﻿1
00:00:01,083 --> 00:00:02,876
أسرعي يا (هايلي) وإلا تأخرت

2
00:00:03,417 --> 00:00:04,417
ماذا تفعلين يا (ألكس)؟

3
00:00:04,542 --> 00:00:06,167
(يجب أن أوثق يوم (هايلي
في سلسلة المجرمين

4
00:00:06,501 --> 00:00:08,626
ليست سلسلة مجرمين
بل خدمة اجتماعية

5
00:00:08,751 --> 00:00:11,000
واتركيها وشأنها
تشعر بالندم بما يكفي

6
00:00:11,292 --> 00:00:14,375
حسناً، أنا محتارة إذ يجب أن
أنظف النفايات طوال اليوم من جهة

7
00:00:14,501 --> 00:00:17,334
لكن انظروا إلي في اللون البرتقالي
من جهة أخرى

8
00:00:19,417 --> 00:00:21,417
!يا لها من صورة ظريفة
أرسليها لي

9
00:00:21,667 --> 00:00:24,000
واجهت (هايلي) مشكلة
مع القانون في الجامعة

10
00:00:24,375 --> 00:00:26,876
اعتقلت للاعتداء على شرطي

11
00:00:26,999 --> 00:00:29,000
وقعت عليه عن طريق الخطأ

12
00:00:29,125 --> 00:00:30,667
أثناء الهرب من الاعتقال
بتهمة معاقرة الكحول بصفتها قاصر

13
00:00:30,834 --> 00:00:33,083
فعلت هذا عمداً -
كانوا متساهلين معها -

14
00:00:33,250 --> 00:00:34,501
وحكم عليها بالخدمة
الاجتماعية فحسب

15
00:00:34,626 --> 00:00:36,959
لأنه ليس لدي أي سوابق

16
00:00:37,042 --> 00:00:38,709
تفتخرين بهذا الواقع
أكثر من اللزوم يا عزيزتي

17
00:00:39,834 --> 00:00:43,334
قد تصبح الوضع قاسياً
لم أتمكن من الحصول على سجائر

18
00:00:43,542 --> 00:00:45,667
لكنني صنعت لك سكيناً مصطنعاً
من سكين قديم

19
00:00:45,959 --> 00:00:47,501
لا يمكن صنع سكين مصطنع
من سكين

20
00:00:47,667 --> 00:00:50,375
نعم، يصنع من ملعقة صدئة
أو قطعة زجاج

21
00:00:50,584 --> 00:00:53,042
أو عظمة فخذ بشرية -
بالتحديد، كن مبدعاً -

22
00:00:53,375 --> 00:00:54,542
(هذا لطف منك يا (لوك

23
00:00:54,667 --> 00:00:57,083
لكنني سأكون مع مجموعة
من السائقين الثملين والمخربين

24
00:00:57,209 --> 00:00:58,542
حمقى بما يكفي للسماح
للشرطة باعتقالهم

25
00:00:58,667 --> 00:01:01,000
أو حمقى بما يكفي لاستخدام
عبارة مخربين

26
00:01:03,125 --> 00:01:04,292
!أسأت لفظ الكلمة

27
00:01:05,709 --> 00:01:06,834
!كم أشعر بالوحدة

28
00:01:08,417 --> 00:01:10,250
سيقضون عليك يا ساكنة الضواحي

29
00:01:25,459 --> 00:01:28,167
(عدنا يا (ميتشل
لن تصدق ما حصل

30
00:01:28,292 --> 00:01:31,250
هل تذكر لماذا نهيتك عن استبدال
مقابض مزينة (ليلي) يا (كام)؟

31
00:01:31,375 --> 00:01:33,042
لأنك تفتقر إلى نظرة تصميمية
وتخاف من التغيير

32
00:01:33,167 --> 00:01:35,501
كلا، لأنني أخشى من أن يمر أسبوعان

33
00:01:35,626 --> 00:01:37,667
ونستمر في استخدام مبسط
(لفتح جارور ملابس (ليلي

34
00:01:38,584 --> 00:01:40,083
نواجه مشاكل أكبر هنا

35
00:01:40,542 --> 00:01:42,584
احزر ما الذي يقطعونه
في المتنزه اليوم

36
00:01:42,792 --> 00:01:44,292
شجرة -
نعم، كيف عرفت ذلك؟ -

37
00:01:44,417 --> 00:01:46,250
تبعت حدسي -
لا يقطعون أي شجرة -

38
00:01:46,375 --> 00:01:49,334
(بل (تريوانا ألمزلي -
!كلا، رهيب -

39
00:01:49,459 --> 00:01:50,667
هذه الشجرة التي نقيم تحتها
نزهاتنا الخارجية

40
00:01:50,876 --> 00:01:52,417
!إنه كابوس

41
00:01:52,709 --> 00:01:54,834
يبدو أن أحداً ورث موهبة
أبيه في المبالغة

42
00:01:54,999 --> 00:01:57,876
يقطعون الجنة بالمنشار حرفياً
لبناء مرأب

43
00:01:57,999 --> 00:01:59,751
مؤسف -
يجب أن نفعل شيئاً -

44
00:01:59,876 --> 00:02:01,042
كان بإمكاننا أن نفعل شيئاً
لو عرفت بهذا الشأن مسبقاً

45
00:02:01,167 --> 00:02:02,959
ألقي اللوم على نفسي
لأنني حملت نفسي مسؤوليات كثيرة

46
00:02:04,250 --> 00:02:05,375
وما هي المسؤوليات التي حملتها
نفسك بالتحديد؟

47
00:02:05,626 --> 00:02:08,792
هل تمزح؟ تعليم الموسيقى
مشروع مقابض هذه المزينة

48
00:02:08,959 --> 00:02:11,292
ودوري في المسرحية الموسيقية -
!هذا -

49
00:02:11,459 --> 00:02:12,626
لم تعجبني نبرة صوتك

50
00:02:12,751 --> 00:02:15,501
لا شك في أن دور البديل هو
الدور الأكثر تحدياً في أي إنتاج

51
00:02:15,626 --> 00:02:18,959
إذ يجب أن يكون جاهزاً في أي لحظة
ليخرج ويواجه جمهوراً خائب الأمل

52
00:02:19,042 --> 00:02:20,876
حضر المسرحية لمشاهدة
(كيني فان هافينغتون)

53
00:02:20,999 --> 00:02:22,959
المسؤول عن تأميننا -
أداؤه مذهل -

54
00:02:23,083 --> 00:02:24,334
حقاً؟ -
نعم، أكرهه -

55
00:02:25,000 --> 00:02:26,292
على جميع الأحوال
ما الذي كنت أتكلم عنه؟

56
00:02:26,417 --> 00:02:29,334
وضع مقابض جديدة للمزينة -
صحيح، الشجرة -

57
00:02:29,542 --> 00:02:30,667
!يجب أن أفعل شيئاً

58
00:02:32,751 --> 00:02:34,375
لا يمكنني العيش بهذه الطريقة

59
00:02:38,959 --> 00:02:41,542
!(أسرع يا (ماني -
لا يريد الذهاب -

60
00:02:41,959 --> 00:02:43,999
ولهذا يستغرق استعداده
وقتاً طويلاً

61
00:02:44,083 --> 00:02:46,876
لا يفترض بولد في مثل عمره
التزين البتة

62
00:02:47,167 --> 00:02:48,834
هل أنت مستعد؟ -
ليس بعد -

63
00:02:48,959 --> 00:02:50,000
هذا ما أود سماعه

64
00:02:50,375 --> 00:02:54,083
يقيم (دوغ بروكس) تلميذ في صفي
حفلة عيد مولده بطابع رياضي سنوياً

65
00:02:54,334 --> 00:02:57,083
لا يستضيف فيها سوى الشبان ولا
ينظم سوى نشاطات رياضية طوال النهار

66
00:02:57,501 --> 00:02:58,999
يطلق عليها اسم
"ألعاب (دوغ) الأولمبية"

67
00:02:59,292 --> 00:03:03,334
وقد تكون منطقية إن أقامها
(كل أربع سنوات أو إن كان اسمه (أل

68
00:03:03,751 --> 00:03:05,584
لنقل إن هذه الألعاب
غير منطقية البتة

69
00:03:06,167 --> 00:03:07,999
(اليوم جميل في الخارج يا (ماني

70
00:03:08,209 --> 00:03:10,042
فاذهب واستمتع
"بـ"ألعاب (دوغ) الأولمبية

71
00:03:10,167 --> 00:03:12,501
لست مجبراً على الفوز بأي ميدالية
بل يكفي أن تستمتع بوقتك

72
00:03:12,667 --> 00:03:14,709
ينهي (دوغ) المسابقة بأكبر
عدد ميداليات مهما حصل

73
00:03:15,083 --> 00:03:18,417
كما أنني أعتقد أنه يستضيفني
ليطابق لون البشرة بالأمم

74
00:03:18,709 --> 00:03:20,459
أعرف أن هذا سبب استضافة
(ألن يانغ)

75
00:03:20,584 --> 00:03:22,250
حسناً، نفهم أنك لا تحب الرياضة

76
00:03:22,417 --> 00:03:25,167
لكن لا بد لك من أن تضطلع
بأمور خارج عن نطاق مألوفك أحياناً

77
00:03:25,751 --> 00:03:28,083
وحباً بالله أن تتوقف عن انتعال
هذا الحذاء الرسمي

78
00:03:28,209 --> 00:03:30,125
فأنت ولد
ولست (نيكسون) على الشاطئ

79
00:03:30,417 --> 00:03:33,042
حسناً، سأنتعل حذاء الرياضة
أين هو؟

80
00:03:33,250 --> 00:03:34,375
ما زال في علبته

81
00:03:34,501 --> 00:03:37,334
ولا تنسى نزع الورق من داخل
الحذاء قبل انتعاله

82
00:03:37,584 --> 00:03:39,209
!واسمه حذاء رياضي

83
00:03:42,083 --> 00:03:45,999
(مرحباً، مرحباً يا (غلوريا
هل أنت جاهزة للذهاب؟

84
00:03:46,626 --> 00:03:48,417
أين؟ -
(اعتقدت أننا ذاهبتان إلى (كوستكو -

85
00:03:49,667 --> 00:03:54,167
(فهمت الآن! اتصلت بـ(كلير
لمجالسة الحامل الغبية

86
00:03:54,542 --> 00:03:57,250
اتصلت بها بنفسك -
حقاً؟ -

87
00:03:57,375 --> 00:03:59,918
اتصلت بـ(كلير) بنفسي
تحتاج (غلوريا) إلى شخص يراقبها

88
00:04:00,250 --> 00:04:02,334
لأن ذهنها مشتت بفعل الحمل

89
00:04:02,959 --> 00:04:05,083
وجدت الأسبوع المنصرم
قطعة صابون في البراد

90
00:04:05,542 --> 00:04:06,876
وإصبع زبدة في الحمام

91
00:04:07,209 --> 00:04:09,959
فاحت مني رائحة الفوشار
طوال النهار ذلك اليوم

92
00:04:10,626 --> 00:04:12,542
هذا أفضل من الخبز المحمص
الذي أكلته

93
00:04:12,792 --> 00:04:14,042
وعلى الرغم من ذلك
أكلت القطعة الثانية

94
00:04:15,125 --> 00:04:19,292
إلى اللقاء يا (جاي)، سنغادر -
حقاً؟ أنا هنا -

95
00:04:25,542 --> 00:04:28,000
انبطح، انبطح
اضربه أيها الغبي الصغير

96
00:04:28,167 --> 00:04:29,167
!ارفع يديك

97
00:04:29,292 --> 00:04:32,042
يا لها من لكمة يسرى كبرى -
كم أحبك -

98
00:04:32,334 --> 00:04:35,584
(فيل إن ذو بلانك) -
(بيل أوف رايتس)! (جيرياتريك) -

99
00:04:36,167 --> 00:04:37,834
!(والد (ألن

100
00:04:38,042 --> 00:04:39,250
مرحباً -
مرحباً -

101
00:04:39,375 --> 00:04:40,584
هل ستشارك في الألعاب يا (لوك)؟ -
بالتأكيد -

102
00:04:40,709 --> 00:04:43,417
(انظروا، حصلت على أمة (المكسيك
مجدداً

103
00:04:43,999 --> 00:04:45,709
هل يكترث أحد أنني
لست مكسيكي الأصل؟

104
00:04:45,959 --> 00:04:48,501
لا تنفك تقول هذا
لكننا لم نر وثيقة ولادة قط

105
00:04:48,626 --> 00:04:51,042
حسناً، سأقلك عند الساعة الخامسة
استمتع بوقتك

106
00:04:51,167 --> 00:04:53,292
أو الأفضل من هذا بعد
أفقد أحداً وعيه

107
00:04:53,584 --> 00:04:54,584
إلى أين تذهب يا (جاي)؟

108
00:04:54,709 --> 00:04:56,125
لماذا لا تبقى وتشرب الجعة
برفقة الأباء؟

109
00:04:56,250 --> 00:04:59,083
لا أعرف هؤلاء الرجال
بل سأعرج على النادي وألعب البيليارد

110
00:04:59,209 --> 00:05:01,000
تعال معي، سأعرفك بهم

111
00:05:01,125 --> 00:05:04,459
أعرفكم بـ(جاي) يا أصدقاء
(والد زوجتي وزوج والدة (ماني

112
00:05:04,667 --> 00:05:06,999
كيف الحال يا (جاي لو)؟ -
حسناً، أراكم لاحقاً -

113
00:05:07,501 --> 00:05:10,209
ما المشكلة يا (جاي)؟
هل تخاف من الابتعاد عم تألفه؟

114
00:05:10,501 --> 00:05:12,083
!(سأعيدك إلى (المكسيك

115
00:05:13,959 --> 00:05:16,792
لم أتصل بك، أليس كذلك؟ -
كلا، اتصل بي أبي -

116
00:05:16,918 --> 00:05:17,959
لكنني اعتقدت أنك تعرفين ذلك

117
00:05:18,042 --> 00:05:21,250
أريد أن أكون غاضبة منه
لكنه محق

118
00:05:21,792 --> 00:05:24,584
لدي دماغان في جسمي
لكنني مشتتة الذهن كلياً

119
00:05:24,751 --> 00:05:25,751
!الأمر طبيعي، أفهمك

120
00:05:25,876 --> 00:05:28,876
ينافسك كائن بشري داخلي
على الموارد

121
00:05:29,167 --> 00:05:31,792
(حين كنت حامل بـ(ألكس
بالكاد أمكنني تذكر اسمي

122
00:05:32,083 --> 00:05:33,584
هل حصل الشيء ذاته
مع (هايلي) و(لوك)؟

123
00:05:33,709 --> 00:05:36,501
ليس فعلاً، إذ لم يفعلا شيئاً
وتركاني أتصرف كما يحلو لي

124
00:05:37,375 --> 00:05:40,125
!شكراً على تفهمك
ويسعدني أن تكوني قد أتيت

125
00:05:40,709 --> 00:05:44,042
ستساعدينني على التذكر -
تسعدني المساعدة -

126
00:05:45,626 --> 00:05:47,083
لماذا لم تتوقفي أولاً؟

127
00:05:49,000 --> 00:05:51,042
أين هو أبي؟ -
لا أعرف عزيزتي -

128
00:05:51,167 --> 00:05:53,667
(طلب أن نلقاه عند (تيرونا -
(ميتشل)، (ليلي) -

129
00:05:53,834 --> 00:05:55,709
أين هو؟ -
انظرا إلى الأعلى -

130
00:05:56,542 --> 00:05:58,250
ماذا تفعل في الأعلى يا (كام)؟

131
00:05:58,375 --> 00:06:00,876
أتيت لأودع الشجرة
وأعانقها المرة الأخيرة

132
00:06:00,999 --> 00:06:02,792
وسرعان ما وجدت نفسي
في الأعلى

133
00:06:02,959 --> 00:06:05,918
...حين تقول عناقاً أخيراً -
إن كنت أجلس على الشجرة -

134
00:06:06,000 --> 00:06:08,459
فلا يمكنهم قطعها، أجريت أبحاثي
واتضح أن ذلك صحيح

135
00:06:08,751 --> 00:06:12,292
(هذا كابوس يا (ليلي -
حدث ولا حرج -

136
00:06:12,959 --> 00:06:15,667
هل تعرف؟ تحب وضع اللوائح
والتخطيط لأعمالك

137
00:06:15,999 --> 00:06:18,250
أما أنا فأفضل العمل واتخاذ الخطوات

138
00:06:18,584 --> 00:06:20,792
كان (شون بين) ليلعب دوري
في فيلم يتناول هذه القصة

139
00:06:20,918 --> 00:06:23,417
أو (آن هاثواي) إن رغبوا
في فيلم من بطولة امرأة

140
00:06:23,542 --> 00:06:25,209
ومَن كان ليلعب دور شريكك
الذي يتعذب معك منذ فترة طويلة؟

141
00:06:25,334 --> 00:06:28,042
جوليان مور) على جميع الأحوال) -
!أرى ذلك -

142
00:06:28,375 --> 00:06:32,209
يريد مشرفي أن يعرف إن كان
تاريخك حافل بالأمراض العقلية

143
00:06:32,334 --> 00:06:34,876
كلا سيدي -
...في الواقع -

144
00:06:35,501 --> 00:06:36,584
"طاقم العمل على الشجر"

145
00:06:36,709 --> 00:06:38,709
حسناً يا (كام)، ما هي خطتك؟ -
!لست أدري -

146
00:06:38,834 --> 00:06:41,584
أستنبط الخطة تدريجياً -
هل أنت واثق مم تفعله؟ -

147
00:06:41,876 --> 00:06:44,292
نعم، لم أكن أكثر ثقة
من أي شيء آخر في حياتي

148
00:06:44,584 --> 00:06:49,584
يجب أن نعلم ابنتنا قيمة اتخاذ موقف
مهما كانت التضحية

149
00:06:51,417 --> 00:06:52,417
!مرحباً

150
00:06:54,042 --> 00:06:56,083
حسناً، سأصل على الفور

151
00:06:56,751 --> 00:06:58,209
يجب أن تصعد إلى هنا
يا (ميتشل)، يجب أن أغادر

152
00:06:58,459 --> 00:06:59,999
المعذرة -
كانت هذه مجموعة المسرح -

153
00:07:00,083 --> 00:07:01,667
مرض أحد الممثلين
ويجب أن أستبدله في العرض الصباحي

154
00:07:01,792 --> 00:07:04,042
ماذا حصل لعرض قيمة اتخاذ موقف
على (ليلي)؟

155
00:07:04,167 --> 00:07:05,459
إنه دور البطولة

156
00:07:05,626 --> 00:07:09,083
من المهم أيضاً أن نعرض عليها
قيمة تكريم التزاماتنا

157
00:07:09,209 --> 00:07:11,709
وفي هذه الحال، سبق التزامي
هذا الموقف

158
00:07:11,834 --> 00:07:15,667
(هذا من شيمك يا (كام
تبدأ بشيء وتتوقع مني إنهاءه

159
00:07:15,792 --> 00:07:18,209
لن تصعد إلى هنا إذاً -
كلا، لن أفعل، تعالي -

160
00:07:19,125 --> 00:07:20,209
!(ميتشل)

161
00:07:20,542 --> 00:07:22,417
أين كنا اليوم الأول
الذي تشقلبت فيه (ليلي)؟

162
00:07:22,751 --> 00:07:23,792
!تحت هذه الشجرة

163
00:07:23,918 --> 00:07:26,000
أين هي قاعدتنا الآمنة
حين نلعب لعبة الغميضة؟

164
00:07:26,375 --> 00:07:27,501
!تحت هذه الشجرة

165
00:07:27,626 --> 00:07:30,250
وأين اختبأنا أثناء تلك العاصفة
الرعدية الخطيرة؟

166
00:07:30,584 --> 00:07:32,209
لم تكن فكرة سديدة
!لكن تحت هذه الشجرة

167
00:07:33,584 --> 00:07:36,167
يجب أن تنقذ هذه الشجرة يا أبي

168
00:07:36,292 --> 00:07:38,042
نعم يا أبي
يجب أن تنقذ الشجرة

169
00:07:38,167 --> 00:07:40,792
حسناً، حسناً لكن عد إلى هنا
اللحظة التي تنتهي فيها المسرحية

170
00:07:40,959 --> 00:07:43,083
لا يمكنني تجاهل المعجبين
الذين أتوا إلى الكواليس

171
00:07:43,209 --> 00:07:44,334
!لحظة انتهائها

172
00:07:51,918 --> 00:07:55,334
التقطت أختي الصيف الماضي
صورة مهينة لي

173
00:07:58,292 --> 00:07:59,751
(ليس هذا مضحكاً يا (هايلي

174
00:07:59,959 --> 00:08:02,667
(ثم نشرت الصورة على (فايسبوك
ورفضت نزعها

175
00:08:03,042 --> 00:08:05,042
حصلت الصورة على 873 إعجاباً

176
00:08:05,459 --> 00:08:08,375
في هذه الأثناء، ما من صورة محرجة
(لـ(هايلي) على (فايسبوك

177
00:08:09,042 --> 00:08:10,334
حتى صورها الجنائية كانت ظريفة

178
00:08:12,125 --> 00:08:14,542
لكنني سأحصل على انتقامي اليوم

179
00:08:14,959 --> 00:08:18,375
سألتقط صورة لـ(هايلي) وسط
القذارة تجمع النفايات كالمجرمة

180
00:08:19,125 --> 00:08:20,501
ستكون هذه لحظتي الأروع

181
00:08:21,542 --> 00:08:22,876
آمل أن يصبح لدي
بعد بضع سنوات المزيد من الأصدقاء

182
00:08:22,999 --> 00:08:24,459
لئلا أجد الوقت للاضطلاع
بهذه الأمور

183
00:08:28,584 --> 00:08:30,375
حسناً -
إلى أين ذهبت؟ -

184
00:08:30,501 --> 00:08:33,667
لإحضار سترة، أقف في قسم
الأطعمة المجمدة منذ ساعة الآن

185
00:08:33,792 --> 00:08:36,626
أحتاج إلى طعام مجلد -
صحيح، ما هو؟ -

186
00:08:37,000 --> 00:08:39,876
لست أدري! لم أكتب
سوى عبارة مجلد

187
00:08:39,999 --> 00:08:43,542
حسناً، لنفكر البازيلاء أم المثلجات
أم البيتزا أم الوافل

188
00:08:43,667 --> 00:08:47,375
لحظة! كتبت هنا دزينة
أحتاج إلى بيض

189
00:08:47,501 --> 00:08:50,334
البيض، حسناً -
كلا، في الجانب الآخر -

190
00:08:51,083 --> 00:08:54,834
حسناً، سأحضر العربة
!هذا... آسفة

191
00:08:54,959 --> 00:08:57,584
أنا المذنبة، سأمسك العربة

192
00:09:00,000 --> 00:09:01,501
هيا يا أصدقاء، ستتسببون بخسارتنا

193
00:09:01,626 --> 00:09:02,999
أين هو (المكسيك)؟

194
00:09:03,375 --> 00:09:05,292
خبر سعيد أيها السادة
عثرت على حبل آخر

195
00:09:05,501 --> 00:09:06,999
إن قفزنا على الحبل
فسيفوز الجميع

196
00:09:07,250 --> 00:09:10,375
!هيا جميعاً -
حسناً، لا تتحرك -

197
00:09:10,626 --> 00:09:13,999
انتظر قليلاً، هذا ما كنت لتبدو
عليه إن كنت سميناً وأصلعاً

198
00:09:15,959 --> 00:09:17,626
أطلق على هذا التطبيق اسم
الكاميرا على هاتفي

199
00:09:17,918 --> 00:09:20,250
(لا تفعل هذا بنفسك يا (بيل
دعني أخبرك شيئاً

200
00:09:20,375 --> 00:09:21,709
إيلين) امرأة محظوظة)

201
00:09:23,542 --> 00:09:25,709
ما المضحك؟ -
(إيلين) زوجة (جيري) -

202
00:09:27,542 --> 00:09:28,792
هل نزلت تطبيقات ممتعة
يا (جاي)؟

203
00:09:29,000 --> 00:09:30,501
لست أدري، لدي خدمة انتظار
المكالمات فهل هذا تطبيق؟

204
00:09:32,167 --> 00:09:35,375
تضحكون كثيراً -
لا يفقه (جاي) كثيراً في التكنولوجيا -

205
00:09:35,501 --> 00:09:36,834
يصدر هذا الكلام عن رجل
عاجز عن قيادة سيارة بتروس

206
00:09:37,125 --> 00:09:38,125
ماذا؟ -
هل هذا صحيح؟ -

207
00:09:38,250 --> 00:09:40,042
...في الواقع -
اتصل بي لإنقاذه إحدى المرات -

208
00:09:40,167 --> 00:09:42,334
بعد أن علق على تلة
وخشي إفلات المقبض

209
00:09:42,459 --> 00:09:44,417
...حسناً -
حين وصلت إلى هناك -

210
00:09:44,542 --> 00:09:47,042
كانت الزحمة قد امتدت نصف ميل
والجميع يصرخ في وجهه

211
00:09:47,167 --> 00:09:48,250
في حين بدأت عينيه
تغرورقان بالدموع

212
00:09:48,459 --> 00:09:49,959
لم أكن أبكي
كان هذا مجرد تعرق

213
00:09:50,042 --> 00:09:51,083
نعم، كنت تتعرق من عينيك

214
00:09:57,542 --> 00:09:59,792
(التقطت حوالى 10 صور سيئة لـ(هايلي

215
00:09:59,959 --> 00:10:02,584
وأمكنني التوقف عند هذا الحد
لكنني أسعى إلى الكمال دوماً

216
00:10:03,000 --> 00:10:06,542
فكرت أنه يمكنني التقاط صور أفضل
لها وهي تبدو في أسوأ حالاتها

217
00:10:09,417 --> 00:10:10,417
!يا إلهي

218
00:10:14,542 --> 00:10:16,709
حسناً يا صديقي
انزل عن الشجرة

219
00:10:16,834 --> 00:10:20,250
آسف، لا يمكنني فعل هذا -
انزل قبل أن ننزلك عنوة -

220
00:10:20,375 --> 00:10:24,584
تمهل قليلاً، ما المشكلة؟ -
لا أريد أن أكون هنا -

221
00:10:24,709 --> 00:10:26,751
لكن هذه الشجرة المفضلة
لدى ابنتي

222
00:10:26,999 --> 00:10:29,834
...ويرفض شريكي قطعها لذا

223
00:10:29,959 --> 00:10:31,709
إن كان شريكك رافضاً الفكرة
إلى هذا الحد فأين هو؟

224
00:10:31,918 --> 00:10:36,792
سؤال وجيه! يبدأ مشاريعه
ولا ينهيها ويجبرني على فعل ذلك

225
00:10:36,999 --> 00:10:40,751
مثل زوجتي! يقول لي
طبيبي المعالج إننا نمكنهم

226
00:10:40,999 --> 00:10:42,167
!طبيبك المعالج

227
00:10:42,292 --> 00:10:44,459
ما كنت لأضطر إلى زيارته
لو لم تطلق النار على ذلك الرجل

228
00:10:44,751 --> 00:10:47,584
!هذه المسألة مجدداً
لنرشه بخرطوم الماء

229
00:10:47,709 --> 00:10:48,876
(لا تساعدنا يا (تيري

230
00:10:49,542 --> 00:10:53,626
لا علاقة لك بهذا الأمر
لذا اسدنا خدمة وانزل من عندك

231
00:10:53,792 --> 00:10:59,083
لكنه محق، هذا الجزء المحبط
أجلس هنا منذ ساعات قليلة

232
00:10:59,209 --> 00:11:02,042
!وهذه الشجرة جميلة

233
00:11:02,167 --> 00:11:06,876
أسمع صوت تراقص السناجب على
الأغصان ومطاردتها الواحدة الأخرى

234
00:11:07,250 --> 00:11:08,626
أجهل ما الذي سيحصل

235
00:11:08,751 --> 00:11:11,626
ليست هذه مجرد شجرة
بل مأوى

236
00:11:12,042 --> 00:11:15,584
نعم، لأكثر من مئة فأر
اجتاح هذه الشجرة بأكملها

237
00:11:15,876 --> 00:11:19,042
لن يغير هذا شيئاً، سأبقى هنا
حتى الليل إن اضطررت إلى فعل ذلك

238
00:11:19,501 --> 00:11:21,334
أمامك 20 دقيقة
(قبل نزولي عن الشجرة يا (كام

239
00:11:22,999 --> 00:11:24,459
استعد لاستعمال خرطوم الماء
(يا (تيري

240
00:11:25,417 --> 00:11:27,167
عادت (ألكس) من المدرسة
اليوم الفائت

241
00:11:27,292 --> 00:11:29,042
وقالت إن الأستاذ
جهل ما كان يتكلم عنه

242
00:11:29,167 --> 00:11:32,417
...لكنني لا أعتقد في الواقع

243
00:11:32,959 --> 00:11:34,876
كدت تقطعين رأسي للتو
يجب أن تركزي

244
00:11:34,999 --> 00:11:37,999
آسفة لكنني نسيت البيض
بعد كل ما حصل

245
00:11:38,083 --> 00:11:40,209
المعذرة -
نعم، انتظر قليلاً، اسمعي -

246
00:11:40,459 --> 00:11:43,209
لا يتعلق الأمر بالحمل فحسب
بل تتعمدين نسيان الأمور

247
00:11:43,334 --> 00:11:45,000
حاولي التركيز على الأقل

248
00:11:45,209 --> 00:11:46,209
سيدتي -
نعم -

249
00:11:46,334 --> 00:11:48,542
هل سددت ثمن هذه السترة؟ -
!اللعنة -

250
00:11:48,792 --> 00:11:50,125
يجب أن تعودي إلى المتجر

251
00:11:50,250 --> 00:11:52,501
كلا، نسيت أنني أرتديها
ليست هذه مشكلة كبرى، تفضل

252
00:11:52,626 --> 00:11:55,167
!إلى المتجر يا سيدتي -
هل تمزح؟ -

253
00:11:55,542 --> 00:11:58,167
لم أكن أحاول سرقة السترة
أنا أم يا سيدي

254
00:11:58,292 --> 00:12:01,083
(ساعديني يا (غلوريا -
اسمع أيها الشرطي -

255
00:12:01,209 --> 00:12:04,459
لو كنا نريد سرقتها
لما عرفت أنها مفقودة حتى

256
00:12:04,584 --> 00:12:05,876
حسناً، لم تساعدي قضيتنا البتة

257
00:12:21,751 --> 00:12:25,000
يا إلهي! سوار ذهبي
هل يمكننا الاحتفاظ بما نعثر عليه؟

258
00:12:26,792 --> 00:12:28,083
!أمر لا يصدق

259
00:12:31,876 --> 00:12:33,000
حقاً؟

260
00:12:34,542 --> 00:12:36,999
هل تريدون أن تعرفوا بشأن
لعبة (فريزبي) القصوى؟

261
00:12:37,292 --> 00:12:39,417
حاولوا موازنة واحدة على رأسكم
مسافة 50 متراً

262
00:12:39,542 --> 00:12:41,959
يتطلب هذا العمل
القياس والتوازن والوقفة

263
00:12:42,083 --> 00:12:45,501
لنرم الـ(فريزبي) أحدنا على الآخر
بأقصى قوتنا ونر مَن سيستسلم أولاً

264
00:12:45,792 --> 00:12:48,792
(الضرب بالـ(فريزبي
!رائع، هيا بنا

265
00:12:49,334 --> 00:12:51,459
(يا إلهي! أنا (سيزيف -
كبير أيضاً -

266
00:12:53,250 --> 00:12:55,876
خرج إلى باحة منزلنا
حاملاً راديو كبير

267
00:12:56,375 --> 00:12:58,167
ما اسم ذلك الفيلم
الذي يحمل فيه البطل الراديو الكبير؟

268
00:12:58,292 --> 00:13:00,083
(ساي أنيثينك) مع (جون ماهوني)

269
00:13:00,209 --> 00:13:03,209
على جميع الأحوال، وقف هناك
ورجا (كلير) لتسامحه

270
00:13:03,334 --> 00:13:05,792
لكنها كانت لا تزال غاضبة منه
وترفض التكلم معه

271
00:13:06,042 --> 00:13:09,834
لذا رفع صوت الراديو إلى الحد الأقصى
(على أغنية لـ(أوليفيا نيوتن جون

272
00:13:11,209 --> 00:13:14,375
وبدأ يغني أغنية
(ليتس غيت فيلسيكيل)

273
00:13:15,125 --> 00:13:18,209
كانت هذه نكتة في ما بيننا -
ليس بعد اليوم -

274
00:13:18,834 --> 00:13:20,334
حسناً، يكفي هذا القدر من قصص
فيل) المضحكة)

275
00:13:20,459 --> 00:13:21,709
لم أصل إلى الجزء المفضل بعد

276
00:13:21,834 --> 00:13:26,125
بدأ يرقص ولم أعد أتحمل
فشغلت مرشات الماء

277
00:13:27,250 --> 00:13:29,125
نعم، ثم تسببت بتعطل الراديو خاصتي

278
00:13:29,250 --> 00:13:30,626
وقلت لي إنك ستستبدله
لكنك لم تفعل

279
00:13:30,876 --> 00:13:32,292
لم أقل لك هذا قط -
بلى -

280
00:13:32,417 --> 00:13:34,292
ما زلت تدين لي براديو كبير
"وبطاريات "12 دي

281
00:13:34,417 --> 00:13:35,667
وأسطوانة كاملة لأغنية
(أوليفيا نيوتن جون)

282
00:13:36,792 --> 00:13:40,167
حسناً! لماذا لا نسوي هذه المسألة
داخل الحلبة؟

283
00:13:40,709 --> 00:13:44,709
لنتنافس وإن تفوقت علي
فسأشتري لك أي راديو تريده

284
00:13:44,834 --> 00:13:47,667
وإلا فسيتوجب عليك
تأدية رقصتك للجميع

285
00:13:47,792 --> 00:13:49,125
نعم

286
00:13:50,042 --> 00:13:52,459
موافق! هيا بنا نبدأ

287
00:13:54,125 --> 00:13:55,959
لم أكن قلقاً
فقد مارست الملاكمة في البحرية

288
00:13:56,042 --> 00:13:58,042
والسع كالنحلة -
(كما أنني كنت أنافس (فيل -

289
00:13:58,292 --> 00:13:59,792
وإليكم شيء اعتقدت أنني
لن أقوله في حياتي

290
00:14:00,417 --> 00:14:03,667
أفضل ملاكمة زوج ابنة
عوضاً عن زوج ابني

291
00:14:05,584 --> 00:14:06,584
!نعم

292
00:14:07,334 --> 00:14:09,042
!نعم، هيا

293
00:14:13,667 --> 00:14:14,834
نعم، نعم

294
00:14:15,167 --> 00:14:18,125
ربما تمسكت بالقليل من الغضب
(ضد (جاي

295
00:14:18,792 --> 00:14:21,584
قدمت المثلجات طوال الصيف
لشراء ذلك الراديو

296
00:14:28,834 --> 00:14:32,209
المعذرة! وصلنا، وصلنا
وصلنا في أسرع وقت ممكن

297
00:14:32,459 --> 00:14:35,375
ألم تتمكن من تغيير ملابسك؟ -
طلبت أن آتي في أسرع وقت ممكن -

298
00:14:35,918 --> 00:14:37,459
المعذرة أيتها السيدات والسادة

299
00:14:37,792 --> 00:14:41,000
احرصوا على مشاهدة إنتاج (أوكوود
ريب) لمسرحية (كات) هذا الأسبوع

300
00:14:41,125 --> 00:14:44,292
إذ سمعت إشاعات تفيد
أن الممثل البديل سرق الأضواء

301
00:14:45,417 --> 00:14:46,709
سأحصل على عرضين إضافيين
(يا (ميتشل

302
00:14:46,834 --> 00:14:48,876
(لأن إصبع قدم (كيني فان هافينغتون
ملتهب

303
00:14:48,999 --> 00:14:50,125
اصعد إلى هنا، هل فهمت؟

304
00:14:50,250 --> 00:14:52,501
سيغادر طاقم العمل عند هبوط
الليل لذا لديك حتى ذلك الوقت

305
00:14:53,667 --> 00:14:54,667
غاية في السهولة

306
00:14:54,959 --> 00:14:56,959
أخبري والدك ما كان رأيك
بأدائي يا عزيزتي

307
00:14:57,042 --> 00:14:59,250
متفوق -
!يا إلهي -

308
00:14:59,918 --> 00:15:00,918
هل هذا صمغ؟

309
00:15:03,417 --> 00:15:05,751
لماذا عساي أشتري بضائع
بقيمة مئات الدولارات

310
00:15:05,876 --> 00:15:08,250
ثم أسرق سترة بقيمة 20 دولاراً -
!لست أدري -

311
00:15:08,959 --> 00:15:11,876
ربما تحبين حماس السرقة
أعرف نوعك

312
00:15:12,167 --> 00:15:14,375
أنت ربة منزل تشعر بالملل
وتقود شاحنة صغيرة

313
00:15:14,501 --> 00:15:16,375
في حين يمضي زوجها وقتاً
طويلاً على الإنترنت

314
00:15:16,501 --> 00:15:18,834
لديك ولدان
وشهادة جامعية لا تستفيدين منها

315
00:15:18,959 --> 00:15:21,959
أنت مخطئ -
نعم، لديها ثلاثة أولاد -

316
00:15:22,042 --> 00:15:24,459
حسناً، كلا، كلا، لا تساعدينني

317
00:15:25,042 --> 00:15:27,542
اسمع، سبق أن قلت لك
إن ما حصل مجرد حادث

318
00:15:27,667 --> 00:15:29,334
سمعت هذا العذر ألف مرة

319
00:15:29,626 --> 00:15:31,918
من الجدات ورجال الأعمال
والطلاب المتفوقين

320
00:15:32,000 --> 00:15:34,459
يقولون جميعاً الشيء ذاته
"كان الأمر مجرد حادث"

321
00:15:34,751 --> 00:15:36,667
أجهل كيف وقع هذا المذياع"
"الساعة في سروالي

322
00:15:36,792 --> 00:15:39,417
حباً بالله، أشعر بتوعك
دعنا نغادر

323
00:15:39,667 --> 00:15:44,167
صحيح، هل أنت حامل بالفعل؟
إذ يشبه الديك الرومي من هنا

324
00:15:45,999 --> 00:15:48,209
أريدك أن توقعي هذه الاستمارة
التي تعترفين فيها بذنبك

325
00:15:48,334 --> 00:15:49,626
وتعدين بألا تعودي إلى المتجر

326
00:15:49,751 --> 00:15:51,542
لن أوقعها -
حسناً، ممتاز -

327
00:15:51,918 --> 00:15:53,334
...سأتصل بالشرطة إذاً وسأجبر على

328
00:15:55,250 --> 00:15:59,375
ما كان هذا؟ -
سال ماء الرأس، سألد طفلي -

329
00:16:05,584 --> 00:16:07,876
آسف بشأن ما حصل
لكنني فقدت صوابي في الحلبة

330
00:16:07,999 --> 00:16:08,999
أجهل ما الذي حصل لي

331
00:16:10,000 --> 00:16:13,334
أعرف ما حصل بالتحديد
شوهت صورتك أمام أصدقائك

332
00:16:13,459 --> 00:16:15,000
نعم -
آسف بهذا الشأن -

333
00:16:16,125 --> 00:16:17,626
لم يسعني التفكير
في شيء آخر أقوله

334
00:16:18,501 --> 00:16:20,876
لمَ لا؟ -
أكبر الرجال بـ 20 إلى 25 سنة -

335
00:16:20,999 --> 00:16:22,918
وليس لدينا أي قواسم مشتركة
وسيزداد الأمر سوءاً

336
00:16:23,667 --> 00:16:25,709
كيف سيكون الوضع مع طفلي
الجديد بعد عشر سنوات من الآن

337
00:16:25,999 --> 00:16:30,250
يا إلهي! أنت في حالة
عاطفية مضطربة

338
00:16:30,375 --> 00:16:31,918
هذا أظرف ما رأيته في حياتي

339
00:16:32,083 --> 00:16:34,042
!اخرس -
مَن يشعر بالخجل؟ -

340
00:16:34,209 --> 00:16:36,125
هل تريد منازلتي مرة أخرى
بدون القفازين؟

341
00:16:36,250 --> 00:16:39,334
(أمازحك فحسب يا (جاي
لا أكترث لعمرك

342
00:16:39,459 --> 00:16:40,709
يمكنني التكلم معك طوال النهار

343
00:16:41,334 --> 00:16:43,375
أحبك الرجال أيضاً -
لا أكترث لهذا الأمر -

344
00:16:44,751 --> 00:16:47,959
!(حقاً؟ حتى (جيري -
نعم -

345
00:16:48,667 --> 00:16:51,999
(قد تكون محقاً، لم يرغب (ماني
في المجيء لكن انظر إليه

346
00:16:52,083 --> 00:16:53,292
يبدو أنه يستمتع بوقته

347
00:16:53,542 --> 00:16:57,292
أخذ والد (لوك) المسدس الصاعق
...مني وفعل التالي

348
00:16:57,501 --> 00:17:00,125
كلا، ليس هذا ما حصل

349
00:17:03,209 --> 00:17:05,125
!أتألم

350
00:17:05,250 --> 00:17:07,167
اصمدي، سأنقلك إلى المستشفى
في أسرع وقت ممكن

351
00:17:07,334 --> 00:17:09,626
أريد أن أعتذر منك مرة أخرى
نيابة عن المتجر

352
00:17:09,751 --> 00:17:10,792
بسبب أي توتر أمكن
أن أتسبب لك به

353
00:17:10,918 --> 00:17:12,209
يمكنك الاحتفاظ بالسترة هدية

354
00:17:12,334 --> 00:17:16,000
وتهانينا على الطفل الذي
اتضح أنه ليس ديكاً رومياً

355
00:17:16,167 --> 00:17:18,459
!ابتعد الآن -
نعم -

356
00:17:18,751 --> 00:17:21,584
حسناً، اركبي السيارة
اركبي، هل أنت بخير؟

357
00:17:21,959 --> 00:17:24,334
إلى أي مستشفى سنذهب؟ -
لن نذهب إلى المستشفى -

358
00:17:24,459 --> 00:17:26,959
لا تريدين الذهاب إلى المستشفى
هذا ما تفضلينه

359
00:17:27,083 --> 00:17:29,751
حسناً، لا تنجبي الطفل في المسبح
لأننا نسبح فيه

360
00:17:30,209 --> 00:17:33,375
(لن أنجب الطفل يا (كلير
بل كنت أتظاهر فحسب

361
00:17:34,542 --> 00:17:35,542
ماذا؟

362
00:17:35,834 --> 00:17:38,375
ليس سيئاً بالنسبة إلى امرأة
مشتتة الذهن بفعل الحمل

363
00:17:38,918 --> 00:17:41,959
حسناً هذا جيد، جيد جداً
(أحسنت التفكير يا (غلوريا

364
00:17:42,417 --> 00:17:46,667
آسفة، لم يسعني الجلوس
ومشاهدتك تعانين لأنك لم تشغلي رأسك

365
00:17:46,959 --> 00:17:51,000
حسناً، أستحق ذلك
كلا، كلا، كلا

366
00:17:51,125 --> 00:17:52,959
!تخطيت ضوءاً أحمر للتو، اللعنة

367
00:17:53,292 --> 00:17:55,626
هل يمكنك التظاهر بأنك ستلدين
قليلاً بعد؟

368
00:17:57,751 --> 00:18:02,584
!أشعر بالرأس، المسيه -
وفري التمثيل للشرطي -

369
00:18:03,000 --> 00:18:04,083
!وفريه

370
00:18:07,250 --> 00:18:09,292
حسناً يا أصدقاء
انتهى الوقت، وضبوا الأغراض

371
00:18:10,334 --> 00:18:12,709
فزت اليوم، نراك يوم الاثنين

372
00:18:13,792 --> 00:18:15,334
هل انتهت المواجهة؟ -
نعم -

373
00:18:15,626 --> 00:18:17,999
سأذهب إلى دار البلدية
يوم الاثنين وأرى ما يمكنني فعله

374
00:18:18,083 --> 00:18:21,000
(لكنك نجحت يا (كام -
بل نجحنا كلينا -

375
00:18:21,501 --> 00:18:23,959
وجب أن أغادر فأخذت مكاني
مثل الممثل البديل

376
00:18:24,042 --> 00:18:27,709
وقدمت أداء رائعاً -
نعم، لكنك النجم -

377
00:18:27,834 --> 00:18:28,918
!حسناً

378
00:18:29,375 --> 00:18:32,250
هل يمكننا التوقف عن هذا
والعودة إلى المنزل؟

379
00:18:32,584 --> 00:18:34,876
نعم يا (ليلي) لكن أريدك
أن تتذكري هذه اللحظة

380
00:18:35,083 --> 00:18:37,042
اليوم الذي كان فيه والداك
مصدر فخر لك

381
00:18:41,918 --> 00:18:43,834
(لا تدعها ترى يا (ميتشل
!لا تدعها ترى

382
00:18:54,626 --> 00:18:56,292
ماذا تفعلين هنا يا (ألكس)؟

383
00:18:57,083 --> 00:19:00,459
أتعلم درساً قيماً عن عاقبة الأفعال

384
00:19:00,709 --> 00:19:03,042
وخطأ الاستمتاع بإحراج الآخرين

385
00:19:03,751 --> 00:19:07,709
أجهل ما يعنيه أي مم قلته
لكنك تبدين في حالة مزرية

386
00:19:08,501 --> 00:19:10,250
ابتسمي -
كلا -

387
00:19:10,876 --> 00:19:12,209
!هذا مخرب

388
00:19:15,999 --> 00:19:18,125
593 إعجاباً وما زال الرقم إلى ارتفاع

389
00:19:23,501 --> 00:19:26,584
لمَن هذا الرجل؟ -
أنا -

390
00:19:27,709 --> 00:19:30,292
كانت نهاية هذا اليوم الرائع ممتازة

391
00:19:30,417 --> 00:19:32,626
حتى إنني ظهرت في الصحيفة

392
00:19:33,250 --> 00:19:35,751
"متظاهر غريب ينقذ شجرة في متنزه"

393
00:19:36,042 --> 00:19:37,292
انظروا، ما هذا؟

394
00:19:37,501 --> 00:19:39,626
(يجب وضع حد لإنتاج (كاتس -
لا تقرأ هذا -

395
00:19:40,751 --> 00:19:41,834
!لا تفعل

396
00:19:48,751 --> 00:19:49,751
(مرحباً يا (غلوريا

397
00:19:49,959 --> 00:19:52,125
اتصلت بـ(جاي) لاستعارة مثقاب
لتثبيت مقابض على مزينة

398
00:19:52,250 --> 00:19:55,125
(ها هو هنا يا (كام
ما هذا الزي؟

399
00:19:55,250 --> 00:19:56,918
جيد، هل ترى هذا أيضاً؟

400
00:19:58,042 --> 00:19:59,042
(توقفي يا (ستيلا

401
00:20:00,250 --> 00:20:01,876
(آسفان يا (كام -
كلا، لا تأسفا -

402
00:20:01,999 --> 00:20:03,000
أعتبر هذا الأمر إطراء

403
00:20:05,959 --> 00:20:09,584
القطط الآن وإلى الأبد
بل حتى يوم الخميس المقبل فحسب

404
00:20:09,876 --> 00:20:11,709
"وصفت المسرحية بـ"المتفوقة

