00:06:34,751
!أبي

146
00:06:35,042 --> 00:06:37,000
من الواضح أن أبي
يواجه مشكلة ما

147
00:06:37,125 --> 00:06:38,834
لكنني ما كنت لأسمح له
بأن يوقعني في الفخ

148
00:06:38,959 --> 00:06:42,125
كما سبق أن حصل: "أبي تبدو
"حزيناً هل تريد التكلم؟

149
00:06:42,334 --> 00:06:43,876
"التكلم! هل نحن صديقتان؟"

150
00:06:44,999 --> 00:06:49,792
لاستخدام عبارة تتعلق بكرة القدم"
"ضع هذه الكرة جانباً لن نناقش الموضوع

151
00:06:50,417 --> 00:06:52,417
ظهيرة يوم السبت -
(لا بأس بظهيرة يوم السبت يا (جاي -

152
00:06:52,667 --> 00:06:54,334
أحضرت لك حقيبة للحفاضات
يا أبي

153
00:06:54,459 --> 00:06:57,125
معلومة ممتعة، يحافظ هذا الجيب
على قنينة (بريسيكو) باردة

154
00:06:57,292 --> 00:06:59,459
(طوال حفلة موسيقية لـ(ويغلز
مرحباً

155
00:06:59,584 --> 00:07:01,792
...ميتش)، أعرفك بالدكتور) -
(بوب جانسون) -

156
00:07:01,918 --> 00:07:04,751
(تشرفت بمعرفتك! إلى اللقاء (جاي -
أراك عندئذٍ -

157
00:07:04,876 --> 00:07:05,876
جيد -
(بوب) -

158
00:07:08,459 --> 00:07:11,375
طبيب، وسترة صوفية
وتصرف غامض من أبي

159
00:07:11,876 --> 00:07:13,083
لا شك في أنه يرتاد
عيادة طبيب نفسي

160
00:07:13,667 --> 00:07:15,709
من الواضح أنك تمر بمحنة"
"يا أبي

161
00:07:15,834 --> 00:07:18,292
ويمكنني رؤية حمالة صدارتك"
"يا (أوبرا) فاهتمي بشؤونك

162
00:07:20,250 --> 00:07:23,626
يمكنك ركل الكرة قدر ما تشاء
لن أتطرق إلى هذا الموضوع

163
00:07:23,999 --> 00:07:26,083
لا شك في أنها لم تسمع
السؤال جيداً

164
00:07:26,209 --> 00:07:27,876
فهندسة الصوت هنا رهيبة

165
00:07:28,167 --> 00:07:30,918
خصوصاً بالنسبة إلى فتاة
...تعاني التهاباً في الأذن

166
00:07:31,000 --> 00:07:33,000
يا إلهي! ماذا تفعلين؟ -
...أشرح -

167
00:07:33,125 --> 00:07:36,083
سمعتك، أذني بخير
آسفة، لم أطلب إليها فعل هذا

168
00:07:36,209 --> 00:07:38,751
أحاول مساعدتك -
كلا، تحاولين مساعدة نفسك -

169
00:07:38,959 --> 00:07:41,250
تشعرين بالغصب لأنك عاجزة
عن التباهي بي الآن

170
00:07:41,375 --> 00:07:42,584
غير صحيح -
لا تنكري ذلك -

171
00:07:42,709 --> 00:07:43,709
استأجرت وسادة ليومين

172
00:07:45,584 --> 00:07:46,667
مَن أنتم لتطلقوا الأحكام علي؟

173
00:07:52,334 --> 00:07:53,334
!انظروا إليه

174
00:07:59,626 --> 00:08:01,626
شكراً على هذا اليوم الممتع
حسناً، إلى اللقاء

175
00:08:01,751 --> 00:08:03,334
إلى اللقاء -
(آسفة يا (كام -

176
00:08:03,459 --> 00:08:06,209
لكن الغداء دام ساعتين
ثم عرضت علي شقتك الأولى

177
00:08:06,334 --> 00:08:09,542
هل تصدقين كيف كنت أعيش؟ -
أحتاج إلى قيلولتي الآن -

178
00:08:09,667 --> 00:08:11,999
كلا، كلا، كلا
هل تعرفين؟

179
00:08:12,083 --> 00:08:14,834
أريدك أن تفعلي شيئاً
يبعث على الاسترخاء أكثر من القيلولة

180
00:08:14,959 --> 00:08:16,417
كلا، أريد أخذ قيلولة -
نعم -

181
00:08:18,709 --> 00:08:20,959
ها قد وصل رجلي -
!بالتحديد -

182
00:08:21,417 --> 00:08:23,584
أحضرت معي صلصة تغميس
السبانخ لكن أجهل السبب

183
00:08:23,709 --> 00:08:26,042
لأنها صلصة رائعة
وأنت ضيف رائع

184
00:08:26,167 --> 00:08:27,209
تفضل -
حسناً -

185
00:08:27,334 --> 00:08:29,042
كيف حالك؟ -
بخير، وأنت؟ -

186
00:08:29,167 --> 00:08:32,042
بالمناسبة، طلبت إلى أخ زوجتي
وشريكه الانضمام إلينا أيضاً

187
00:08:32,334 --> 00:08:34,167
!المزيد من الأشخاص، جيد

188
00:08:34,918 --> 00:08:36,501
بالمناسبة، منزل جميل -
شكراً -

189
00:08:37,959 --> 00:08:40,751
لحظة! هل هذه عائلتك؟
هل أنت متزوج؟

190
00:08:40,918 --> 00:08:43,417
نعم، لكن لا تقلق
المنزل لنا اليوم لأنهم ليسوا هنا جميعاً

191
00:08:43,709 --> 00:08:45,709
أحتاج إلى تمضية ليلة
مع الرجال

192
00:08:45,876 --> 00:08:49,334
ألا تمانع زوجتك...؟ -
نعم، اقترحت ذلك -

193
00:08:49,751 --> 00:08:51,292
تعرف أنني أحتاج إلى ليلة كهذه
بين الفينة والأخرى

194
00:08:51,792 --> 00:08:53,709
لا تمانع طالما أنظف المنزل بعدئذٍ

195
00:08:54,334 --> 00:08:56,125
هل ترغب في مشروب (مارغريتا)؟ -
نعم -

196
00:09:01,334 --> 00:09:02,375
مريح، أليس كذلك؟

197
00:09:02,626 --> 00:09:05,834
حين يسترخي الطفل على وقع
الموسيقى، تسترخين معه

198
00:09:05,959 --> 00:09:08,125
كلا، تدفع الطفل إلى القفز
على مثانتي

199
00:09:08,375 --> 00:09:10,584
كيف تريده أن يسترخي
عند سماع أغنية عن بائعة هوى؟

200
00:09:10,709 --> 00:09:12,209
ليست بائعة هوى بل راقصة خاصة

201
00:09:12,417 --> 00:09:14,501
راقصة مقابل المال
...تفعل كل ما يطلب إليها

202
00:09:14,667 --> 00:09:15,876
(يا إلهي! علمت (ليلي
!هذه الأغنية

203
00:09:16,959 --> 00:09:19,000
المعذرة! مرحباً

204
00:09:19,125 --> 00:09:22,667
إنه متزوج من امرأة
لكنها ليست هنا الآن

205
00:09:23,167 --> 00:09:25,959
لست أدري! لا بد من أنهما
توصلا إلى تدبير من نوع ما

206
00:09:26,167 --> 00:09:27,999
إن كانا على توافق فمَن يكترث؟

207
00:09:28,083 --> 00:09:30,501
لست مستعداً لعلاقة جدية بعد
على جميع الأحوال لذا استمتع بوقتك

208
00:09:30,709 --> 00:09:32,918
الأمر غريب فقد دعا أشخاصاً
آخرين إلى الحضور

209
00:09:33,000 --> 00:09:34,584
أعتقد أنني سأعتذر وأغادر

210
00:09:34,709 --> 00:09:37,250
يحاول التعرف بك
كما تفعل أنت تماماً

211
00:09:37,375 --> 00:09:40,417
أعدك بأن يلغي الضيوف الآخرون
موعدهم معه بشكل غامض

212
00:09:40,542 --> 00:09:43,209
انتظر قليلاً، عزيزي
مرحباً

213
00:09:43,334 --> 00:09:45,834
هل ما زلتما آتيين؟ -
نسيت الاتصال بك -

214
00:09:45,959 --> 00:09:48,459
يجب أن نلغي موعدنا معك -
!لا بأس، إلى اللقاء -

215
00:09:48,792 --> 00:09:52,042
المزيد من المشروب لنا
فقد اعتذر الضيفان الآخران عن المجيء

216
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
هل ما زلت معي؟ -
كنت محقاً -

217
00:09:55,125 --> 00:09:56,918
اعتذر الضيفان الآخران -
ألم أقل لك؟ -

218
00:09:57,000 --> 00:09:58,876
(اشرب كأسي (مارغريتا

219
00:09:59,000 --> 00:10:01,292
ابدأ الثالث ربما
واضحك على نكاته

220
00:10:01,459 --> 00:10:04,125
لكن ليس بنبرتك العالية تلك
بل بصوت أكثر رجولة، لنتدرب

221
00:10:04,334 --> 00:10:07,542
لن أضحك معك إذ يمكن أن
تكون متحكماً جداً، هل تعرف ذلك؟

222
00:10:07,667 --> 00:10:10,375
لماذا يقول الجميع إنني متحكم؟ -
يجب أن أذهب -

223
00:10:11,792 --> 00:10:14,584
يبدو أن هذه السهرة ستقتصر
على محبي (بولدغون) فحسب

224
00:10:16,542 --> 00:10:18,542
هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

225
00:10:18,667 --> 00:10:21,792
جيد -
لا أريد أن أبدو غريباً -

226
00:10:21,918 --> 00:10:26,626
لكن ما يحصل بيننا الليلة
هل هو...؟

227
00:10:28,834 --> 00:10:30,000
(آسف يا (دايف
ماذا كنت تقول؟

228
00:10:30,876 --> 00:10:31,959
!لا شيء

229
00:10:39,083 --> 00:10:42,459
تفضل! يمكننا أن نأتي لتركيب
المهد في المنزل مقابل أجر زهيد

230
00:10:42,584 --> 00:10:44,167
كلا، يفضل والدي
أن يركب المهد بنفسه

231
00:10:44,292 --> 00:10:46,375
كما أنه يكره أن ينتهك
الغرباء مساحته الخاصة

232
00:10:46,542 --> 00:10:48,959
حسناً، هل أساعدك على حمل
الصندوق إلى سيارتك؟

233
00:10:49,042 --> 00:10:50,417
نعم، لن يقبل بهذا أيضاً

234
00:10:50,542 --> 00:10:52,083
إذ يرفض استخدام العجلات
على حقيبة السفر

235
00:10:52,459 --> 00:10:55,209
بل يفضل أن يعتقد الجميع
!أنه رجل قوي... يا إلهي

236
00:10:55,501 --> 00:10:57,459
ها أنت، حسناً
لننته من هذا الموضوع

237
00:10:58,042 --> 00:11:00,542
هل تعرف يا أبي؟ -
(لسنا بحاجة إلى المساعدة (ميتشل -

238
00:11:00,667 --> 00:11:01,834
ارفع الصندوق من جانبك فحسب

239
00:11:04,626 --> 00:11:05,792
توقف يا أبي، توقف -
ماذا؟ -

240
00:11:05,918 --> 00:11:06,918
هل تريد أخذ استراحة من الآن؟

241
00:11:07,000 --> 00:11:08,667
من الواضح أن أمراً ما يزعجك
يا أبي

242
00:11:08,999 --> 00:11:11,751
ولست مجبراً على معاناته بمفردك
يمكنك التحدث إلي إن أردت

243
00:11:13,000 --> 00:11:15,042
(هذا لطف منك يا (ميتشل
لكن هل تريد أن تفعل هذا هنا؟

244
00:11:15,459 --> 00:11:17,918
لأنني رأيت طاولة أميرة
نسق عليها طقم فناجين شاي

245
00:11:18,292 --> 00:11:19,999
ويمكننا أن نناقش الموضوع
أثناء احتساء فنجان

246
00:11:21,250 --> 00:11:22,792
!يا لي من أحمق

247
00:11:23,542 --> 00:11:25,042
ألا يمكننا أن ننقل هذا
إلى السيارة فحسب؟

248
00:11:25,167 --> 00:11:26,626
لماذا؟ ألا تريد التأخر
عن جلساتك لدى الطبيب النفسي؟

249
00:11:26,751 --> 00:11:28,250
ماذا؟ -
نعم، حزرت ما يحصل -

250
00:11:28,375 --> 00:11:31,584
رأيك تعانق الأرنب أيضاً
وتدير العجلة الدوارة فوق مهد الطفل

251
00:11:33,834 --> 00:11:35,375
!...أقسم

252
00:11:38,083 --> 00:11:39,792
ماذا تفعلين هنا؟

253
00:11:40,000 --> 00:11:42,375
لا أحمل مفتاح الغرفة
ولا أريد أن يراني أحد

254
00:11:42,501 --> 00:11:44,542
فكرت في ما قلته سابقاً

255
00:11:44,667 --> 00:11:46,417
متى اعتلى إمبراطور (الصين) الأخير
العرش؟

256
00:11:46,584 --> 00:11:47,667
في العام 1909

257
00:11:47,792 --> 00:11:51,125
يمكنك قول ما تشائين عني لكنني
لست شخصاً يعيش من خلال أولاده

258
00:11:51,250 --> 00:11:52,626
آسف، الإجابة الصحيحة
هي العام 1909

259
00:11:52,751 --> 00:11:54,959
هل أحب رؤيتك تنجحين؟ بالتأكيد

260
00:11:55,042 --> 00:11:57,209
أي عنصر هو نظير الـ(تريتيوم)؟ -
(الـ(هيدروجين -

261
00:11:57,334 --> 00:12:00,250
لكن هل أحتاج إلى ذلك
لأعطي لنفسي الأهمية

262
00:12:00,542 --> 00:12:02,918
!بالتأكيد لا -
(الإجابة الصحيحة هي الـ(هيدروجين -

263
00:12:03,501 --> 00:12:06,292
في الواقع، أشعر بالألم لأنك
تعتقدين أنني سطحية إلى هذا الحد

264
00:12:06,417 --> 00:12:08,751
ما هي المناطق التي شملتها
مرزبانية (سكودرا) الفارسية؟

265
00:12:09,000 --> 00:12:10,501
(مقدونيا) و(تراقيا)

266
00:12:10,626 --> 00:12:14,792
أعرف أمهات من هذا النوع
!لكنني لست واحدة منهن، مستحيل

267
00:12:14,918 --> 00:12:17,626
(مقدونيا) و(تراقيا) -
هل تمزح معي؟ -

268
00:12:17,751 --> 00:12:20,584
(مقدونيا) و(تراقيا)
ما هذا بحق السماء؟

269
00:12:20,792 --> 00:12:23,417
بالكاد كنت تسمعين
كيف أمكننا خسارة هذه المسابقة؟

270
00:12:25,375 --> 00:12:27,834
!استخدمت صيغة الجمع -
نعم، تفعلين هذا عادة -

271
00:12:28,999 --> 00:12:34,459
آسفة، أنا واحدة من تلك الأمهات
أحب فوزك كثيراً

272
00:12:34,834 --> 00:12:36,999
كما أحب التباهي به
أمام الأمهات الأخريات

273
00:12:38,083 --> 00:12:40,751
أنا مصدرك الوحيد للتباهي
في منزلنا

274
00:12:41,167 --> 00:12:42,250
!حدثي ولا حرج

275
00:12:43,083 --> 00:12:45,292
تبعث لي (هايلي) صوراً عن أظافرها
عبر البريد الإلكتروني

276
00:12:45,459 --> 00:12:47,167
(في حين يسألني (لوك
إن كان نصف بومة

277
00:12:47,751 --> 00:12:49,292
يمكنه أن يدير رأسه إلى الخلف
كثيراً

278
00:12:49,709 --> 00:12:52,834
(آسفة يا (ألكس -
!لا بأس -

279
00:12:53,375 --> 00:12:56,375
ربما مارست الضغط علي لكنه لا يقارن
بالضغط الذي أمارسه على نفسي

280
00:12:57,000 --> 00:12:59,167
أعتقد أنني كنت بحاجة إلى إلقاء
اللوم على أحد اليوم

281
00:12:59,709 --> 00:13:00,709
وكنت هدفاً سهلاً

282
00:13:01,167 --> 00:13:02,751
تعرفين أنني معجبة بك
أليس كذلك؟

283
00:13:04,959 --> 00:13:06,918
تعالي، أعرف باباً خلفياً
للخروج من هذا المكان

284
00:13:07,125 --> 00:13:08,250
لحظة، ألا يفترض بك إعادة
هذه الوسادة؟

285
00:13:08,417 --> 00:13:10,083
كلا، دفعت مبلغاً طائلاً لاستئجارها

286
00:13:10,209 --> 00:13:12,083
لذا سآخذها معي إلى المزلقة المائية -
حسناً -

287
00:13:12,334 --> 00:13:14,709
كيف لا يمكنها أن تكون هنا أيضاً؟
الأمر ميؤوس منه

288
00:13:15,209 --> 00:13:16,334
!تحل بالإيمان

289
00:13:16,459 --> 00:13:19,626
هل استسلم الأجانب حين طاردهم
المصريون عند ضفاف البحر الأحمر؟

290
00:13:19,792 --> 00:13:20,918
كيف تعرف هذه الأمور كلها؟

291
00:13:21,000 --> 00:13:23,584
هل كنت الوحيد الذي كان ينصت
إلى نخب العم (مناخام)؟

292
00:13:23,709 --> 00:13:26,834
يسعدني أن الأمر أفاد الأجانب القدامى
...لكن القدير لا يصنع لي حالياً

293
00:13:26,999 --> 00:13:27,999
!انظر

294
00:13:28,167 --> 00:13:30,250
اعتقدت أنه يمزح -
عرفت أنك فعلت -

295
00:13:32,834 --> 00:13:35,083
يا إلهي، نعم، نعم

296
00:13:36,501 --> 00:13:39,209
لن أحرجك لكن أمامك دقيقة
واحدة للخروج من هنا

297
00:13:40,209 --> 00:13:41,209
!أنت أيضاً

298
00:13:43,667 --> 00:13:47,375
هذا القرار الأفضل إذ شعرت بتأنيب
الضمير بعد هذا التملص كله

299
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
لنحضر حقائبنا ونغادر -
كلا -

300
00:13:50,209 --> 00:13:51,417
ما زال لدي 50 ثانية

301
00:13:53,417 --> 00:13:54,459
!المعذرة

302
00:13:55,959 --> 00:13:58,083
(مرحباً! أدعى (ماني ديلغادو

303
00:13:58,375 --> 00:14:00,959
وأبحث عنك منذ أن ابتسمت
لي في الردهة اليوم

304
00:14:01,292 --> 00:14:02,751
أو ربما كنت أبحث عنك
طوال حياتي حتى

305
00:14:02,876 --> 00:14:05,125
فات الأوان لنعيش الليلة
السحرية التي كنت آملها

306
00:14:05,250 --> 00:14:07,626
لكن لم يفت الأوان بعد
على عيش لمحة مم كان ليكون

307
00:14:08,209 --> 00:14:09,209
!سأكون في انتظارك

308
00:14:23,584 --> 00:14:25,334
(حسناً يا (ميتش -
فات الأوان، لست مهتماً -

309
00:14:26,876 --> 00:14:27,876
!اسمع

310
00:14:28,834 --> 00:14:31,792
حسناً، سأخرج من الخلف -
أقفلت الباب والسقف -

311
00:14:34,042 --> 00:14:37,167
اسمع، الرجل الذي قابلته اليوم
طبيب نفسي بالفعل

312
00:14:37,542 --> 00:14:38,626
لكنني لا أراه طوال الوقت

313
00:14:38,751 --> 00:14:41,584
قابلته أنا وأمك في بعض الجلسات
قبل الطلاق

314
00:14:41,709 --> 00:14:45,584
لكن حين يطرأ علي شيء جديد
بين الحين والآخر أقصده للاستشارة

315
00:14:46,250 --> 00:14:48,083
إن كنت تنتظر لأسألك
ما الذي تشكو منه

316
00:14:48,209 --> 00:14:51,042
فاستمر في الانتظار لأنني تعلمت درسي

317
00:14:51,292 --> 00:14:55,999
أعاني شيئاً عرفت أن لا مهرب منه
وقد حصل لي أخيراً

318
00:14:57,417 --> 00:15:00,417
سنحول مكتبي إلى حضانة الطفل اليوم

319
00:15:02,125 --> 00:15:05,375
تتصرف باكتئاب طوال النهار
كأنك خسرت فصيلتك بسبب غرفة

320
00:15:05,501 --> 00:15:06,667
ليست مجرد غرفة

321
00:15:07,167 --> 00:15:09,584
هذا المكان الوحيد في هذا المنزل
الذي ما زال يمكنني الاختلاء فيه

322
00:15:09,709 --> 00:15:11,250
لقراءة كتاب أو احتساء مشروب

323
00:15:11,375 --> 00:15:15,334
كل ما كان فيه ملكي
مَن يكترث؟ لكل كنا مشاكله؟

324
00:15:15,751 --> 00:15:16,751
!كلا

325
00:15:19,125 --> 00:15:21,751
ما زال بإمكاني فتح بابي
أما أنت فقد أقفلت على نفسك مجدداً

326
00:15:23,751 --> 00:15:26,751
اسمع يا أبي، وجب أن أتخلى
عن مكتبي في المنزل

327
00:15:26,876 --> 00:15:29,626
(وتحويلها إلى غرفة نوم لـ(ليلي
وقد استأت حين حصل ذلك أيضاً

328
00:15:30,626 --> 00:15:32,459
لكنني لم أعانق الأرانب -
حسناً -

329
00:15:32,584 --> 00:15:36,876
أدركت أن الأمر لا يتعلق
بمكتب أو غرفة

330
00:15:36,999 --> 00:15:39,584
بل الطريقة التي ستغير فيها
ليلي) كل شيء)

331
00:15:39,709 --> 00:15:44,375
لكن حالما أصبحت معنا
لست أدري، نسيت الأمر

332
00:15:46,083 --> 00:15:48,042
نعم، أفترض أنني متوتر
بشأن هذه المسألة

333
00:15:48,167 --> 00:15:49,167
!نعم

334
00:15:49,792 --> 00:15:50,792
!شكراً

335
00:15:52,125 --> 00:15:55,834
تذكرت الآن انهياري بشأن التخلي
(عن سيارتي المكشوفة (أم جي

336
00:15:55,959 --> 00:15:57,250
(حين ولدت أنت و(كلير

337
00:15:57,542 --> 00:16:00,209
كانت سيارة رائعة بدون مقعد خلفي

338
00:16:00,501 --> 00:16:02,167
أليس من المضحك الأشياء
التافهة التي...؟

339
00:16:02,292 --> 00:16:05,334
أحببت تلك السيارة -
نعطيها أهمية كبرى ... -

340
00:16:06,334 --> 00:16:08,375
أفترض أنه كان لدينا حوالى
50 دجاجة بالإجمال

341
00:16:08,501 --> 00:16:11,792
وحوالى 115 خنزيراً
و55 رأس ماشية

342
00:16:11,918 --> 00:16:14,167
هل تعرفين ما سيكون ممتعاً؟
لنر إن يمكنني تذكر أسمائها كلها

343
00:16:14,417 --> 00:16:19,083
(ألبرت) و(ليزا) و(ستيفن) و(مايك)
(غلوريا)، كلا (غلوريا)

344
00:16:19,626 --> 00:16:20,626
!(غلوريا)

345
00:16:20,751 --> 00:16:24,209
كلا، لم أعد أرغب في سماع
المزيد من قصصك

346
00:16:24,334 --> 00:16:26,542
سآخذ قيلولة الآن -
حسناً، طبعاً -

347
00:16:26,667 --> 00:16:28,042
مهما تريدين، فهذا اليوم يومك

348
00:16:28,667 --> 00:16:30,626
أمر إضافي -
كلا، لا مزيد من الأمور الإضافية -

349
00:16:30,751 --> 00:16:33,042
أريد التقاط صورة فحسب
كتذكار عن يومنا المميز

350
00:16:33,167 --> 00:16:36,626
!حسناً، التقط الصورة -
كلا، ليس هنا فالضوء مريع -

351
00:16:36,751 --> 00:16:39,334
فكرت في أن نلتقطها
في حضانتك الجديدة

352
00:16:43,167 --> 00:16:45,959
!كلا يا (كام)، كلا -
...(لكن، تعالي يا (غلوريا -

353
00:16:46,042 --> 00:16:49,417
يجب أن يخبرك أحد التالي
كلا، تحاول التحكم بكل شيء

354
00:16:49,542 --> 00:16:51,167
لدرجة أنك تسيطر على حياة غيرك

355
00:16:51,417 --> 00:16:53,667
تبالغ في كل شيء دوماً

356
00:16:54,000 --> 00:16:55,584
ربما يجب علينا أن نناقش
هذا الموضوع في الردهة

357
00:16:55,709 --> 00:16:57,459
هل تقول هذا
لأن الإضاءة أفضل هناك؟

358
00:16:57,584 --> 00:17:00,083
!(تعيد الكرة يا (كام
تعيد الكرة

359
00:17:02,626 --> 00:17:05,501
أنت محقة، أبالغ وأتحكم
وأتطفل كثيراً

360
00:17:05,626 --> 00:17:07,709
(سأطلب إلى صديقي (أبلارد
العودة ليطلي فوقها

361
00:17:08,083 --> 00:17:10,292
هل هذا ما تركتني في الخارج
من أجله طوال النهار؟

362
00:17:10,417 --> 00:17:13,918
(ليأتي صديقك (أفيرار
ويرسم لي هذه الهدية

363
00:17:14,000 --> 00:17:16,876
عوضاً عن اختيار هدية من لائحة
الأغراض التي اخترتها كشخص طبيعي

364
00:17:17,042 --> 00:17:18,751
!كم أنا غبي -
أحببتها -

365
00:17:19,667 --> 00:17:21,375
حقاً؟ -
تشبهك تماماً -

366
00:17:21,918 --> 00:17:27,542
مفعمة بالحياة والألوان والحب -
عرفت أنك ستحبينها -

367
00:17:27,667 --> 00:17:28,751
ماذا يحصل هنا؟

368
00:17:29,626 --> 00:17:31,959
ما هذا بحق السماء؟ -
حسناً، لم تكن هذه فكرتي -

369
00:17:32,042 --> 00:17:34,459
قلت له إنه يبالغ في رسم
صورة كهذه على جدار منزلكما

370
00:17:34,584 --> 00:17:37,209
لحظة! أعجبتني -
حقاً؟ -

371
00:17:37,959 --> 00:17:40,667
(شكراً يا (كام
ستسهل الرسمة علي التخلي عن الغرفة

372
00:17:42,542 --> 00:17:44,375
ما زال الحكم قائماً في الملعب

373
00:17:44,501 --> 00:17:46,751
نعرف أنهم رأوا في الأعلى
ما رأيناه نحن هنا

374
00:17:46,999 --> 00:17:49,626
لن نحصل على زاوية أفضل -
قريب جداً -

375
00:17:50,459 --> 00:17:52,125
بالكاد خرج اللاعب عن الحدود

376
00:17:57,334 --> 00:17:58,334
!وقت مستقطع

377
00:18:00,250 --> 00:18:04,334
هل تعرف؟ لن أرتاح
قبل فعل التالي

378
00:18:07,501 --> 00:18:10,834
!غسالة الصحون
جميل، أليس كذلك؟

379
00:18:12,125 --> 00:18:15,501
بالفعل، هل تعتقد...؟

380
00:18:16,000 --> 00:18:18,292
هل يمكنك أن تضيف لي المشروب؟ -
نعم، نعم، اسمح لي -

381
00:18:19,250 --> 00:18:24,667
!ترتجف يدك
(تذكر أن هذه مجرد مباراة يا (دايف

382
00:18:29,918 --> 00:18:33,000
!يا إلهي! يا إلهي -
!يا إلهي -

383
00:18:33,334 --> 00:18:35,834
تعال إلى هنا -
لا بأس! تبللت قليلاً فحسب -

384
00:18:35,959 --> 00:18:37,751
كلا، تبللت كثيراً
لا يمكنك البقاء في هذه الملابس

385
00:18:37,876 --> 00:18:41,542
اخلع قميصك لأنظف القميصين
في النشافة وأحضر لنا اثنين نظيفين

386
00:18:42,209 --> 00:18:43,417
حسناً -
نعم -

387
00:18:43,542 --> 00:18:45,000
أفترض أننا سنفعل هذا إذاً

388
00:18:46,250 --> 00:18:48,375
!عرقلة! عرقلة

389
00:18:48,584 --> 00:18:50,042
هيا يا صديقي -
هيا -

390
00:18:50,167 --> 00:18:51,167
هيا يا صديقي -
هيا -

391
00:18:51,292 --> 00:18:54,000
!هيا يا صديقي، هدف -
!هدف -

392
00:18:55,125 --> 00:18:58,417
أليس هذا محمساً؟ -
مر وقت طويل -

393
00:18:59,375 --> 00:19:02,459
ماذا يحصل؟ -
لا شيء، مفاتيح سيارتي -

394
00:19:02,584 --> 00:19:06,250
اللعنة، انطفأ التلفزيون
لا بد من أنني أخطأت في فعل شيء

395
00:19:06,709 --> 00:19:08,709
لا يهم، لدي تلفزيون آخر
في الدور العلوي

396
00:19:09,042 --> 00:19:11,792
ما رأيك بأن نذهب إلى غرفة
النوم لاحتفالات منتصف الوقت؟

397
00:19:13,918 --> 00:19:15,334
حسناً -
لنفعل هذا -

398
00:19:20,042 --> 00:19:23,292
نسيت كم يمكن هذا أن يكون ممتعاً
يجب أن نتقابل دوماً

399
00:19:23,626 --> 00:19:25,542
انتظر يا (فيل)، انتظر

400
00:19:25,876 --> 00:19:28,167
من الأفضل أن أعود إلى المنزل -
ماذا؟ -

401
00:19:28,459 --> 00:19:32,918
خرجت للتو من علاقة طويلة الأمد
وما زلت في حالة عاطفية هشة

402
00:19:33,501 --> 00:19:36,751
استمتعت بوقتي معك -
كلا، أفهمك -

403
00:19:36,876 --> 00:19:40,667
سبق أن اختبرت ألم القلب
...إن أمكنني فعل شيء لك

404
00:19:41,876 --> 00:19:43,501
فعلت أكثر مم ينبغي

405
00:20:24,209 --> 00:20:25,209
!ابتعد عني

