﻿1
00:00:02,334 --> 00:00:05,209
حسناً، هذا رقم مركز مكافحة
(السموم، اسأل عن (كارول

2
00:00:05,542 --> 00:00:08,000
سنكون بخير يا عزيزتي
استمتعي بحفلة الاجتماع

3
00:00:08,167 --> 00:00:09,542
كنت لأستمتع أكثر
لو كنت معي

4
00:00:09,667 --> 00:00:13,250
آسف لكن لا يمكنني تفويت فرصة
(لعب الـ(بولينغ) في فريق (جاي

5
00:00:13,918 --> 00:00:15,667
لهذا السبب طلبت هذا الحذاء
(من (غلايد رايت

6
00:00:15,999 --> 00:00:17,042
إن كيّفته جيداً

7
00:00:17,167 --> 00:00:18,709
فمن المفترض أن يمنحني تجربة
...خالية من الاحتكاك بالكامل

8
00:00:21,542 --> 00:00:25,542
بصراحة، سيكون الاجتماع
(أكثر متعة في غياب (فيل

9
00:00:25,709 --> 00:00:28,209
وإلا أمضيت عطلة نهاية الأسبوع
كلها أخبره عن هوية الأشخاص

10
00:00:28,334 --> 00:00:29,584
وأشرح له النكات الخاصة

11
00:00:29,709 --> 00:00:33,792
وطالما أنني أمضي وقتي في الشرح
فلن أمضيه في احتساء الكحول

12
00:00:34,334 --> 00:00:36,542
يجب أن توقعي هذا للمدرسة
قبل مغادرتك يا أمي

13
00:00:36,792 --> 00:00:38,250
لست مجبرة على قراءته
فهذه مجرد صيغة شكلية

14
00:00:38,375 --> 00:00:40,375
تأخرت يا عزيزي
ليوقعها لك والدك

15
00:00:40,959 --> 00:00:41,959
!أنا هنا

16
00:00:43,083 --> 00:00:44,167
يجب أن يوقع أحد الوالدين الرسالة

17
00:00:44,292 --> 00:00:46,459
لأنني رسبت في فرضي
حول الحرب الثورية

18
00:00:46,999 --> 00:00:50,334
(أعدت ابتكار معركة تلة (بانكر
باستخدام أحد مشاريع العلوم القديمة

19
00:00:50,501 --> 00:00:52,000
بدا لي هذا ثورياً بما يكفي

20
00:00:52,584 --> 00:00:55,083
تسلق الوطنيون الشجعان
جانب التلة

21
00:00:55,209 --> 00:00:58,167
استعداداً لما تحضره لهم
القوات المسلحة البريطانية تالياً

22
00:00:58,709 --> 00:01:00,042
!عملت الآن

23
00:01:02,709 --> 00:01:04,250
...أبي -
لحظة يا صاح -

24
00:01:04,626 --> 00:01:08,334
قال البائع إنه من الأفضل التحرك
إلى الجانب عند تكييف هذا الحذاء

25
00:01:09,000 --> 00:01:12,667
اللعنة، كان محقاً
ماذا لدينا هنا؟

26
00:01:27,709 --> 00:01:29,626
انتظرت هذا اليوم سنة

27
00:01:29,751 --> 00:01:32,125
فقد ألغت منظمة التجارة السنوية
(دوري الـ(بولينغ

28
00:01:32,792 --> 00:01:34,459
خسرنا السنة الماضية
أمام منافسنا الأكبر

29
00:01:34,834 --> 00:01:35,959
(تنافس (فريزر) ضد (علي

30
00:01:36,375 --> 00:01:37,459
في حين لم واجه فريق
شركة (بريتشت) للخزانات

31
00:01:37,584 --> 00:01:39,459
شركة (كلوزيتس كلوزيتس
(كلوزيتس كلوزيتس

32
00:01:39,834 --> 00:01:42,250
قد يكون الاسم غبياً
لكن اللاعبين بارعون

33
00:01:43,125 --> 00:01:45,918
عرفت أن الفطائر ستدفعك
إلى النزول

34
00:01:46,083 --> 00:01:47,334
لا أريد سوى القهوة اليوم

35
00:01:47,751 --> 00:01:49,792
قهوة داكنة كمشاعري

36
00:01:49,918 --> 00:01:52,876
(أرجوك يا (ماني
فشلت في تجربة أداء واحدة

37
00:01:53,000 --> 00:01:57,959
كلا، ثلاثة! حفلة الخريف ومسرحية
فانتوم) والآن حفلة غناء الربيع)

38
00:01:58,459 --> 00:02:00,792
أنا كارثة -
كم أنت مأساوي -

39
00:02:00,959 --> 00:02:01,999
!حقاً يا أمي

40
00:02:02,083 --> 00:02:04,584
أنا واثقة من أن (كام) سيتصل
بك اليوم ويمنحك الغناء المنفرد

41
00:02:04,709 --> 00:02:06,083
فقد عملت جاهداً
على تحسين أدائك

42
00:02:06,417 --> 00:02:10,709
هل تذكر حين قلت إن القبعات
لا تليق بك؟ وماذا حصل؟

43
00:02:11,000 --> 00:02:13,292
تليق بي شتى أنواع القبعات -
أعجز عن سماعك -

44
00:02:13,417 --> 00:02:14,834
تليق بي شتى أنواع القبعات

45
00:02:14,999 --> 00:02:16,918
استمتع بهذا الواقع
قدر المستطاع

46
00:02:17,042 --> 00:02:18,042
أحببت وضع القبعات فترة طويلة

47
00:02:18,167 --> 00:02:20,501
حتى رأيت صورة لنفسي
في مزرعة رعاة البقر

48
00:02:21,375 --> 00:02:22,751
(ووجدت أنني أشبه (ريبا
(في حفل توزيع جوائز (غرامي

49
00:02:23,209 --> 00:02:24,959
يبدو أنك وجدت الفرو -
نعم -

50
00:02:25,042 --> 00:02:27,125
هل تملكين وشاحاً من الريش؟

51
00:02:27,375 --> 00:02:28,751
هل هذا ما سترتديه
في حفلة (أوسكار) التي تقيمها؟

52
00:02:28,876 --> 00:02:30,751
(كلا يا (ماني
لسنا مبتذلين إلى هذا الحد

53
00:02:30,876 --> 00:02:33,999
(سيزين (كام) الحفلة بصور (ليلي
...متنكرة بأزياء عدد من النجمات

54
00:02:34,083 --> 00:02:35,501
!كم نحن مبتذلان

55
00:02:35,876 --> 00:02:38,918
انظري ما الذي عثرت عليه
(في حقيبة الـ(بولينغ) يا (غلوريا

56
00:02:39,042 --> 00:02:41,167
جائزة المرتبة الثانية
في دوري السنة الماضية

57
00:02:41,292 --> 00:02:42,918
!يوم في منتجع

58
00:02:43,542 --> 00:02:46,125
لكن تاريخ صلاحيتها ينتهي اليوم -
آسف -

59
00:02:46,250 --> 00:02:48,459
حبذا لو أمكنني الاستفادة
من هذه الجائزة

60
00:02:48,584 --> 00:02:51,042
(لكن هذا يوم عطلة (ماني
ولدي أعمال كثيرة أنجزها

61
00:02:51,334 --> 00:02:54,751
يجب أن أشتري الحفاضات
وأحضر عربة الأطفال

62
00:02:54,959 --> 00:02:56,250
كما يجب أن أزور الطبيب

63
00:02:56,459 --> 00:03:00,834
أكره تبديد هذه الجائزة
لكن ليس لدي وقت لها اليوم

64
00:03:01,125 --> 00:03:03,584
نعم، كنت لأحب الذهاب
إلى المنتجع

65
00:03:04,000 --> 00:03:08,709
لكن ولادة الطفل غيرت نظرة
عائلة (جاي) إلي كلياً

66
00:03:09,000 --> 00:03:14,292
لم أعد (غلوريا) التي تصفف شعرها
وتذهب إلى النادي الرياضي

67
00:03:14,667 --> 00:03:16,709
(أصبحت الآن الأم الحديثة (غلوريا

68
00:03:16,876 --> 00:03:19,000
الامرأة التي "لا أعرف
"كيف يمكنها فعل هذا كله

69
00:03:19,751 --> 00:03:22,042
إن لم أجد وشاح الريش هنا
فلا بد من أن نسيبتي أخذته

70
00:03:22,167 --> 00:03:24,542
لذا سأذهب لإحضاره بعد موعد
الطبيب والمرور على الصيدلية

71
00:03:24,667 --> 00:03:26,083
قبل التوجه إلى متجر الأطفال

72
00:03:26,209 --> 00:03:28,000
أجهل كيف تفعلين هذا كله
(يا (غلوريا

73
00:03:28,125 --> 00:03:30,125
وجدته -
رائع -

74
00:03:30,584 --> 00:03:31,959
ساعدني -
حذاري -

75
00:03:34,042 --> 00:03:35,167
هل أنت بخير يا (غلوريا)؟

76
00:03:35,709 --> 00:03:38,042
طلبت إليك مساعدتي -
!آسف جداً -

77
00:03:38,209 --> 00:03:40,459
لويت كاحلي -
حسناً، اجلسي هنا -

78
00:03:40,918 --> 00:03:42,375
ليس لدي وقت للجلوس

79
00:03:42,501 --> 00:03:44,209
لا يمكنك المشي على كاحلك
طوال النهار

80
00:03:44,584 --> 00:03:46,459
أنا بخير -
كلا -

81
00:03:47,042 --> 00:03:48,250
...سأستعين

82
00:03:48,959 --> 00:03:53,459
بحمال الطفل كعكاز، حسناً؟ -
نعم -

83
00:03:55,209 --> 00:03:57,167
لا تتحركي، لا تتحركي، جيد

84
00:03:57,292 --> 00:04:00,417
!أريد منك الآن نظرة ساحرة
ممتاز

85
00:04:00,918 --> 00:04:03,959
دعني أحزر، نسيت إن قلت
لك وشاحاً أم طفلاً

86
00:04:04,042 --> 00:04:05,125
لذا أحضرت الاثنين

87
00:04:05,959 --> 00:04:08,167
لوت (غلوريا) كاحلها
وأنا المذنب عن ذلك نوعاً ما

88
00:04:08,292 --> 00:04:10,125
(لذا عرضت عليها أن أرعى (جو

89
00:04:10,667 --> 00:04:13,209
هل يمكنني أخذ قسط راحة؟
أريد أن أكون بمفردي

90
00:04:13,334 --> 00:04:15,999
حسناً، أين كان هذا السلوك
عند التقاط صور (غريتا غاربو)؟

91
00:04:16,626 --> 00:04:20,167
حسناً، استراحة من خمس دقائق
(مرحباً أيها الصغير (جو

92
00:04:20,709 --> 00:04:23,709
اجلس بكل هدوء
لأننا نلتقط الصور

93
00:04:23,834 --> 00:04:24,999
لماذا تتكلم مثل أبناء (ميسوري)؟

94
00:04:25,083 --> 00:04:26,834
لست أدري، أعتقد أنني
متحمس للعودة إلى المزرعة

95
00:04:26,959 --> 00:04:29,000
هل حماسي واضح إلى هذا الحد؟ -
قلت "بئساً" على الفطور -

96
00:04:29,125 --> 00:04:30,125
هل حجزت بطاقات السفر؟

97
00:04:30,250 --> 00:04:31,751
ما زلت غير واثق من أنني
سأتمكن من التغيب عن العمل

98
00:04:31,959 --> 00:04:34,083
لكن لا بد لك من حجز البطاقات
قبل نفاد المقاعد الجيدة كلها

99
00:04:34,542 --> 00:04:36,083
لن تنفد المقاعد في الطائرات
(المتوجهة إلى (ميسوري

100
00:04:36,209 --> 00:04:38,584
انتهت الاستراحة عزيزتي -
لم تمض خمس دقائق بعد -

101
00:04:38,709 --> 00:04:40,542
أعرف لكنك أكلت خمس
بسكويتات على شكل حيوانات

102
00:04:40,667 --> 00:04:42,959
وهذا أكثر مم ينبغي عليك
...تناوله خلال يوم تصوير لذا

103
00:04:43,042 --> 00:04:44,626
!لم أعد أريد العمل، أستقيل

104
00:04:45,999 --> 00:04:47,292
يا إلهي! ما الذي دهاها؟

105
00:04:47,417 --> 00:04:49,667
نلتقط الصور منذ ست ساعات
لماذا كرهت العمل الآن؟

106
00:04:49,834 --> 00:04:52,042
وضعت نظرية -
حسناً -

107
00:04:52,375 --> 00:04:54,584
لم أصور سوى نصف الصور
التي أرغب في عرضها

108
00:04:54,709 --> 00:04:57,042
خطرت لي فكرة
(مرحباً أيها الطفل (جو

109
00:04:58,083 --> 00:05:02,999
يمكن أن تكون مشرداً ميتاً في أدغال
بلدة صغيرة بعد عاصفة ماطرة

110
00:05:03,083 --> 00:05:05,626
!لأنني اكتشفتك للتو

111
00:05:05,834 --> 00:05:07,999
بدأ حماسي يتضاءل
(لهذه الرحلة إلى (ميسوري

112
00:05:09,542 --> 00:05:11,709
هل يمكنك توقيع هذا أيها الوسيم؟

113
00:05:11,834 --> 00:05:13,751
لست بحاجة إلى قراءته -
لا أفعل ذلك أبداً -

114
00:05:14,959 --> 00:05:16,334
!هنا

115
00:05:16,876 --> 00:05:19,250
بسرعة! ما هو داء الحروق
الطبيعي الذي لا يخيب؟

116
00:05:20,083 --> 00:05:21,167
!مرحباً

117
00:05:22,250 --> 00:05:24,876
مرحباً يا (جاي)، أنا متحمس
بشأن مباراتنا الكبرى

118
00:05:24,999 --> 00:05:27,501
راودني حلم بشأنها ليلة البارحة
!واحزر ماذا حصل فيه؟ فزنا

119
00:05:27,709 --> 00:05:30,751
أحبك كثيراً لأجمل ما سأقوله
(لك للتو يا (فيل

120
00:05:31,209 --> 00:05:32,709
لن تكون جزءاً من الفريق -
نكتة جيدة -

121
00:05:32,834 --> 00:05:34,667
خفف من توتري بالقليل
من المزاح قبل المباراة، أعجبني هذا

122
00:05:34,959 --> 00:05:37,709
كلا، وجدت لاعباً أفضل منك
(رودي سورنسون)

123
00:05:37,876 --> 00:05:38,959
لذا سأضمه إلى الفريق
وأطردك منه

124
00:05:39,042 --> 00:05:42,125
!مضحك
ما زلت مصراً على النكتة

125
00:05:42,250 --> 00:05:44,042
أحببت ما أصبحت عليه
العلاقة بيننا الآن

126
00:05:44,209 --> 00:05:46,709
هذه المباراة مهمة جداً
وأنت لاعب شائك لذا آسف

127
00:05:46,834 --> 00:05:50,501
لست واثقاً من أن مآل
(هذا الاتصال يعجبني يا (جاي

128
00:05:50,751 --> 00:05:52,501
لا تأخذ المسألة على محمل
(شخصي يا (جاي

129
00:05:52,626 --> 00:05:54,125
(إنها مجرد لعبة (بولينغ -
!كلا، فهمت -

130
00:05:55,334 --> 00:05:58,042
اسمع، يجب أن أقفل الخط الآن

131
00:05:58,167 --> 00:05:59,999
إذ بدأت حساسياتي تظهر

132
00:06:05,334 --> 00:06:07,459
(كنت أوشك على المغادرة يا (غلوريا
ما الأمر؟

133
00:06:07,584 --> 00:06:09,792
بعث لي (ماني) رسالة نصية
للتو، هل أطلعك على الأخبار؟

134
00:06:09,959 --> 00:06:12,167
نعم، أخبار رائعة! سنحتفل لاحقاً

135
00:06:12,292 --> 00:06:15,626
كلا، لم يحصل على الغناء المنفرد
وأعتقد أنه مستاء للغاية

136
00:06:16,959 --> 00:06:18,292
قفازي، أين أنت؟

137
00:06:18,459 --> 00:06:20,375
في عيادة الطبيب
يتفقد كاحلي

138
00:06:20,999 --> 00:06:24,918
(حاول أن تبهجه يا (جاي
بأخذه للتبضع

139
00:06:25,167 --> 00:06:26,584
لكن المباراة تبدأ عند الساعة
(الخامسة يا (غلوريا

140
00:06:26,709 --> 00:06:28,584
وأتبع طقوساً معينة
بحيث أتفقد خطوط البولينغ

141
00:06:28,709 --> 00:06:30,042
وألعب مبارتين
إلى ثلاثة مباريات تحمية

142
00:06:30,667 --> 00:06:32,751
سيكون بخير
سأدعك تتكلمين معه

143
00:06:34,876 --> 00:06:37,918
الظلمة من فضلك -
اللعنة، خرج إلى المسبح -

144
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
ماذا يفترض بي أن أفعل
لتخرج من هنا؟ هل أغني؟

145
00:06:40,125 --> 00:06:41,292
سأعيد الاتصال بك

146
00:06:41,918 --> 00:06:44,918
حياتي أشبه بأرض جهنمية
داكنة خالية من الموسيقى

147
00:06:45,209 --> 00:06:47,292
لا أعتقد أن التبضع
سيساعدك في النهوض من حالتك

148
00:06:47,876 --> 00:06:49,083
!يستحق عناء التجربة

149
00:06:53,375 --> 00:06:55,167
آسف لأنني عجزت عن اتخاذ
قراري في المتجر

150
00:06:55,375 --> 00:06:56,375
لكنني في مزاج عكر اليوم

151
00:06:56,584 --> 00:06:58,292
حصلت على ما تريده
وهذا المغزى من اليوم

152
00:06:58,417 --> 00:06:59,834
أي انتشالك من حالة الاكتئاب

153
00:07:00,209 --> 00:07:02,042
والآن استقل الباص رقم 15
للعودة إلى المنزل

154
00:07:02,417 --> 00:07:05,542
لا تفلت هذا الكيس من يدك
لأنك ستمر ببعض الأحياء المشبوهة

155
00:07:05,667 --> 00:07:08,250
ألن توصلني؟ -
استنفدت وقت التوصيل -

156
00:07:08,375 --> 00:07:10,209
حين عجزت عن اتخاذ قرار
حاسم بين الحزامين المتطابقين

157
00:07:10,584 --> 00:07:14,876
(حسناً لكن الوضع صعب يا (جاي
لم أستسلم قط

158
00:07:14,999 --> 00:07:16,792
سيكون هذا فصلاً جديداً في حياتك
هل تحمل الفكة؟

159
00:07:17,250 --> 00:07:19,459
لطالما اعتقدت أنني سأكون
مؤدياً طوال حياتي

160
00:07:19,792 --> 00:07:21,334
لكن أفترض أنه يجب
التخلي عن بعض الأحلام

161
00:07:21,459 --> 00:07:22,459
اعرف متى يجب عليك التخلي
عنها

162
00:07:22,584 --> 00:07:24,209
إليك 50 دولاراً
وسيعطيك أحد الفكة

163
00:07:24,751 --> 00:07:26,542
!لست بارعاً في الغناء

164
00:07:28,042 --> 00:07:29,334
ما الذي أفكر فيه؟

165
00:07:30,250 --> 00:07:32,709
يمر الباص رقم 11 أمام
المنزل مباشرة وها قد وصل

166
00:07:33,000 --> 00:07:34,542
ابعث رسالة نصية لأمك
حين تصل إلى المنزل

167
00:07:36,501 --> 00:07:38,751
(حظاً موفقاً في الـ(بولينغ -
شكراً -

168
00:07:44,959 --> 00:07:46,292
نعم، نعم

169
00:07:46,709 --> 00:07:49,375
ترعى طفل أبي منذ 45 دقيقة
وقد ألبسته فستاناً من الآن

170
00:07:49,501 --> 00:07:52,000
أعتقد أننا أصبحنا جاهزين
(لجلسة التصوير الأهم يا (ليلي

171
00:07:52,292 --> 00:07:54,000
(أي الآنسة (شيرلي تمبل -
!خذ -

172
00:07:54,334 --> 00:07:57,375
أنت مساعدة أفضل من العارضة -
لا أكترث -

173
00:07:57,626 --> 00:07:59,542
حسناً، ظهرت هذه الشخصية
خلال عرضها الأزياء

174
00:07:59,667 --> 00:08:00,667
شخصية ابنتنا

175
00:08:00,792 --> 00:08:02,375
أعرف لكن الحقيقة مؤلمة
(يا (ميتشل

176
00:08:02,501 --> 00:08:05,167
هذا أحد اهتماماتنا الأولى
التي لم تعد مهتمة بها

177
00:08:05,292 --> 00:08:08,959
أليس من الرائع أن نكون قد ربيناها
ليكون لها اهتمامات وآراء خاصة بها؟

178
00:08:09,042 --> 00:08:11,334
في هذه السن المبكرة؟
!بئساً، ما زالت صغيرة

179
00:08:11,459 --> 00:08:14,501
هل هذه عبارة جنوبية أم أنك
تحاول تذكر اسمها الفيتنامي؟

180
00:08:14,751 --> 00:08:16,751
يا إلهي! علق هذا الشيء -
ماذا؟ -

181
00:08:16,876 --> 00:08:18,709
كيف يعقل هذا؟ -
علق -

182
00:08:19,292 --> 00:08:20,459
!وضعت له اللاصق

183
00:08:20,999 --> 00:08:23,083
لماذا فعلت هذا؟

184
00:08:23,250 --> 00:08:25,667
لأن شعر (جاين كروفرد) المستعار
ما انفك يسقط عنه

185
00:08:25,792 --> 00:08:27,751
(جون كروفرد) -
لأن هذا المهم هنا -

186
00:08:27,959 --> 00:08:30,209
لصق الشعر المستعار
بشعره الفعلي

187
00:08:30,792 --> 00:08:34,792
(هذا سيئ، سيئ للغاية يا (ليلي

188
00:08:35,042 --> 00:08:38,584
آسفة، كنت أحاول المساعدة -
وجب أن أستدرك الأمور -

189
00:08:38,709 --> 00:08:41,209
استبدلتها بعارض أزياء أصغر
سناً فخربت جلسة (جو) التصويرية

190
00:08:41,375 --> 00:08:42,501
لشدة غيرتها منه

191
00:08:42,626 --> 00:08:46,209
ربما تتمتع بمقومات عارضة الأزياء -
هل يمكنك...؟ -

192
00:08:47,626 --> 00:08:50,375
"وبقدر ما قد يكون الأمر مضحكاً"

193
00:08:51,999 --> 00:08:53,250
غن -
ماذا؟ -

194
00:08:53,375 --> 00:08:55,626
سمعتك تغني في الحمام
كما تغني في السيارة معي

195
00:08:55,751 --> 00:08:58,751
وأنت بارع لكنك تواجه مشكلة
في الغناء في العلن لذا غن

196
00:08:58,876 --> 00:09:01,250
هل تريدني أن أغني الآن؟ -
نعم، تتمثل المشكلة في ذهنك -

197
00:09:01,584 --> 00:09:04,250
حين تتغلب على رهبة المسرح
فلن تفشل في تجربة أداء أخرى

198
00:09:04,375 --> 00:09:05,375
!غن

199
00:09:05,751 --> 00:09:08,375
"كنت دمية ومعوزاً وقرصاناً وشاعراً"

200
00:09:08,501 --> 00:09:11,334
!ليس هذا غناء، غن من قلبك -
"وبيدقاً وملكاً" -

201
00:09:11,501 --> 00:09:14,417
شعرت بالفرح والحزن"
"والكآبة والنبذ

202
00:09:14,918 --> 00:09:16,918
"وأعرف شيئاً واحداً" -
ما هو؟ -

203
00:09:17,000 --> 00:09:21,292
"أجد نفسي طريح الأرض كل مرة"

204
00:09:21,417 --> 00:09:22,417
!نعم، هذا المطلوب

205
00:09:22,542 --> 00:09:25,250
"أنهض من كبوتي" -
غن بكل جوارحك -

206
00:09:25,375 --> 00:09:27,375
أعرف أن هذا ما تريده -
"وأعود إلى السباق" -

207
00:09:27,501 --> 00:09:28,584
نعم -
"هذه هي الحياة" -

208
00:09:28,709 --> 00:09:29,792
!غن يا عزيزي

209
00:09:30,375 --> 00:09:32,375
"هذا كل ما يقوله الآخرون"

210
00:09:33,292 --> 00:09:34,751
يا إلهي! هل هذه (جايمي غيبز)؟

211
00:09:35,626 --> 00:09:37,918
يا إلهي! تشبه بشرتها ورقة
ألمنيوم مجعدة

212
00:09:38,042 --> 00:09:39,501
حاولنا مدها لاستخدامها مجدداً

213
00:09:39,834 --> 00:09:41,459
ذكريني ألا أكبر في السن أمامك

214
00:09:43,667 --> 00:09:46,167
لم أعد أرى وجوه الأولاد

215
00:09:46,375 --> 00:09:49,250
أعرفهم من خلال ملصقاتهم
على حواسيبهم النقالة

216
00:09:49,999 --> 00:09:53,417
(البروفيسور (كوك
ما زال الرجل الأكثر إثارة في الحرم

217
00:09:53,709 --> 00:09:55,292
هل تريدين معرفة شيء؟ -
هل واعدته؟ -

218
00:09:55,667 --> 00:09:58,125
كيف عرفت ذلك؟
حرصنا على عدم إفشاء هذا السر

219
00:09:58,334 --> 00:10:00,667
ارتديت سترة صوف ضخمة
على الفطور

220
00:10:00,792 --> 00:10:02,292
ونعت سيارتي الصغيرة القابلة
"للكشف بالـ"برجوازية

221
00:10:02,417 --> 00:10:05,042
كانت كذلك نوعاً ما -
حسدناك جميعاً -

222
00:10:05,542 --> 00:10:09,042
كان مثيراً جداً حين هرول
حول الحرم في سرواله القصير

223
00:10:09,167 --> 00:10:12,125
لكنني لم أواعده لأنه مثير
بل لأنه ذكي

224
00:10:12,584 --> 00:10:15,918
هل عرفت أشخاصاً شعرت بأنك
أذكى لمجرد التواجد في حضرتهم؟

225
00:10:16,999 --> 00:10:18,167
!راقبتكما إحدى المرات

226
00:10:19,375 --> 00:10:22,375
(كلير) وصديقة (كلير) -
تذكرني -

227
00:10:23,417 --> 00:10:25,334
مرحباً أيها البروفيسور

228
00:10:27,626 --> 00:10:29,000
!من الرائع رؤيتك

229
00:10:29,250 --> 00:10:31,751
يبدو أن الحياة الأكاديمية تناسبك

230
00:10:31,876 --> 00:10:33,667
أفترض أننا نبلي حسناً جميعاً

231
00:10:34,334 --> 00:10:35,501
نخبك -
نخبك -

232
00:10:35,626 --> 00:10:38,501
نخب مراقبتكما -
هل كنت هكذا دوماً؟ -

233
00:10:39,000 --> 00:10:40,876
(كلير) -
يا إلهي! مستحيل -

234
00:10:40,999 --> 00:10:45,626
(يا إلهي! (تايتر
سمعت أنك حققت نجاحاً باهراً

235
00:10:45,959 --> 00:10:48,667
نعم، حين تطلق علي النساء
(كلهن اسم (تايتر

236
00:10:48,792 --> 00:10:51,626
فلا بد من بذل مجهود أكبر -
!ظريف! ظريف -

237
00:10:52,125 --> 00:10:53,292
!كم أنت ظريف

238
00:10:53,501 --> 00:10:56,125
(مرحباً يا عزيزتي (كلير -
(مرحباً يا (فيل -

239
00:10:56,250 --> 00:10:57,250
ماذا تفعل هنا؟

240
00:10:58,501 --> 00:11:01,626
تخلى عني والدك في فريق
الـ(بولينغ) لذا فكرت في مفاجأتك

241
00:11:03,042 --> 00:11:04,501
حسناً، انتظر، تعال إلى هنا قليلاً

242
00:11:05,667 --> 00:11:09,375
اعتقدت أنك ستفرحين لرؤيتي -
أنا سعيدة بالفعل -

243
00:11:09,792 --> 00:11:10,999
هل من خطب ما؟

244
00:11:12,667 --> 00:11:16,167
الأمر محرج قليلاً لكن الرجل
الذي واعدته قبلك مباشرة هنا

245
00:11:16,709 --> 00:11:18,876
لا حاجة إلى الشعور بالإحراج
خضنا جميعاً علاقات سابقة

246
00:11:18,999 --> 00:11:21,209
الحبيب الذي تخليت عنه قبلي
!هنا إذاً، لا يهم

247
00:11:21,959 --> 00:11:24,459
في الواقع، تخلى عني بنفسه

248
00:11:24,834 --> 00:11:26,334
قلت لي إن الشبان
لم يتخلوا عنك قط

249
00:11:27,000 --> 00:11:29,501
!ربما مرة واحدة

250
00:11:30,000 --> 00:11:34,959
تخلى عنك إذاً فشفيت كلياً
ثم قابلتني

251
00:11:35,709 --> 00:11:37,542
...في الواقع

252
00:11:38,959 --> 00:11:41,834
ندمت أكثر على رمي أشياء
(أكثر استهلاكاً من (كلير

253
00:11:42,417 --> 00:11:45,167
لذا إن كان يعتقد زير نساء
الحرم بأنه يمكنه استعادتها

254
00:11:45,292 --> 00:11:48,667
فليفكر ثانية
لأنني ما زلت أملكها قانونياً

255
00:11:50,292 --> 00:11:53,417
لطالما تساءلت مَن المحظوظ
الذي سيتزوج (كلير بريتشت) الجميلة

256
00:11:54,292 --> 00:11:55,834
لا علاقة للحظ بالأمر يا صديقي

257
00:11:56,292 --> 00:11:58,501
رأتني وأعجبت بي ثم حملت
ووجب أن تتزوجني

258
00:11:58,626 --> 00:12:01,667
توقف عن احتكار هذا الرجل
لم أره منذ 20 سنة

259
00:12:01,792 --> 00:12:03,834
(تايتر) -
يجب أن أغادر الآن -

260
00:12:03,959 --> 00:12:07,000
لكن أود أن أستضيفكم لاحتساء
مشروب في شقتي قبل موعد العشاء

261
00:12:07,834 --> 00:12:08,876
!بالتأكيد

262
00:12:09,459 --> 00:12:11,042
قد نضطر إلى العودة إلى الفندق -
كلا، كلا -

263
00:12:11,167 --> 00:12:12,584
هذا المغزى من عطلة نهاية الأسبوع

264
00:12:12,751 --> 00:12:14,542
الاستمتاع بوقتنا ومقابلة أشخاص جدد

265
00:12:14,918 --> 00:12:17,459
لا أريد أن أفوت شيئاً من المتعة -
!يا إلهي -

266
00:12:18,125 --> 00:12:19,501
!ولا يفوتني الكثير

267
00:12:24,083 --> 00:12:25,751
أغلق الباب وإلا تبخر الدخان

268
00:12:25,876 --> 00:12:28,918
هل نزعت الشعر المستعار؟ -
نعم يا (ميتشل)، نزعته بالكامل -

269
00:12:29,000 --> 00:12:30,125
لكننا ما زلنا هنا

270
00:12:30,250 --> 00:12:33,167
لأن لا شيء أحب على قلب الأطفال
والرجال الراشدين أكثر من الرطوبة

271
00:12:33,292 --> 00:12:35,626
يا إلهي! هل تعي ماذا ستفعل
غلوريا) حين ترى هذا؟)

272
00:12:35,999 --> 00:12:38,167
(لكمتني حين أخذت (ماني
لرسم وشم الحناء

273
00:12:38,292 --> 00:12:40,292
وليس بجانب اليد كما أفعل أنا

274
00:12:40,959 --> 00:12:44,667
إذ لكمتني بخواتمها وبراجمها -
لا تقلق، أعمل على خطة بديلة -

275
00:12:45,626 --> 00:12:48,792
(أم يجدر بي القول، خطة (بيبر -
كلا -

276
00:12:48,918 --> 00:12:51,709
كلا، قصصت شعره فحسب -
!هات الطفل، أعرف -

277
00:12:52,751 --> 00:12:54,375
هذا الجزء الأفضل من جدول عملي

278
00:12:54,501 --> 00:12:56,292
(إذ نسافر إلى (أوروبا
كل فصل صيف

279
00:12:56,709 --> 00:12:58,125
لكنني واثق من أنكما تسافران أيضاً

280
00:12:58,417 --> 00:13:01,209
بصراحة، لا أعتقد أنني ذهبت
إلى مكان لا يتضمن مزلقة مائية

281
00:13:01,334 --> 00:13:02,334
!منذ 15 سنة

282
00:13:03,375 --> 00:13:08,918
(غريب! ذكرت (إستر) و(دوغي
و(تريب) و(جودي) بشعرها الأشعث

283
00:13:09,000 --> 00:13:12,999
لكنها لم تذكر اسم (تايتر) مرة واحدة
خلال السنوات العشرين الماضية

284
00:13:13,334 --> 00:13:16,334
لا أعرف لماذا تفاجأت
أغرمت بها طوال أربع سنوات

285
00:13:16,459 --> 00:13:19,751
لكنني بقيت خفياً في نظرها حتى اليوم
الذي اختنقت فيه بقطعة بطاطا

286
00:13:19,876 --> 00:13:22,834
اعتقدت أنك حبيبها السابق -
!يا ليت -

287
00:13:25,584 --> 00:13:27,417
هل ستبقى هنا طوال فترة
عطلة الأسبوع يا (فيل)؟

288
00:13:27,542 --> 00:13:29,667
!كلا -
مؤسف -

289
00:13:29,792 --> 00:13:31,417
كنت سأقترح عليك بعض النشاطات

290
00:13:31,542 --> 00:13:34,834
إذ يقيم مركز (بالمر) معرضاً
استذكارياً رائعاً عن الانطباعيين

291
00:13:34,959 --> 00:13:38,042
مؤسف! أعرف الكثير
عن هذا الحقل

292
00:13:38,584 --> 00:13:39,876
(كلا يا (فيل

293
00:13:39,999 --> 00:13:44,209
إذ ما زال تأثير الانطباعيين
الأوائل بارزاً

294
00:13:44,584 --> 00:13:48,125
(مثل (ريتش ليتل
(و(فرانك غورشن

295
00:13:48,334 --> 00:13:51,000
مع (جيمي فالون) إن أردت

296
00:13:51,125 --> 00:13:52,667
كان يتكلم عن اللوحات -
نعم -

297
00:13:52,792 --> 00:13:54,834
هل تريد كأساً آخر؟ -
كلا، لم أنته منه بعد -

298
00:13:55,042 --> 00:13:56,959
ستعرف حين أنتهي من شيء
لكنني لم أنته منه بعد

299
00:13:58,542 --> 00:14:00,167
سأعيد ملء كأسك إذاً -
نعم -

300
00:14:01,626 --> 00:14:02,667
ماذا تفعل؟ -
آسف -

301
00:14:02,792 --> 00:14:04,125
لكن هل أحرجت موقفك
أمام حبيبك السابق؟

302
00:14:04,250 --> 00:14:06,167
نعم، أعرف بهذا الشأن -
أخبرتك بشأنه -

303
00:14:06,292 --> 00:14:07,709
هيا، لا يمكنك أن تشعر بالغيرة

304
00:14:08,292 --> 00:14:10,876
...في الواقع -
(حصل ذلك منذ 20 سنة يا (فيل -

305
00:14:11,042 --> 00:14:15,000
!سيطر على نفسك
هيا، تحرجني قليلاً

306
00:14:15,125 --> 00:14:16,709
حسناً لكن هل تنكرين
أن جزءاً من السبب

307
00:14:16,834 --> 00:14:19,125
الذي رغبت في العودة إلى هنا
بمفردك من أجله هو هذا الرجل؟

308
00:14:19,584 --> 00:14:21,167
لا أعرف إن كان هذا سيئاً
(يا (كلير

309
00:14:21,292 --> 00:14:23,000
نتساءل جميعاً عن الفرص
التي فوتناها في حياتنا

310
00:14:23,125 --> 00:14:24,250
!لكن يمكنك الاعتراف بذلك

311
00:14:26,334 --> 00:14:28,334
لا يمكنك أن تغضب مني
إن اعترفت به

312
00:14:29,000 --> 00:14:30,125
!لن أغضب

313
00:14:31,375 --> 00:14:35,876
لن أعترف بالأمر
لأنني سعيدة جداً في حياتي معك

314
00:14:36,042 --> 00:14:37,209
...ولكن

315
00:14:37,834 --> 00:14:43,667
ربما رغب جزء صغير مني
في إلقاء نظرة عبر النافذة

316
00:14:43,792 --> 00:14:46,876
لرؤية الحياة التي أمكن أن أعيشها

317
00:14:48,417 --> 00:14:50,167
لا أسأم من هذه الرحلات
الثلاثة البتة

318
00:14:50,292 --> 00:14:52,959
(رحبي بالجميع يا (ماغي

319
00:14:53,959 --> 00:14:56,250
بعد قليل يا عزيزي
إذ عشت يوماً عصيباً

320
00:14:58,083 --> 00:15:01,000
اعتقدت أن هذه غرفة النوم -
هذه هي غرفة النوم عزيزتي -

321
00:15:01,542 --> 00:15:04,667
كما أنها غرفة المعيشة والمكتب
والنادي الرياضي

322
00:15:05,083 --> 00:15:07,501
لكن على جميع الأحوال
أتصرف بوقاحة

323
00:15:07,667 --> 00:15:10,417
كيف حال الجميع؟ وكيف أحوالكم؟ -
بخير -

324
00:15:10,542 --> 00:15:13,542
أسألكم حرفياً عن شعور
اقتناء أشياء

325
00:15:16,250 --> 00:15:19,709
نعم، في الموعد المحدد تماماً
حافظوا على الهدوء أيها الحمقى

326
00:15:19,834 --> 00:15:22,459
(كنت طالبة في ما مضى يا (ماغي -
!أذكر ذلك -

327
00:15:22,876 --> 00:15:25,417
فقد ركبت هذا الصاروخ
إلى القمر حين كنت طالبة

328
00:15:30,834 --> 00:15:32,999
انتظر يا (فيل)، شكراً -
علام؟ -

329
00:15:33,501 --> 00:15:34,501
!كل شيء

330
00:15:35,167 --> 00:15:36,876
أجهل كيف أصبح هذا الرجل
بروفيسوراً

331
00:15:36,999 --> 00:15:38,584
إذ كان غبياً جداً
حين تخلى عنك

332
00:15:40,292 --> 00:15:44,834
بدأت الحفلة، وكنت آمل أن
أرقص مع شاب وسيم فيها

333
00:15:44,959 --> 00:15:45,999
هل تتكلمين عني؟ -
نعم -

334
00:15:46,083 --> 00:15:48,542
لحظة! قبل أن نذهب هل يجب
أن أعرف بشأن أحباء سابقين آخرين؟

335
00:15:48,667 --> 00:15:50,125
أي نوع فتيات كنت برأيك
يا عزيزي؟

336
00:15:50,250 --> 00:15:53,501
(مرحباً يا (كلير بريتشت -
(مرحباً أيها العميد (ستولر -

337
00:15:54,375 --> 00:15:55,751
!قصة سريعة

338
00:15:58,125 --> 00:16:00,083
حسناً، لم يفت الأوان بعد
على تطبيق الخطة الثالثة

339
00:16:00,542 --> 00:16:03,000
نترك الطفل هنا ونهرب -
ماذا؟ كلا -

340
00:16:03,125 --> 00:16:05,667
يجب أن تخبرها بأنك سلخت فروة
رأس طفلها

341
00:16:05,792 --> 00:16:08,959
وجب أن أنزع عنه الشعر المستعار
ماذا كنت تتوقع مني أن أفعل؟

342
00:16:09,167 --> 00:16:10,334
لا ينفك ينزع القبعة عن رأسه

343
00:16:10,459 --> 00:16:11,459
وجب أن تتركني أفعل ذلك
بنفسي

344
00:16:11,584 --> 00:16:13,250
إذ أتمتع بـ 32 ساعة
(من تدريب (فيدال ساسون

345
00:16:13,834 --> 00:16:16,125
ماذا؟ تركت البرنامج على أساس
!خلافات إبداعية، اخرس

346
00:16:17,584 --> 00:16:18,584
مرحباً

347
00:16:18,709 --> 00:16:19,834
مرحباً -
مرحباً -

348
00:16:21,000 --> 00:16:25,584
ها هو ملاكي الصغير
كيف كان؟

349
00:16:26,167 --> 00:16:28,542
سنسرد عليك قصة مضحكة -
(غلوريا) -

350
00:16:28,667 --> 00:16:31,876
انسي بشأن الطفل وتفقدي هذا

351
00:16:32,709 --> 00:16:36,000
هل تغلبت على شركة (كلوزيتس
كلوزيتس كلوزيتس كلوزيتس كلوزيتس)؟

352
00:16:36,125 --> 00:16:39,167
بل دمرناها! واسم الشركة
(كلوزيتس كلوزيتس كلوزيتس كلوزيتس)

353
00:16:39,292 --> 00:16:40,292
ماذا قلت؟

354
00:16:40,417 --> 00:16:42,250
ناقشنا هذا الموضوع نصف ساعة
البارحة ولا يمكنني أن أعيده الآن

355
00:16:42,375 --> 00:16:44,959
كلا، سيتوجب عليك إخبارها -
ماذا؟ لماذا؟ -

356
00:16:45,042 --> 00:16:47,999
لأنها تضع خاتمين جديدين
وستسلخ جلدي عن عظمي بهما

357
00:16:48,083 --> 00:16:51,417
حسناً يا (كام)، تحمل مسؤولية
(ما حصل وسآتي معك إلى (ميسوري

358
00:16:51,667 --> 00:16:53,959
حتى إنني سأذهب أسبوعاً كاملاً -
10 أيام -

359
00:16:54,542 --> 00:16:57,584
حسناً، لكن لا أريد مقابلة حيوان
يوم الاثنين وأكله يوم الجمعة

360
00:16:57,709 --> 00:16:59,250
سيحصل هذا، لا محالة

361
00:16:59,876 --> 00:17:03,167
ملاكي المثالي -
لا تقلق، ستكون بخير -

362
00:17:04,501 --> 00:17:07,000
هل تذكرين صحن التقديم الذي
(أعرتك إياه منذ أشهر يا (غلوريا

363
00:17:07,167 --> 00:17:08,292
وأعدته لي مكسوراً؟

364
00:17:08,417 --> 00:17:13,959
كلما زارنا (لوك) أخذ أشياء
من العلية وتركها في كل مكان

365
00:17:14,042 --> 00:17:18,876
نعم! لكن هذا الصحن كان لجدتي

366
00:17:19,125 --> 00:17:21,083
...وقد ورثته عن -
!(لوك) -

367
00:17:26,000 --> 00:17:27,667
يسعدني أن أكون قد صادفتك
(يا (ماني

368
00:17:27,792 --> 00:17:30,709
اسمع، سأعطيك الغناء المنفرد -
حقاً؟ -

369
00:17:30,834 --> 00:17:32,459
لا بد من أنك عرفت
بشأن ما حصل معي اليوم

370
00:17:32,584 --> 00:17:35,000
...أشعر بالثقة الآن و -
نعم، لا أكترث لأي من هذا -

371
00:17:35,125 --> 00:17:37,959
جل ما أريدك أن تفعله هو
(إخبار أمك أنك قصصت شعر (جو

372
00:17:38,250 --> 00:17:39,667
لا بأس! كم يمكن أن تكون
قصة شعره سيئة؟

373
00:17:44,000 --> 00:17:46,042
على جميع الأحوال، سمعت أنك
تحتاج إلى توقيع رسالة مدرسية

374
00:17:46,250 --> 00:17:48,542
وقد أحسنت نسخ
وثيقة إعلان الاستقلال

375
00:17:48,751 --> 00:17:50,584
وزورت التواقيع كلها
...بهذا القلم لذا

376
00:17:50,792 --> 00:17:54,667
!توقف، موافق
سأعترف أنني قصصت شعر الطفل

377
00:17:54,834 --> 00:17:55,959
بشرط أن تعطيني هذا القلم الجميل

378
00:17:56,042 --> 00:17:58,292
...ماذا؟ كلا، ليس هذا ما كنت -
الاتفاق اتفاق -

379
00:17:59,959 --> 00:18:03,375
(أكل سارق يا (ليلي
قطعة قالب الحلوى الأخيرة

380
00:18:03,501 --> 00:18:06,083
الذي أرسلته لي أمي خصيصاً
(من (كولومبيا

381
00:18:06,459 --> 00:18:08,167
لأنه يساعدني على در الحليب

382
00:18:11,751 --> 00:18:13,000
!يا له من كأس جميل

383
00:18:13,584 --> 00:18:15,626
كيف أبلى اللاعب الجديد
رودي سورانسون)؟)

384
00:18:15,751 --> 00:18:16,792
!كان رائعاً

385
00:18:16,918 --> 00:18:19,167
غريب أنه يحمل اسم الشهرة ذاته
للاعب الـ(بولينغ) المحترف السابق

386
00:18:19,292 --> 00:18:22,959
(رودولف سورانسون)
الأمر الذي يخالف قوانين الاتحاد

387
00:18:23,417 --> 00:18:25,083
أجد هذا الأمر مضحكاً بالفعل

388
00:18:26,876 --> 00:18:29,626
(أسرع يا (جاي
يجب أن تأخذ الأولاد إلى السينما

389
00:18:30,501 --> 00:18:33,751
لماذا ما زال الطفل يضع القبعة؟
سيشعر بالحر

390
00:18:33,876 --> 00:18:37,417
(يجب أن أعترف بشيء يا (غلوريا
(قصصت شعر (جو

391
00:18:38,459 --> 00:18:40,209
وتبدو قصته بشعة -
لماذا فعلت هذا؟ -

392
00:18:40,334 --> 00:18:42,292
اعتاد والدي قص شعري
في طفولتي

393
00:18:42,417 --> 00:18:44,626
واعتقدت أنها ستكون طريقة
مثالية لتعزيز رابطي بالطفل

394
00:18:44,751 --> 00:18:50,083
لكنني أفسدت الأمر
كما أفسد كل شيء آخر

395
00:18:50,709 --> 00:18:52,000
دعني ألقي نظرة عليه

396
00:18:53,209 --> 00:18:57,083
!يا إلهي -
كيف فعلت هذا بابنك يا أبي؟ -

397
00:18:57,250 --> 00:18:59,667
إنه مجرد طفل -
كما أنك أكلت قالب الحلوى -

398
00:18:59,834 --> 00:19:01,959
حسناً، كفى، اتركوه وشأنه

399
00:19:02,042 --> 00:19:06,334
أمكنه أن يخترع قصة جنونية
لكنه قرر أن يخبرني الحقيقة

400
00:19:06,999 --> 00:19:09,000
وهذا ما تفعله العائلة -
صحيح -

401
00:19:09,167 --> 00:19:10,584
!حسناً، اذهبوا الآن

402
00:19:11,292 --> 00:19:13,542
(تعالي يا عزيزتي (ليلي
سنغادر الآن

403
00:19:13,751 --> 00:19:16,959
أعرف أنهم توقعوا مني
أن أفقد صوابي

404
00:19:17,375 --> 00:19:20,334
لكن كانت هذه فرصة أخرى
لأثبت لهم

405
00:19:20,459 --> 00:19:23,250
أنني لم أعد (غلوريا) السطحية
التي كنت عليها

406
00:19:23,751 --> 00:19:26,792
كما أنني كنت مسترخية
بعد اليوم الذي عشته

407
00:19:32,834 --> 00:19:36,042
أين أنت؟ -
في عيادة الطبيب لمعاينة كاحلي -

408
00:19:36,417 --> 00:19:40,209
ماذا؟ هل اعتقدتم أنني
سأبدد يوماً كاملاً في المنتجع؟

409
00:19:43,042 --> 00:19:45,834
(آتية يا (فولهانسيو

410
00:19:50,459 --> 00:19:52,792
لماذا أفعل هذا مجدداً؟ -
سيفرح أبي بالأمر -

411
00:19:52,959 --> 00:19:54,876
كما كنا ننتعل أحذيته في صغرنا

412
00:19:55,292 --> 00:19:56,501
انهضي الآن واخطي بعض الخطوات

413
00:20:02,709 --> 00:20:05,292
هل طلب أبي أن نفعل هذا؟ -
كلا لكنه سيحبه -

414
00:20:05,417 --> 00:20:06,542
!ارقصي قليلاً فيه

415
00:20:10,167 --> 00:20:11,250
حسناً، اقفزي الآن

416
00:20:12,375 --> 00:20:15,209
أي نوع شرائط هذا؟
يجب أن أذهب إلى العمل، آسفة

417
00:20:15,542 --> 00:20:16,667
حسناً، شكراً

418
00:20:16,918 --> 00:20:18,000
ماذا يحصل بحق الجحيم؟

419
00:20:23,876 --> 00:20:25,000
!أخيراً

