﻿1
00:00:03,834 --> 00:00:06,584
بقدر روعة إحضار طفل من المستشفى

2
00:00:07,083 --> 00:00:09,959
إلا أن الأهالي يخشون دوماً
الاستيقاظ على صوت معين

3
00:00:11,876 --> 00:00:13,542
هل تذكرين يا (صونيا)؟

4
00:00:13,959 --> 00:00:15,000
!صوت الأقارب

5
00:00:15,292 --> 00:00:17,918
تبدين خلابة في هذه الصورة

6
00:00:18,417 --> 00:00:21,042
لم أر صور الزفاف هذه سابقاً
يا أمي

7
00:00:21,375 --> 00:00:23,542
!كم يبدو أبي وسيماً وشاباً

8
00:00:23,751 --> 00:00:27,709
يحزنني هذا الأمر -
أعرف أنك اشتقت إليه -

9
00:00:27,834 --> 00:00:31,501
كلا، انظري إلى مؤخرتي
خسرت شيئين في هذه الصورة

10
00:00:31,626 --> 00:00:32,918
!كم أنت مجنونة يا أمي

11
00:00:33,125 --> 00:00:35,334
هل يمكنني مساعدتك يا (صونيا)؟ -
كلا، إنها بخير -

12
00:00:35,459 --> 00:00:37,334
تحتاج إلى الانشغال في الأعمال -
نحتاج إلى المزيد من الذرة -

13
00:00:37,459 --> 00:00:39,334
أين هي حديقتك يا (غلوريا)؟
سأذهب لحصد القليل

14
00:00:39,501 --> 00:00:40,834
لا يعيشون بهذه الطريقة
هنا يا عزيزتي

15
00:00:40,959 --> 00:00:42,584
أعطني المفاتيح لنذهب
(إلى السوق يا (غلوريا

16
00:00:42,709 --> 00:00:44,459
استيقظتن جميعاً، لم أسمعكن

17
00:00:44,584 --> 00:00:46,834
انظروا إلى هذين الرجلين
الوسيمين

18
00:00:46,959 --> 00:00:50,792
(صغيري، (فولهانسيو أومبرتو -
لسنا واثقين بشأن هذا الاسم -

19
00:00:50,918 --> 00:00:53,999
(هيا بنا يا (صونيا
(إلى اللقاء يا (فولهانسيو

20
00:00:54,125 --> 00:00:57,042
(ودعي (فولهانسيو -
(وداعاً يا (فولهانسيو -

21
00:00:57,292 --> 00:00:58,459
(يدعى (جو

22
00:00:58,584 --> 00:01:03,417
أخبرها أننا لن نسمي الصبي
تيمناً بزوجها المتوفي ووالده قبله

23
00:01:03,542 --> 00:01:05,083
...كان اسمه -
أرجوك ألا تكرريه -

24
00:01:05,250 --> 00:01:08,042
لا يمكنني مخالفة إرادة أمي
(يا (جاي

25
00:01:08,375 --> 00:01:11,459
لكنها تحبك
لذا إن أمكنك أن تقنعها

26
00:01:11,626 --> 00:01:14,959
(الحرفان الأولان من (فولهانسيو أومبرتو
(بمثابة شتيمة لعائلة (بريتشت

27
00:01:15,042 --> 00:01:16,959
وهذا ما أشعر به حالياً

28
00:01:29,459 --> 00:01:31,792
هل من نوع ملابس معينة للعرابين؟

29
00:01:31,918 --> 00:01:34,000
(لن ترتدي قبعة يا (فيل
هل يمكنك إحضار الملابس من المصبغة؟

30
00:01:34,125 --> 00:01:38,292
يبدو لي هذا عرضاً مغرياً -
لن نفعل هذا -

31
00:01:38,584 --> 00:01:40,751
(تأخرت من إحضار (ليلي
من صف الرقص

32
00:01:40,876 --> 00:01:43,375
والآن، تجبرني (غلوريا) على
إنجاز مهام كثيرة من أجل العمادة

33
00:01:43,542 --> 00:01:44,751
!اللعنة

34
00:01:44,999 --> 00:01:46,918
ليس الأمر بهذا السوء
لكنني أنفس عن غضبي

35
00:01:47,334 --> 00:01:49,959
لم أصدق ما رأيته
حجبت البالونات إحدى لافتاتي

36
00:01:50,042 --> 00:01:51,584
(أعني لافتة (فيل

37
00:01:52,959 --> 00:01:54,959
هل يمكننا ارتداء الملابس ذاتها
(إلى حفلة (كريسبن

38
00:01:55,042 --> 00:01:56,125
التي سنرتديها إلى مراسم العمادة

39
00:01:56,375 --> 00:01:58,918
لست أدري! يجب أن تكون
الملابس الكنسية محتشمة

40
00:01:59,000 --> 00:02:00,125
بعكس الملابس الباهرة
التي سنرتديها في المساء

41
00:02:00,292 --> 00:02:01,292
هل تعرف مَن سيكسب
ثروة طائلة؟

42
00:02:01,417 --> 00:02:03,459
الرجل الذي سيصمم مرادف
الفستان الأسود للرجال

43
00:02:04,292 --> 00:02:06,083
أشعر بالملل -
أعرف يا عزيزتي -

44
00:02:06,209 --> 00:02:08,542
لكن والديك يناقشان
ما سيرتديانه الليلة

45
00:02:08,667 --> 00:02:10,042
وهذا حديث شاق بحد ذاته

46
00:02:10,167 --> 00:02:12,083
كم هذا محزن -
(ليلي) -

47
00:02:12,626 --> 00:02:15,083
لا أحب هذه التصرفات منك
تبدين شريرة قليلاً

48
00:02:15,334 --> 00:02:18,542
آسفة، هل أتصل بسيارة الإسعاف
للباكين؟

49
00:02:19,626 --> 00:02:21,959
يا إلهي! تتكلم بسخرية
فائقة مؤخراً

50
00:02:22,042 --> 00:02:24,751
أعرف، بدأت أشعر بالتوتر
حين نؤخرها عن نشاط ما

51
00:02:24,876 --> 00:02:25,999
بسبب ما قالته اليوم الفائت

52
00:02:26,083 --> 00:02:27,751
أسرعا أيتها السيدتان -
!جارح -

53
00:02:29,125 --> 00:02:32,751
تسمعنا نمارس الحب لذا دعنا
لا نكون سلبيين إلى هذا الحد

54
00:02:33,459 --> 00:02:35,375
دعنا نعكس أمامها تصرفات أفضل -
نعم -

55
00:02:35,542 --> 00:02:38,125
إن كانت بحاجة إلى عارضة
فقد أتت إلى المكان الصحيح

56
00:02:38,250 --> 00:02:39,250
!يا إلهي

57
00:02:40,751 --> 00:02:43,667
حبذا لو كانت (ليلي) هنا
لئلا تسمعني أعلق على هذا الموضوع

58
00:02:43,999 --> 00:02:45,209
!فهمت، تعرض الأزياء

59
00:02:46,042 --> 00:02:50,584
مرحباً، معك (فيل دانفي) مجدداً
قطع جهازك اتصالي

60
00:02:50,709 --> 00:02:53,417
أجهل ما الذي قلته لك آخراً
لكن سأحاول أن أكون مقتضباً

61
00:02:53,542 --> 00:02:55,918
لأنني أقدر حين يعاملني الآخرون
بالمثل

62
00:02:56,459 --> 00:02:59,667
...على جميع الأحوال، بالوناتك
!اللعنة

63
00:02:59,876 --> 00:03:01,542
!هل من أحد في المنزل؟ أمي

64
00:03:01,667 --> 00:03:03,542
أحتاج إليها أولاً، أمي -
!خرجت -

65
00:03:03,792 --> 00:03:05,125
لماذا تغيب دوماً
حين نكون بحاجة إلى راشد؟

66
00:03:05,250 --> 00:03:06,250
يمكنني مساعدتك

67
00:03:06,375 --> 00:03:07,834
ما حاجتك إلى قفص؟ -
مشروع صف العلوم -

68
00:03:07,959 --> 00:03:09,375
أين أنت يا أمي؟ -
خرجت -

69
00:03:09,501 --> 00:03:10,584
لا أحد هنا سوانا نحن الثلاثة -
بل الأربعة -

70
00:03:10,709 --> 00:03:12,042
أحتاج إليها -
الجرذان -

71
00:03:12,167 --> 00:03:14,000
!أعرف -
أنا هنا -

72
00:03:14,125 --> 00:03:15,125
ما الذي تحتاجون إليه؟

73
00:03:15,250 --> 00:03:16,250
!لا بأس -
لا يهم -

74
00:03:16,375 --> 00:03:20,999
كلا، كلا، كلا، اجتماع عائلي
اجلسوا جميعاً ولنتكلم عن هذا الموضوع

75
00:03:22,459 --> 00:03:25,125
اسمعوا، أعرف أنكم تفضلون
طلب مساعدة أمكم

76
00:03:25,250 --> 00:03:27,876
لأنها حلالة المشاكل القوية -
تحصل على النتائج -

77
00:03:27,999 --> 00:03:29,959
بالفعل، أنت محقة

78
00:03:30,334 --> 00:03:32,501
كما حصل المرة الأخيرة التي اشترينا
فيها البيتزا من المتجر المفضل لدينا

79
00:03:32,709 --> 00:03:33,918
هل تذكرون ذلك؟
أخطأ عامل التسليم في رد المال

80
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
فلم تتوقف عن الشتم
حتى استعادت أموالها

81
00:03:36,667 --> 00:03:37,876
بالمناسبة، كيف وجدتم البيتزا؟

82
00:03:38,125 --> 00:03:40,709
لا بأس بها -
كاذبون، إنها رديئة -

83
00:03:41,167 --> 00:03:43,209
ليست هذه بيتزا من متجر
(سكاردينو) بل (سكاندوني)

84
00:03:43,667 --> 00:03:50,209
لأن فورة غضب أمكم منعتنا من
دخول متجر (سكاردينو) مدى الحياة

85
00:03:50,542 --> 00:03:52,542
لذا قد لا تكون الطريقة التي
تتبعها أمكم دوماً الطريقة الأفضل

86
00:03:52,999 --> 00:03:54,501
أخبروني ما الذي تحتاجون إليه الآن

87
00:03:55,042 --> 00:03:57,250
سأقيم حفلة عيد مولدي
بطابع الستينيات الأسبوع المقبل

88
00:03:57,459 --> 00:03:59,292
الهيبيون والسراويل المتسعة
من الهدب والقمصان الملونة يدوياً

89
00:03:59,584 --> 00:04:02,042
لكن (كارين سالفان) سمعت بشأن
حفلتي وقررت إقامة الحفلة ذاتها

90
00:04:02,459 --> 00:04:04,709
الليلة... وهذا أمر غير مقبول

91
00:04:05,167 --> 00:04:07,125
"ناديت معلمتي بـ"أمي
عن طريق الخطأ

92
00:04:07,250 --> 00:04:09,876
لكن صديقي (روبن) أخبر الجميع
بشأن ما حصل

93
00:04:10,250 --> 00:04:12,834
هل تذكر الرحلة الميدانية
(إلى حديقة الحيوانات يا (روبن

94
00:04:12,959 --> 00:04:15,667
حين اصطدم الحمار الوحشي بالسياج
فتبولت في سروالك؟

95
00:04:15,999 --> 00:04:18,542
لم أخبر أحداً بهذا الأمر ليس
حتى في رحلة العودة على الحافلة

96
00:04:18,667 --> 00:04:21,792
حين جلست إلى جانب أمي
!أعني السيدة (بوكمان)، اللعنة

97
00:04:21,918 --> 00:04:25,375
سافرت جارتنا ودفعت لي لأحرك
سيارتها في أيام تنظيف الشوارع

98
00:04:25,626 --> 00:04:27,167
كنت أركن السيارة دوماً
في ممر منزلها

99
00:04:27,292 --> 00:04:29,417
لكنها ركنت مقطورة
ووضعت بعض الحطب هناك

100
00:04:29,626 --> 00:04:30,999
أنا واثقة من أنها سحاقية

101
00:04:31,250 --> 00:04:32,751
على جميع الأحوال
أجر سهل، أليس كذلك؟

102
00:04:33,292 --> 00:04:34,999
!يا إلهي! لا أرى شيئاً

103
00:04:35,083 --> 00:04:37,375
إلى الميمنة -
ماذا يعني هذا حتى؟ -

104
00:04:37,584 --> 00:04:39,834
كم من الوقت بعد
سأعترض طريق السائقين الآخرين؟

105
00:04:40,000 --> 00:04:43,083
تأخرت على المطار -
(لا تساعدني الآن يا (ديلن -

106
00:04:43,209 --> 00:04:45,876
آسف، لكنني وقعت في ورطة
مع عاملة الهاتف

107
00:04:45,999 --> 00:04:47,209
بعد أن شربت قناني الماء
الصغيرة كلها

108
00:04:47,417 --> 00:04:48,876
!قودي، الآن

109
00:04:51,542 --> 00:04:54,459
كيف أخبرها أنني قطعت غصناً من
شجرة الليمونة المحبوبة على قلبها؟

110
00:04:54,584 --> 00:04:57,999
إذ تغلي أوراقها لتضفي عطرها
على زيت صقل جزمة العمل

111
00:04:58,167 --> 00:05:00,292
هل ذكرت أنها تلعب
في اتحادين للـ(سوفتبول)؟

112
00:05:00,584 --> 00:05:03,834
ماذا ستفعلون؟ هل ستطلبون
إلى أمكم توبيخ هؤلاء الناس جميعاً

113
00:05:03,959 --> 00:05:05,876
وقطع طريق المحادثات

114
00:05:05,999 --> 00:05:11,250
(أم أنكم ستتكلمون مع (روبن
و(كارين) وسيدة شجرة الحامض؟

115
00:05:12,042 --> 00:05:14,792
أطلعوهم على حقيقة مشاعركم
وتواصلوا مع الجانب الإنساني منهم

116
00:05:16,584 --> 00:05:18,000
الخيار بسيط، أليس كذلك؟

117
00:05:20,876 --> 00:05:21,876
هل ستبقى خارج المنزل
طوال النهار؟

118
00:05:21,999 --> 00:05:23,209
سأتصل بها على هاتفها النقال -
!إنه مقفل -

119
00:05:23,334 --> 00:05:24,751
بعثت لها رسالة نصية
في حين كان أبي يتكلم

120
00:05:27,417 --> 00:05:28,709
(أحضرت لك القهوة يا (بيلار

121
00:05:29,334 --> 00:05:33,751
وأضفت إليها مكوناً -
(أيها الشرير (جاي -

122
00:05:34,125 --> 00:05:36,042
!بالمناسبة، انظر

123
00:05:37,501 --> 00:05:39,042
إنه جميل، أليس كذلك؟

124
00:05:39,167 --> 00:05:41,125
(هذا ثوب عمادة (فولهانسيو

125
00:05:41,584 --> 00:05:43,542
ارتدى الرجال جميعاً في عائلتنا
هذا الثوب

126
00:05:43,709 --> 00:05:44,959
ماذا إن ارتدى صبي آخر فستاناً؟

127
00:05:45,334 --> 00:05:47,918
التقاليد غاية في الأهمية

128
00:05:48,292 --> 00:05:54,375
(أحضرت هدية هنا لـ(فولهانسيو
الصغير تتوارثها عائلتي ثلاثة أجيال

129
00:05:54,501 --> 00:05:56,042
...في ما يتعلق باسم الصبي

130
00:05:56,167 --> 00:05:59,542
ليس اسم (فولجانسيو) شائعاً
(في (أميركا

131
00:05:59,667 --> 00:06:01,501
(يدعى (فولخانسيو -
(هان) -

132
00:06:01,667 --> 00:06:02,667
(بل (خان

133
00:06:02,792 --> 00:06:04,792
لست بحاجة إلى التمرن عليه إذ
لا يمكنني إطلاق هذا الاسم على ابني

134
00:06:05,250 --> 00:06:09,417
أنا صريح معك -
كلا، كلا، هذا جيد -

135
00:06:09,542 --> 00:06:11,125
يجب أن أعتمد الصراحة معك أكثر

136
00:06:11,250 --> 00:06:12,417
نعرف أحدنا الآخر
منذ بضع سنوات الآن

137
00:06:12,542 --> 00:06:13,584
(لا أحبك يا (جاي

138
00:06:13,792 --> 00:06:16,709
كلا، قد نتصرف بأننا على وفاق
أمام أفراد العائلة

139
00:06:16,834 --> 00:06:18,542
لكنني لم أحبك قط

140
00:06:18,667 --> 00:06:25,125
لأنك تأخذ كل ما يبدو لك جيداً
مثل ابنتي أو قطعة اللحم الأخيرة

141
00:06:25,999 --> 00:06:28,167
كما أنك منشغل دوماً
لإقلالي من المطار

142
00:06:28,292 --> 00:06:30,999
فترسل غريباً يحمل لافتة

143
00:06:31,167 --> 00:06:32,334
مرحباً جدتي -
مرحباً -

144
00:06:32,459 --> 00:06:33,709
!تعال إلى هنا يا صاح

145
00:06:34,167 --> 00:06:37,542
أحببت الصليب الذي أحضرته لي
لكن هل يجب أن أضعه اليوم؟

146
00:06:37,667 --> 00:06:39,292
يصعب علي إغلاق قميصي فوقه

147
00:06:39,417 --> 00:06:42,626
كلا، افعل ما يحلو لك يا صغيري

148
00:06:42,751 --> 00:06:44,083
أعرف أن هذه الطريقة
المتبعة في هذا المنزل

149
00:06:44,501 --> 00:06:47,542
لكنك ستكون مصدر فخر لي
إن وضعت الصليب

150
00:06:47,709 --> 00:06:49,876
إذ تتوارث خمس أجيال
من عائلتي هذا الصليب

151
00:06:49,999 --> 00:06:51,209
حسناً -
سأرافقك إلى الخارج يا صاح -

152
00:06:52,459 --> 00:06:53,709
هل من شيء جديد في عائلتها؟

153
00:06:55,709 --> 00:06:56,792
!أنت فحسب

154
00:06:59,125 --> 00:07:01,709
!حسناً، المعذرة

155
00:07:02,626 --> 00:07:06,459
حسناً، أحضرت صحن اللحوم الباردة
وما زال البقية في سيارته

156
00:07:07,125 --> 00:07:10,375
(ليست هذه من (رامبرنوكس -
...كلا، لأن الجبنة هناك -

157
00:07:10,792 --> 00:07:11,918
لم أعد أذهب إلى هناك
بعد الآن

158
00:07:12,417 --> 00:07:16,125
سأذهب لأغسل الملابس -
حسناً يا (صونيا)، أحبك كثيراً -

159
00:07:16,334 --> 00:07:19,626
ترتاحين لمدبرة المنزل الجديدة -
هذه أختي -

160
00:07:20,250 --> 00:07:22,167
تتصرفين بغرابة مع أختك

161
00:07:22,292 --> 00:07:25,083
تفضل أن تبقى منشغلة
لكنني أشعر بالسوء من أجلها

162
00:07:25,209 --> 00:07:27,000
إذ أملك الكثير لكنها لا تملك شيئاً

163
00:07:27,125 --> 00:07:30,000
يتخذ الناس خياراتهم الخاصة
لست مسؤولة عنها

164
00:07:30,125 --> 00:07:33,375
كلا، كلا، ربما قليلاً فحسب

165
00:07:34,209 --> 00:07:38,083
كنت أكبر منها وسنحت لي
الفرصة للسفر فاغتنمتها

166
00:07:38,209 --> 00:07:40,250
لكنك لم تمنعيها من الذهاب
إلى أي مكان

167
00:07:40,375 --> 00:07:41,375
كلا، كلا

168
00:07:41,834 --> 00:07:43,292
!ربما مرة واحدة

169
00:07:43,417 --> 00:07:47,125
(وصلت رسالة من (أميركا
بشأن فرصة عمل

170
00:07:47,334 --> 00:07:50,542
لكنها كانت مخصصة لشخص واحد
لذا ذهبت

171
00:07:50,667 --> 00:07:55,334
لكن المغلف لم يكن موجهاً لها
...وفتحته و

172
00:07:55,459 --> 00:07:56,459
!كم أنت شريرة

173
00:07:56,584 --> 00:07:58,209
وجب أن أخرج من ذلك المكان
(يا (كلير

174
00:07:58,417 --> 00:08:01,834
انتعلت حذاء الكعب العالي
ودست عليها، أليس كذلك؟

175
00:08:02,501 --> 00:08:03,834
!ربما قليلاً

176
00:08:04,584 --> 00:08:05,999
أين النهر؟

177
00:08:08,083 --> 00:08:10,584
مرحباً أيها الرجلان -
(كريسبن) -

178
00:08:10,709 --> 00:08:13,542
مرحباً، ألا يجدر بك أن تتحضر
لحفلة القرن التي تقيمها سنوياً؟

179
00:08:13,667 --> 00:08:14,667
انتهيت من التحضير لها
وهي مثالية

180
00:08:14,792 --> 00:08:15,876
حتى إنني بدأت التفكير
في حفلة السنة المقبلة

181
00:08:15,999 --> 00:08:17,334
اسمعا، أتيت إلى هنا برفقة
(بريت)

182
00:08:17,459 --> 00:08:19,834
أجهل إن رأيتما إطلالته الجديدة
لكنكما ستموتان حين تريانه

183
00:08:20,000 --> 00:08:21,501
لن يموت أحد -
إنه مجرد تعبير -

184
00:08:22,459 --> 00:08:25,167
مرحباً أيها الوسيم -
نعم، فعلتها -

185
00:08:25,417 --> 00:08:28,000
جعدت شعري أخيراً -
بالفعل -

186
00:08:28,125 --> 00:08:29,834
فعلت ذلك بنفسي في المطبخ

187
00:08:30,042 --> 00:08:32,709
لستما بحاجة إلى إنفاق الملايين
لتبدوا بأبهى حللكما

188
00:08:33,000 --> 00:08:35,250
لا بد من أن قهوتي قد جهزت
...لذا

189
00:08:36,709 --> 00:08:37,709
!إلى اللقاء

190
00:08:38,292 --> 00:08:40,083
حسناً، يبدو كأنه يضع الشعر المستعار
أليس كذلك؟

191
00:08:40,209 --> 00:08:41,876
(أو ربما إنتاج لمسرحية (آني

192
00:08:41,999 --> 00:08:44,751
(في الواقع، أعتقد أن العم (كريسبن
(نسي يا (ليلي

193
00:08:44,876 --> 00:08:47,459
أن (بريت) لديه مشاعر
ومن الأفضل ألا نجرحها

194
00:08:47,584 --> 00:08:49,167
نعم، وربما يجب أن نذكر
(العم (كريسبن

195
00:08:49,292 --> 00:08:52,292
أنه إن أطرى على الآخرين
فسينال الإطراء منهم أيضاً

196
00:08:52,918 --> 00:08:54,959
!تذكرت هذا كله

197
00:08:55,959 --> 00:08:57,292
يجب أن أذهب -
نعم، نراك الليلة -

198
00:08:57,417 --> 00:08:58,667
إلى اللقاء -
أتحرق شوقاً -

199
00:08:58,792 --> 00:08:59,999
إنه مضحك -
نعم -

200
00:09:00,083 --> 00:09:03,000
لكن يمكن أن يكون لاذعاً -
هل يعض الآخرين؟ -

201
00:09:03,125 --> 00:09:05,626
بكلامه وليس أسنانه
مثل (زاندر) من صف الفنون

202
00:09:05,751 --> 00:09:07,375
يجب أن نتأكد من أنه حصل
على لقاحه

203
00:09:07,999 --> 00:09:10,292
!يا إلهي
(حسناً، وصلتني رسالة من (كرسبن

204
00:09:10,459 --> 00:09:12,876
سيحضر أشخاص كثر الحفل"
"لذا يجب أن نقلص العدد

205
00:09:12,999 --> 00:09:14,375
"قد أراكما في الحفلة المقبلة"
مع وجه حزين

206
00:09:14,751 --> 00:09:15,751
ماذا؟

207
00:09:16,250 --> 00:09:19,626
هل منعنا من حفلة القرن
لأننا رفضنا الإساءة إلى غيرنا؟

208
00:09:19,959 --> 00:09:22,375
هل يحتاج أحد إلى سيارة
إسعاف للباكين؟

209
00:09:23,375 --> 00:09:24,792
كلا، لا أحتاج إلى واحدة

210
00:09:26,626 --> 00:09:29,334
مرحباً أيها الأولاد
كيف كان يومكم؟

211
00:09:29,751 --> 00:09:31,292
عرفت الإجابة عن هذا السؤال

212
00:09:31,709 --> 00:09:35,042
إذ شغلت نهاري في محاولة
حل مشاكل الجميع

213
00:09:35,459 --> 00:09:38,167
بدأت بزيارة صديقي
(بائع الزهور (ستافروس

214
00:09:39,501 --> 00:09:41,209
(أفترض أنك (ستافروس -
نعم -

215
00:09:41,334 --> 00:09:43,834
أردت الترحيب بك في الحي -
شكراً -

216
00:09:43,959 --> 00:09:45,999
حتى إنني اشتريت لك
بعض الشطائر

217
00:09:46,292 --> 00:09:47,542
!لحم العجل ممتاز

218
00:09:48,501 --> 00:09:49,876
(نيكوس) -
أمسكت بك -

219
00:09:51,626 --> 00:09:52,626
عد إلى الدخل

220
00:09:53,125 --> 00:09:57,667
آسف، كيف لي أن أخدمك؟ -
كلا، كلا -

221
00:09:59,751 --> 00:10:00,751
...في الواقع

222
00:10:00,876 --> 00:10:06,042
أدركت عندئذٍ أن أولادي لا يعرفون
مفهوم اللطف لأنهم لم يروا مثالاً له

223
00:10:06,334 --> 00:10:08,417
لذا قررت أن أثبت لهم ذلك

224
00:10:09,167 --> 00:10:11,209
عن طريق الانطلاق في فورة
من العناق

225
00:10:12,375 --> 00:10:16,042
أليس هذا (روبن) الرائع
الذي يتطابق مع معايير (بوتر)؟

226
00:10:16,709 --> 00:10:19,209
اسمع يا صاح، سمعت عن
"مناداة (لوك) معلمته "أمي

227
00:10:19,334 --> 00:10:20,709
!فشل ذريع بالمناسبة

228
00:10:21,042 --> 00:10:22,751
لكن كنت أتساءل
بما أنك من التلاميذ المحبوبين

229
00:10:22,876 --> 00:10:25,209
إن إمكانك إقناع الأولاد الآخرين
بالتوقف عن سخريتهم قليلاً

230
00:10:25,918 --> 00:10:27,417
رائع، لكمة هوائية

231
00:10:27,792 --> 00:10:29,751
(مرحباً (لي)، معك (فيل دانفي
جارك في الشارع ذاته

232
00:10:29,876 --> 00:10:32,501
لم نتقابل بعد لكنني كنت أتصل
لترك رسالة لزوجتك

233
00:10:32,626 --> 00:10:34,501
لأشكرها على توظيف
(ابنتي (هايلي

234
00:10:34,876 --> 00:10:37,751
سيكون من دواعي سرورنا استضافتك
أنت وزوجتك لاحتساء كأس نبيذ

235
00:10:37,876 --> 00:10:39,959
أو يمكننا الخروج في ليلة
مخصصة للرجال

236
00:10:40,042 --> 00:10:42,167
لكن على جميع الأحوال
!إن أمكنك، اللعنة

237
00:10:43,667 --> 00:10:45,999
(مرحباً يا (كارين سالفان
(معك والد (ألكس

238
00:10:46,083 --> 00:10:48,083
أصبحت أسنانك مستقيمة

239
00:10:50,250 --> 00:10:51,751
مَن يريد التكلم أولاً؟

240
00:10:51,876 --> 00:10:53,167
هل فقدت صوابك؟ -
هل جننت؟ -

241
00:10:54,792 --> 00:10:55,792
الواحد تلو الآخر

242
00:10:55,999 --> 00:10:57,709
(تكلمت مع الآنسة (كوبر
كما لو كانت رجلاً

243
00:10:57,834 --> 00:10:59,792
(كلا، كنت أتكلم مع زوجها (لي
على المجيب الآلي

244
00:10:59,918 --> 00:11:01,751
(ليس متزوجة، اسمها (لي

245
00:11:01,918 --> 00:11:04,250
لي كوبر) الغريبة الصوت)
ومدمنة الكحول والمثلية

246
00:11:04,375 --> 00:11:06,334
التي دعوتها لاحتساء كأس نبيذ

247
00:11:06,501 --> 00:11:09,542
بفضل مقابلتك (كارين) الساحرة
تغير شيء واحد بشأن حفلتها

248
00:11:09,667 --> 00:11:10,709
!لم أعد مدعوة إليها

249
00:11:10,834 --> 00:11:14,834
"رائع" و"فشل ذريع"
تسخر المدرسة كلها من كلينا الآن

250
00:11:18,459 --> 00:11:19,834
(مرحباً يا (ستافروس

251
00:11:21,709 --> 00:11:22,834
لمَ لا؟

252
00:11:26,209 --> 00:11:27,209
ماذا؟

253
00:11:27,334 --> 00:11:29,709
تغيرت الخطط، لم ينته هذا بعد

254
00:11:30,751 --> 00:11:34,542
أريدك أن ترتدي شيئاً جميلاً الليلة
لذا اختاري ما تريدين من فضلك

255
00:11:35,083 --> 00:11:37,626
ما هذه الغرفة؟ -
إنها الخزانة -

256
00:11:38,292 --> 00:11:41,417
هل يترك أبناء البلدة جميعاً
ملابسهم الجميلة عندك؟

257
00:11:41,542 --> 00:11:43,959
كلا، هذه كلها ملابسي

258
00:11:44,042 --> 00:11:47,918
لكنني ما زلت أشتاق
إلى الأشياء البسيطة في الديار

259
00:11:48,250 --> 00:11:50,999
لذا أخبريني
كيف هي الأوضاع في القرية؟

260
00:11:51,209 --> 00:11:55,042
ضربنا فيضان -
لكنه كان طفيفاً، صحيح؟ -

261
00:11:55,167 --> 00:11:57,250
كان لدينا زورق -
!كم هذا رائع -

262
00:11:57,876 --> 00:11:59,209
كان لدينا زورق

263
00:12:00,292 --> 00:12:03,626
هل تواعدين أحداً؟ -
هل تذكرين (أنطونيو ماركيز)؟ -

264
00:12:04,000 --> 00:12:09,209
بالتأكيد، الشاب الأوسم في المدرسة
بعينيه الجميلتين

265
00:12:09,334 --> 00:12:12,709
والده، صاحب الساق الخشبية
خسرها أثناء الفيضان

266
00:12:13,999 --> 00:12:16,083
هل علاقتكما جدية؟

267
00:12:19,209 --> 00:12:21,125
لا تنظر إلى الهاتف -
لن أفعل، ثق بي -

268
00:12:21,250 --> 00:12:22,250
أرجوك، الأمر مثير للاشمئزاز

269
00:12:22,375 --> 00:12:25,626
طلب (كرسبن) إلى أصدقائنا جميعاً
إطلاعنا على تفاصيل حفلته الكبرى

270
00:12:25,751 --> 00:12:26,876
!يا للعذاب

271
00:12:27,834 --> 00:12:31,417
سيكون مطعم (إميليا) متعهد الطعام -
عمال ركن السيارات بدون قمصان -

272
00:12:31,709 --> 00:12:32,999
(ستينغ) -
بالتحديد -

273
00:12:33,083 --> 00:12:35,834
كلا، سيحضر (ستينغ) الحفلة
(أريد أن أكون هناك يا (ميتشل

274
00:12:35,999 --> 00:12:37,375
(كام) -
كلا، مَن نمازح؟ -

275
00:12:37,501 --> 00:12:38,501
تريد أن تحضر تلك الحفلة أيضاً

276
00:12:38,626 --> 00:12:41,417
لا تتأخرا أيتها الآنستان -
حسناً، هذا هو السبب -

277
00:12:41,542 --> 00:12:44,042
نقدم هذه التضحية من أجل ابنتنا -
نعم، أنت محق -

278
00:12:44,250 --> 00:12:46,000
أنا آخر مَن يجب عليه الاشتكاء

279
00:12:46,417 --> 00:12:48,626
في حين أنني المسؤول
عن كلام (ليلي) الساخر

280
00:12:48,792 --> 00:12:51,626
ما حصل قد حصل
لنستعد للكنيسة فحسب

281
00:12:52,501 --> 00:12:55,792
من الصعب أن تشعر بالذنب
في حين أنني المسؤول

282
00:12:56,042 --> 00:12:59,999
أفهمك فلا تلم نفسك كثيراً
اسمع، محرمة في الجيب أم لا

283
00:13:00,083 --> 00:13:02,459
حقاً؟ ألن تتحمل شيئاً من المسؤولية؟

284
00:13:04,083 --> 00:13:06,918
هل تحاول أن تلقي اللوم علي؟ -
قليلاً فحسب -

285
00:13:07,000 --> 00:13:08,918
وحرمانك من فرصة لعب
دور الضحية

286
00:13:09,459 --> 00:13:13,501
اسمع يا (كام)، إن كنت تحاول
إلقاء اللوم علي فلن تفلح

287
00:13:13,626 --> 00:13:17,417
فأنت الشخص الذي لا يفوته
موقف واحد بدون التعليق عليه

288
00:13:20,042 --> 00:13:23,375
أعتقد أنني سأوقف هذه العادة اليوم -
سيجعلك هذا الأمر تشعر بتحسن -

289
00:13:23,501 --> 00:13:24,876
أعتقد أنني أشعر بتحسن
منذ الآن

290
00:13:24,999 --> 00:13:27,792
قالت لي إنها لا تحبني أمام وجهي
بالرغم من أن الجميع يحبني

291
00:13:28,000 --> 00:13:30,083
!أنا (جاي)، ملح الأرض

292
00:13:30,751 --> 00:13:32,083
لماذا تشتمين طفلي؟

293
00:13:32,209 --> 00:13:34,334
لأن هذه الرائحة المثالية
لا تفوح منهم إلا فترة وجيزة من الوقت

294
00:13:34,501 --> 00:13:35,999
نعم، هذا ما أتكلم عنه

295
00:13:36,083 --> 00:13:38,250
عاملت هذه الامرأة كما لو
كانت ملكة من اليوم الأول

296
00:13:38,375 --> 00:13:41,959
إذ دفعت ثمن رحلاتها ذهاباً
وإياباً وتذوقت طعام بلدها

297
00:13:42,042 --> 00:13:44,125
هل تألفين نكهة الذقن؟
لأنني أعرفها

298
00:13:44,459 --> 00:13:45,959
...حتى اكتشفت الآن

299
00:13:47,125 --> 00:13:49,626
ماذا؟ أنصت إليك -
تفركين نفسك بالطفل -

300
00:13:49,751 --> 00:13:51,459
رأيتك تقبل كلبتك على فمها

301
00:13:51,584 --> 00:13:54,000
كانت تأكل وجبة من فمي
هذه حيلة تعلمتها

302
00:13:54,125 --> 00:13:57,042
أثق بأنك تعي ما أجده
مضحكاً بشأن هذا الموقف

303
00:13:57,167 --> 00:14:00,417
ماذا؟ -
لديك حماة التي مهما فعلت -

304
00:14:00,542 --> 00:14:03,125
وبقدر ما حاولت
فلن تتمكن من الفوز بحبها

305
00:14:03,250 --> 00:14:05,792
وماذا في ذلك؟ -
ألا يبدو لك هذا مألوفاً؟ -

306
00:14:08,000 --> 00:14:10,542
...لا تقولين -
!بلى -

307
00:14:11,626 --> 00:14:13,375
(اللعنة! أنا (فيل

308
00:14:14,501 --> 00:14:17,334
(البرد قارس يا (بيلار
تفضلي سترتي

309
00:14:17,501 --> 00:14:18,999
حسناً، اجعلني الوقح هنا

310
00:14:19,083 --> 00:14:21,709
يؤسفني أن أشير لك
بأننا كلانا المسؤولان هنا

311
00:14:22,125 --> 00:14:25,167
لكن دعنا لا نحول هذا الحدث
الجميل إلى منافسة

312
00:14:25,292 --> 00:14:26,375
تفضلي يا عزيزتي

313
00:14:26,792 --> 00:14:28,334
هل تعرف؟ أنت محق
لا يجب علي أن أنتقدك

314
00:14:28,459 --> 00:14:31,334
لكن لا تنسى إضاءة شمعتك لأن جميع
أفراد العائلة المقربة يفعلون ذلك

315
00:14:31,459 --> 00:14:32,584
نعم، حسناً، فكرة سديدة

316
00:14:36,209 --> 00:14:39,542
ما هذا؟ هل هو عمل احتجاج للمثليين؟

317
00:14:39,667 --> 00:14:41,209
هذه شمعة يا أبي
ما الذي تتكلم عنه؟

318
00:14:41,334 --> 00:14:44,459
ذيل سروالك الداخلي البنفسجي -
!كلا، هيا -

319
00:14:44,584 --> 00:14:46,709
(نحن في الكنيسة يا (ميتشل
وليس في حانة

320
00:14:48,375 --> 00:14:50,751
فعلت هذا عمداً -
الزجاج الملون جميل -

321
00:14:51,250 --> 00:14:54,375
هل يمكنني أن أقدم بعض الملاحظات
السريعة قبل أن تعمد الطفل؟

322
00:14:54,542 --> 00:14:55,584
!أعتقد أنك فعلت

323
00:14:55,959 --> 00:14:59,542
طرحت علي (كلير) سؤالاً وجيهاً
كيف تمكن (فيل) من استمالتي؟

324
00:15:00,042 --> 00:15:01,250
لم يتمكن من فعل ذلك بعد

325
00:15:01,417 --> 00:15:04,959
لكن حين يتوقف عن المبالغة
في المحاولة ويتصرف كإنسان طبيعي

326
00:15:05,083 --> 00:15:08,000
يقترب من نيل رضاي
(وهذا ما وجب علي فعله مع (بيلار

327
00:15:08,417 --> 00:15:11,709
أرغب في أن أخبركم بقصة
مقابلتي زوجتي

328
00:15:12,042 --> 00:15:15,459
لأن هذا الحدث الأروع الذي
حصل معي إلى حين ولادة طفلي

329
00:15:15,834 --> 00:15:16,834
يا له من شعور رائع، صحيح؟

330
00:15:16,959 --> 00:15:19,083
خضعت سيارتي للتلميع
صباح ذلك اليوم

331
00:15:19,209 --> 00:15:21,584
فدخلت حافلة الطعام
حيث سمعت لكنة ظريفة

332
00:15:21,709 --> 00:15:23,959
وحين التففت، رأيت فتاة جديدة
تتكلم مع صديقتها

333
00:15:24,125 --> 00:15:26,626
فأرسلت لها قطعة فطيرة -
!كم هو نبيل -

334
00:15:26,918 --> 00:15:31,042
وبعد دقائق معدودة خرجت
غلوريا) لتشكرني)

335
00:15:31,626 --> 00:15:33,292
الامرأة الأجمل التي رأيتها
في حياتي

336
00:15:33,417 --> 00:15:35,709
!آمين -
جلست قربي وبدأنا نتكلم -

337
00:15:36,000 --> 00:15:37,250
ولم نتوقف عن الكلام مذاك

338
00:15:38,918 --> 00:15:41,834
لكن الجزء الجنوني هو أنني
(لم أرسل الفطيرة إلى (غلوريا

339
00:15:42,334 --> 00:15:44,834
لأنها كانت تدير ظهرها لي
بل أرسلتها إلى صديقتها

340
00:15:44,959 --> 00:15:46,167
التي دخلت الحمام
وفوتت عليها الفطيرة

341
00:15:46,918 --> 00:15:49,999
وهي معنا اليوم
(أي (صونيا) أخت (غلوريا

342
00:15:51,042 --> 00:15:53,999
أليس من الغريب كيف يمكن
ضربة حظ أن تغير حياة بأسرها؟

343
00:15:54,083 --> 00:15:56,083
سرقت حياتي -
(كلا يا (صونيا -

344
00:15:56,334 --> 00:15:58,918
لحظة! لحظة! توقفا -
!(سأمسك بـ(صونيا -

345
00:16:01,918 --> 00:16:04,125
اكتفيت، أريد حياة خاصة بي
وسريراً خاصاً بي

346
00:16:04,250 --> 00:16:05,751
وحسابي الخاص على البريد
الإلكتروني

347
00:16:05,876 --> 00:16:07,459
نعم، اتركي أمك المسكينة بمفردها

348
00:16:07,709 --> 00:16:09,709
لا تقلقي يا أمي
يمكنك أن تأتي للعيش معنا

349
00:16:09,834 --> 00:16:12,834
تمهلي قليلاً -
لماذا؟ هل لديك مشكلة مع أمي؟ -

350
00:16:12,959 --> 00:16:15,292
كلا، بالعكس تماماً
تعتقدين أنها بريئة

351
00:16:15,417 --> 00:16:16,542
لكن اسأليها ما الذي تحتفظ
به داخل هذا الصندوق

352
00:16:16,709 --> 00:16:17,999
أليس هذا مسدس العائلة؟

353
00:16:18,083 --> 00:16:21,792
(سأكون هنا من أجلك يا (جاي
(إن وقع أي مكروه لـ(غلوريا

354
00:16:21,918 --> 00:16:23,792
لماذا يا (صونيا)؟
ما المكروه الذي سيصيبني؟

355
00:16:23,918 --> 00:16:27,083
قد تذهبين في نزهة داخل خزانتك
في يوم من الأيام ولا تعودي منها

356
00:16:29,959 --> 00:16:31,083
هل ترى ما الذي يفوتك؟

357
00:16:34,167 --> 00:16:35,250
أين هو (لوك)؟

358
00:16:35,542 --> 00:16:37,209
أعتقد أنه الرجل الذي يقف
(إلى جانب (متى

359
00:16:37,417 --> 00:16:38,417
!(فيل)

360
00:16:38,667 --> 00:16:40,792
شعر بتوعك فسمحت له
بالبقاء في المنزل

361
00:16:40,918 --> 00:16:42,250
أم أنه محرج جداً
ولا يريد الخروج من المنزل

362
00:16:42,667 --> 00:16:43,834
لماذا عساه يشعر بالإحراج؟

363
00:16:43,999 --> 00:16:47,209
لأن أبي حاول إصلاح مشاكلنا
لكنه أفسد حياتنا جميعاً

364
00:16:47,334 --> 00:16:50,000
!كابوس -
كم أنتما مأساويتان -

365
00:16:50,375 --> 00:16:52,667
هل تريدان أن أطلب لكما
سيارة إسعاف للباكين؟

366
00:16:56,709 --> 00:16:58,125
هل سمعت هذا؟ -
نعم -

367
00:16:58,334 --> 00:16:59,876
أقلت (كلير) ابنتنا إلى صف الرقص
طوال الأسبوع المنصرم

368
00:16:59,999 --> 00:17:00,999
وقد تعلمت هذه السخرية منها

369
00:17:01,083 --> 00:17:02,959
(لسنا والدين سيئين بل (كلير

370
00:17:04,000 --> 00:17:06,542
وعدت نفسي ألا أبكي
لكن ها أنا أفعل

371
00:17:08,125 --> 00:17:10,000
!كلا يا (كام)، ليس بهذا

372
00:17:12,209 --> 00:17:15,417
!حسناً، طفح الكيل
!نحن في الكنيسة، اللعنة

373
00:17:15,959 --> 00:17:18,709
!حسناً، تخلوا عني جميعاً

374
00:17:18,918 --> 00:17:21,792
لا أحد يصدق تصرفاتك البريئة
هذه يا (بيلار) مع كل احترامي

375
00:17:21,918 --> 00:17:22,999
!ولا حتى هذا الرجل

376
00:17:23,083 --> 00:17:25,000
أعتقد أنك كنت تسيطرين
على هذه الفتاة

377
00:17:25,125 --> 00:17:26,626
لأنك تخشين من المضي قدماً في حياتك

378
00:17:27,000 --> 00:17:29,667
لكنك امرأة جذابة
ولديك الكثير لتقديمه

379
00:17:29,792 --> 00:17:30,876
لذا قد تكون هذه فرصتك

380
00:17:31,000 --> 00:17:33,542
في الواقع، لم أعرف معنى
السعادة الفعلية إلا عن عمر 60 سنة

381
00:17:33,667 --> 00:17:34,876
لا ينفك يسدد لنا الضربات
حسناً

382
00:17:34,999 --> 00:17:38,209
سنساعدك على إيجاد شقتك
يا (صونيا) والعيش باستقلالية

383
00:17:38,417 --> 00:17:42,918
وإن شعرت بالوحدة فتعالي
لزيارتنا قدر ما تشائين ضمن المعقول

384
00:17:43,375 --> 00:17:45,667
وسنرسل (ماني) لزيارتك أيضاً -
ماذا؟ -

385
00:17:45,876 --> 00:17:48,167
لكنه لن يصبح كاهناً
لأنه يحب الفتيات

386
00:17:48,501 --> 00:17:50,292
لا يمكنه الحصول عليهن
لكنه يحبهن على جميع الأحوال

387
00:17:50,417 --> 00:17:52,876
لذا ليفكر الجميع في هذا الأمر

388
00:17:52,999 --> 00:17:54,667
لكن لا تطلن البقاء إذ يقام اجتماع
جمعية المدمنين المجهولين هنا

389
00:17:54,792 --> 00:17:55,792
عند الساعة السادسة

390
00:17:56,876 --> 00:17:58,751
(أرجوك يا (صونيا
اسمحي لنا بأن نفعل هذا لك

391
00:17:59,000 --> 00:18:02,209
أريدك أن تجدي السعادة
فهل يمكنك مسامحتي؟

392
00:18:02,792 --> 00:18:05,083
سيستغرق الأمر بعض الوقت -
خذي قدر ما تشائين من وقت -

393
00:18:05,626 --> 00:18:07,667
وبعض الفساتين -
قدر ما تشائين -

394
00:18:07,918 --> 00:18:10,709
وبعض الأحذية -
هذا دليل عن غضب الآن -

395
00:18:12,626 --> 00:18:15,334
لا أريد أن تشعر بالسوء
مهما حصل مع الأولاد

396
00:18:15,918 --> 00:18:16,918
لا أشعر بالسوء

397
00:18:17,959 --> 00:18:21,209
أطلب الآن إلى العراب والعرابة
الانضمام إلينا

398
00:18:21,876 --> 00:18:24,250
لا تقلق، سأهتم بالأمور
كلها غداً

399
00:18:24,584 --> 00:18:26,334
قد لا يكون هذا ضرورياً يا زوجتي

400
00:18:28,125 --> 00:18:30,626
(بصفتكما عرابي الطفل يا (فيل
(و(كلير

401
00:18:30,751 --> 00:18:33,417
فهل أنتما مستعدان لمساعدة
والدي هذا الطفل في واجباتهما

402
00:18:34,083 --> 00:18:35,334
نعم -
نعم -

403
00:18:35,751 --> 00:18:37,167
هل تكفر بالشيطان؟

404
00:18:41,999 --> 00:18:43,667
أكفر به -
أكفر به -

405
00:18:48,709 --> 00:18:50,042
وأعماله كلها

406
00:18:54,876 --> 00:18:56,417
أكفر بها

407
00:19:06,918 --> 00:19:08,751
ووعوده الواهية كلها؟

408
00:19:14,042 --> 00:19:15,250
!يا إلهي

409
00:19:16,751 --> 00:19:18,000
أكفر بها

410
00:19:20,751 --> 00:19:23,292
هل تريد أن يتعمد هذا الطفل
أيها العراب؟

411
00:19:24,501 --> 00:19:25,501
!نعم

412
00:19:40,542 --> 00:19:45,959
باسم الآب والابن والروح القدس
ما الاسم الذي اخترتموه للصبي؟

413
00:19:46,209 --> 00:19:48,542
(فولهانسيو جوزيف بريتشت)

414
00:19:49,918 --> 00:19:51,584
ليرافقكم القدير جميعاً

415
00:19:52,542 --> 00:19:54,501
(شكراً يا (جاي -
لن نطلق عليه هذا الاسم أبداً -

416
00:19:59,375 --> 00:20:04,375
سمعت أن أحداً حرر مجموعة فئران
في حفلة (كارين سالفان) الليلة الفائتة

417
00:20:04,626 --> 00:20:08,667
(في حين تدحرجت مقطورة (لي كوبر
ودهست شجرة الحامض

418
00:20:09,042 --> 00:20:10,626
لم يعد (لوك) يواجه
مشكلة في المدرسة

419
00:20:10,751 --> 00:20:12,792
لأن (روبن) اعترف أنه اخترع
هذه القصة كلها عنه

420
00:20:13,417 --> 00:20:16,125
أليس من الجنوني أن تختفي
مشاكل أولادنا بهذه البساطة؟

421
00:20:17,125 --> 00:20:19,250
(لا تسأليني عن عملي يا (كلير

422
00:20:20,125 --> 00:20:21,501
ما الذي تتكلم عنه؟

423
00:20:21,667 --> 00:20:24,167
لا تسأليني عن أعمالي -
لم أكن أفعل -

424
00:20:24,459 --> 00:20:26,834
!جيد، لا تفعلي

