﻿1
00:00:01,999 --> 00:00:04,667
نعم، أعدك بأن أتصل بك
حالما تصلني النتائج

2
00:00:05,292 --> 00:00:08,334
نعم، أعي جيداً أن المستشفيات
بؤر تفشي العدوى

3
00:00:08,459 --> 00:00:09,459
!(شكراً يا (ماني

4
00:00:09,709 --> 00:00:12,542
أصبت منذ أسبوعين بمشكلة
قلبية طفيفة لكنني بخير

5
00:00:12,959 --> 00:00:15,000
سأخضع لتخطيط الأوعية
الدموية من باب الاحتياط

6
00:00:15,125 --> 00:00:17,876
بحيث يحقنون صبغة في القلب
ليتأكدوا من أن الأوعية غير مسدودة

7
00:00:18,167 --> 00:00:20,125
إنها مسألة طفيفة -
لا نشعر بالقلق -

8
00:00:20,250 --> 00:00:21,250
!كلا

9
00:00:21,375 --> 00:00:23,626
في حال حصول شيء
بالرغم من أن كل شيء سيكون بخير

10
00:00:23,751 --> 00:00:24,751
!لن يحصل شيء

11
00:00:24,876 --> 00:00:27,417
فسأحول غرفة نومنا
(إلى مقام لـ(كلير

12
00:00:29,292 --> 00:00:31,459
وسأحول هذه الغرفة
إلى ردهة للسحر

13
00:00:32,417 --> 00:00:34,542
أرجوك أن تتوقف عن فك
(المعدات الكهربائية يا (لوك

14
00:00:34,667 --> 00:00:36,626
أبتكر شيئاً -
بل تفكك شيئاً -

15
00:00:36,751 --> 00:00:38,792
سأقدم استقالتي اليوم -
لحظة! ماذا؟ -

16
00:00:38,918 --> 00:00:41,250
ألا تفضلون أن نحصل على خبز
محمص مدهون بالزبدة مباشرة؟

17
00:00:41,375 --> 00:00:43,209
أحب أنك تطرح هذا النوع
من الأسئلة

18
00:00:44,000 --> 00:00:47,999
لو كانت النوابض أقوى
لقذف الخبز إلى الزبدة السائلة

19
00:00:48,083 --> 00:00:52,626
نوابض قوية كتلك في فراشك -
!أنت مذهل -

20
00:00:53,000 --> 00:00:54,375
ماذا تعنين بأنك ستستقيلين؟

21
00:00:54,501 --> 00:00:57,042
بدأ مديرك يأتمنك مؤخراً
على فتح المتجر وإغلاقه

22
00:00:57,167 --> 00:00:58,292
!العمل ممل هناك

23
00:00:58,417 --> 00:01:00,584
وأكدت لي (جينيفر) أنني سأحصل
على وظيفة في متجر المجوهرات

24
00:01:00,709 --> 00:01:02,209
تعلمي الالتزام بما تفعلينه
يا عزيزتي

25
00:01:02,334 --> 00:01:04,417
حصلت للتو على المفاتيح الكبرى

26
00:01:04,667 --> 00:01:05,667
أين إبريق القهوة؟

27
00:01:05,792 --> 00:01:07,083
هل تعنين ما سيتحول
قريباً إلى إبريق القهوة الآلي؟

28
00:01:07,209 --> 00:01:08,542
(لوك) -
أحتاج إلى الكافيين اليوم -

29
00:01:08,999 --> 00:01:11,417
اشربي العصير
كم تأخرت في الحفلة ليلة البارحة؟

30
00:01:11,542 --> 00:01:13,667
أرجوك، عادت إلى المنزل
عند الساعة العاشرة

31
00:01:13,792 --> 00:01:16,000
وأمضت الليل بطوله تقرأ
تحت غطائها مضيئة المصباح

32
00:01:16,125 --> 00:01:18,584
(ماذا قلت لك يا (ألكس
عن البقاء خارجاً بعد موعد رجوعك؟

33
00:01:18,792 --> 00:01:20,999
يجب أن أفعل ذلك أكثر -
بالتحديد -

34
00:01:21,083 --> 00:01:23,042
تعلمي الاستمتاع بوقتك

35
00:01:23,167 --> 00:01:26,083
لذا ستذهبين في رحلة عطلة الربيع
(مع (نيكول

36
00:01:26,292 --> 00:01:28,834
كلا، لا يمكنني الذهاب
يجب أن أدرس للامتحان الرسمي

37
00:01:29,542 --> 00:01:31,459
(لوك)! تكلم مع أولادك يا (فيل)

38
00:01:31,584 --> 00:01:33,042
حسناً، اسمعوا جميعاً

39
00:01:33,167 --> 00:01:35,918
لن تتركي العمل يا (هايلي) بل
ستستقيلين لأن وقع هذه الكلمة أفضل

40
00:01:36,000 --> 00:01:37,167
كلا -
(أما أنت يا (ألكس -

41
00:01:37,292 --> 00:01:40,125
فلديك عطلة الربيع كلها لتحبسي
نفسك في غرفتك وتدرسي

42
00:01:40,250 --> 00:01:41,250
كلا، كلا، كلا

43
00:01:41,417 --> 00:01:43,042
أما أنت يا (لوك) ففكرة
إبريق القهوة الآلي غير مجدية

44
00:01:43,250 --> 00:01:46,250
لكنني أحب فكرة حبوب
الفوشار في مخيص الفطائر

45
00:01:46,375 --> 00:01:48,167
لتقلب من تلقاء ذاتها -
توقف عن الكلام -

46
00:01:48,375 --> 00:01:49,501
!وابتعد عن الأولاد

47
00:02:05,626 --> 00:02:08,334
مَن هو أوسم رجل في هذا المنزل؟

48
00:02:08,501 --> 00:02:11,501
المعذرة، مَن هو الرجل الآخر
الأوسم في هذا المنزل؟

49
00:02:11,876 --> 00:02:13,167
(ماني) -
ماذا؟ -

50
00:02:13,292 --> 00:02:14,918
أقول إنك وسيم

51
00:02:15,167 --> 00:02:17,083
قولي لي ذلك باللغة الإنكليزية
المرة المقبلة لأفهم

52
00:02:17,250 --> 00:02:19,834
نسيت اللغة الإسبانية
لأنك لا تتمرن عليها البتة

53
00:02:19,999 --> 00:02:22,375
!سامحيني يا أمي، أنا حامل

54
00:02:22,542 --> 00:02:26,501
قلت لي للتو إنك حامل -
!تهانينا، تبدو متألقاً -

55
00:02:26,751 --> 00:02:28,083
حقاً؟ هل هذا ما سترتديه؟

56
00:02:28,292 --> 00:02:29,959
حقاً؟ هل ستتكلم بهذه الطريقة
مع مدبر لقمة عيشك؟

57
00:02:30,375 --> 00:02:32,083
كما أن هؤلاء المتعجرفين
لن يهتموا لملابسي

58
00:02:32,292 --> 00:02:33,834
طالما أحضر معي دفتر شيكاتي

59
00:02:34,417 --> 00:02:36,501
سأذهب اليوم إلى مقابلة
(في أكاديمية (درايدن

60
00:02:36,709 --> 00:02:38,792
المدرسة الإعدادية الأكثر ترفاً
في المنطقة

61
00:02:39,000 --> 00:02:41,918
يتألف نشيد المدرسة من 36
بيتاً حفظتها كلها عن ظهر قلب

62
00:02:42,250 --> 00:02:43,334
!استعدوا

63
00:02:44,999 --> 00:02:46,999
لماذا لن تأخذيه؟

64
00:02:47,375 --> 00:02:50,125
قال إنني أثير توتره
حين أقلق عليه كثيراً

65
00:02:50,292 --> 00:02:53,167
هذا لم يعد يسمح لي
بأخذه لقص شعره

66
00:02:54,292 --> 00:02:55,959
لم أتعلم قط في مدرسة خاصة

67
00:02:56,876 --> 00:02:58,959
لا بل لم أنه الجامعة قط
وانظر إلي الآن

68
00:02:59,042 --> 00:03:00,959
اشتريت المثلجات الدنماركية
التي أكلتها للتو بستة دولارات

69
00:03:01,125 --> 00:03:02,209
ولم يرف لي جفن حين اشتريتها

70
00:03:02,334 --> 00:03:04,167
لطالما شعرت بأنني لا أنتمي
إلى المدرسة الرسمية

71
00:03:04,584 --> 00:03:06,709
كما لو كنت زهرة بوق وحيدة
في حقل بصل

72
00:03:07,083 --> 00:03:08,292
!شعرت بأنك لا تنتمي

73
00:03:09,542 --> 00:03:12,167
دعني أخبرك بشيء عن أصدقائك
في المدرسة الإعدادية

74
00:03:12,292 --> 00:03:15,584
شغلت وظيفة توضيب المعاطف
في نادي ريفي في صغري

75
00:03:15,709 --> 00:03:17,751
غالباً ما كان يذهب الأولاد
الأثرياء إلى النادي

76
00:03:17,876 --> 00:03:19,834
ويرمون معاطفهم لي
كما لو كنت نكرة

77
00:03:20,417 --> 00:03:21,709
كان هذا قبل اختراع القماش
المتطور

78
00:03:21,834 --> 00:03:23,083
لذا كانت المعاطف ثقيلة فعلاً

79
00:03:23,292 --> 00:03:25,042
هل ترى هذا الندب؟ -
الندب الذي أصبت به في الحرب -

80
00:03:25,167 --> 00:03:26,334
هذا ما أقوله للجميع

81
00:03:26,999 --> 00:03:31,375
لكنني أصبت به بالطرف المسنن
لمفصل معطف (بوربوري) الواقي للمطر

82
00:03:32,292 --> 00:03:33,918
ما زلت أشك في بقاء
قطعة منه فيه

83
00:03:36,918 --> 00:03:39,334
سيرغب الأولاد في الاستسلام دوماً
حين تصبح الأمور صعبة

84
00:03:39,501 --> 00:03:40,584
إن سمحنا لهم بفعل ذلك

85
00:03:40,709 --> 00:03:43,000
طردت ابنتنا من الجامعة

86
00:03:43,167 --> 00:03:45,334
لذا أقل ما يمكنها فعله
...هو الالتزام قليلاً

87
00:03:45,459 --> 00:03:46,667
(فيل) -
آسف -

88
00:03:46,876 --> 00:03:49,501
(جل ما يمكننا فعله هو منح (هايلي
الوقت لتكتشف نفسها

89
00:03:49,626 --> 00:03:51,501
أو يمكننا أن نوفر عليها هذا الوقت
لأطلعها على هويتها بنفسي

90
00:03:51,626 --> 00:03:53,000
أخبريني ما ستكون النتيجة عليه

91
00:03:53,584 --> 00:03:55,167
المعذرة -
آسف -

92
00:03:55,292 --> 00:03:57,751
لكن التلفزيون معطل
ولا أحد هنا سواكما

93
00:03:58,125 --> 00:03:59,542
(أنا (نورمان -
(تشرفت بمعرفتك يا (نورمان -

94
00:03:59,667 --> 00:04:01,292
لماذا دخلت المستشفى؟ -
جراحة مجازة ثلاثية -

95
00:04:01,417 --> 00:04:04,125
رائع ويبدو أنك توافق معي
بشأن أسلوبي التربوي

96
00:04:04,250 --> 00:04:05,751
!لذا أرجوك أن تكمل

97
00:04:05,999 --> 00:04:07,375
ربيت ثلاثة أولاد

98
00:04:07,501 --> 00:04:11,000
والدرس الأهم الذي تعلمته هو أنه
يجب علينا تركهم يعبرون عن هويتهم

99
00:04:11,125 --> 00:04:12,292
(شكراً يا (نورمان

100
00:04:12,626 --> 00:04:14,792
وجوده خلف الستار
لا يجعله مشعوذاً تلقائياً

101
00:04:15,626 --> 00:04:18,125
صنعت لك هذا العقد يا أبي
فهو مفيد للشفاء

102
00:04:18,250 --> 00:04:20,250
ما من أدلة علمية
تدعم هذا الأمر يا أبي

103
00:04:20,375 --> 00:04:22,250
تزوجت طبيباً -
أحمل ثلاث شهادات -

104
00:04:22,375 --> 00:04:23,918
أين أخوكما الأصغر
أيتها الفتاتان؟

105
00:04:24,042 --> 00:04:26,751
هل علقت يده في جهاز البيع
الآلي مجدداً؟

106
00:04:28,584 --> 00:04:30,709
هل تسمع ما يقال؟ -
نعم، يشبهون أولادنا -

107
00:04:30,834 --> 00:04:34,626
وقد أتوا جميعاً لزيارة والدهم
الذي أبلى حسناً في تربيتهم كما يبدو

108
00:04:34,751 --> 00:04:36,083
أرجوك، يبدو لي هيبياً عجوزاً

109
00:04:36,209 --> 00:04:39,125
هيبي حكيم ومستبصر عجوز
(مثل (جيف بريدجز

110
00:04:39,292 --> 00:04:40,751
مرحباً يا أبي -
ها هو -

111
00:04:41,000 --> 00:04:42,542
انظرا إلى هذه البدلة الأنيقة

112
00:04:42,751 --> 00:04:44,751
يا إلهي! سيصبح (لوك) ضخماً

113
00:04:44,876 --> 00:04:46,792
سبق أن رأيت هذه البدلة
(ارتديتها في زفاف (أنجيلا

114
00:04:46,959 --> 00:04:49,999
نعم، تشبه البدلة التي طلبت
(حياكتها لصغيري (جوناثان

115
00:04:50,292 --> 00:04:53,167
(حان الوقت للتحضر سيدة (دانفي -
حسناً -

116
00:04:53,292 --> 00:04:55,334
هل ترين ما الذي يحصل
حين يبتعد الأهالي عن الطريق؟

117
00:04:56,000 --> 00:04:58,292
مراسم زفاف وأطفال وبدلات أنيقة

118
00:04:58,751 --> 00:05:01,209
قد ترغبين في المرور بها أمام
وحدة الحروق لأنها احترقت بشدة

119
00:05:02,751 --> 00:05:05,999
لحظة! هل حكت بدلة لـ(جوناثان)؟
إنه قط

120
00:05:06,083 --> 00:05:08,918
إنه قط شريد بلا فرو
لذا يحتاج إلى البدلة ليستدفئ

121
00:05:09,042 --> 00:05:11,792
أتكلم عن الشعور الذي يتوقف أزواجك
السابقين كلهم عن الشعور به نحوك

122
00:05:11,918 --> 00:05:14,626
لم آت إلى هنا للتعرض للإهانة
بل لرؤية أبي

123
00:05:15,167 --> 00:05:17,334
أحتاج إلى 500 دولار يا أبي

124
00:05:17,459 --> 00:05:19,999
ما حاجتك إلى المال؟
تحصلين على نفقة من أربع زيجات

125
00:05:20,083 --> 00:05:22,834
نعم، آسفة لأنني لست
طاردة أرواح حزينة ووحيدة

126
00:05:22,959 --> 00:05:24,792
!أنا أمينة الأرشيف

127
00:05:24,918 --> 00:05:28,209
هذا الجدال كله
وجب أن أبقى في المحكمة

128
00:05:28,375 --> 00:05:30,584
أرجوك أن تكون محامياً -
كيف جرت المحاكمة؟ -

129
00:05:30,709 --> 00:05:33,292
حصلت على إطلاق سراح مشروط
!إضافة إلى الفترة التي خدمتها، تباً

130
00:05:33,959 --> 00:05:37,167
قد تتوقف الآن عن سرقة الكهرباء
من الشبكة الرئيسة بخطاف اللحم

131
00:05:37,292 --> 00:05:38,542
انظري إلي قليلاً

132
00:05:39,000 --> 00:05:41,792
حين تموتين بمفردك في سريرك
(سيلتهمك (جوناثان

133
00:05:43,999 --> 00:05:44,999
!نعم

134
00:05:47,459 --> 00:05:49,501
(حان وقت يوم الفتيات يا (ليلي

135
00:05:49,751 --> 00:05:53,250
لطالما حرصنا على تأمين
(تأثير نسائي في حياة (ليلي

136
00:05:53,417 --> 00:05:58,751
لأنني واثق من أنه يصعب عليها
أن تختبر طاقة الذكور طوال الوقت

137
00:05:58,876 --> 00:06:03,959
كما أنها بدأت تطرح أسئلة كثيرة
...عن جسم الامرأة مؤخراً و

138
00:06:04,292 --> 00:06:07,584
...لسنا خبيرين في هذا المجال لذا
توقف عن تحريك يديك

139
00:06:08,334 --> 00:06:09,834
قررنا الاتصال بالخبيرة

140
00:06:10,709 --> 00:06:12,459
مرحباً -
(مرحباً يا (غلوريا -

141
00:06:12,876 --> 00:06:14,626
ليلي) متحمسة لتمضية)
يوم نسائي

142
00:06:14,751 --> 00:06:15,834
نعم، لكن لا تحتكريها
طوال فترة بعد الظهر

143
00:06:15,999 --> 00:06:17,417
إذ تعرفين كم نشتاق إليها -
حسناً -

144
00:06:17,542 --> 00:06:19,876
متى سأحصل على ثديين حقيقيين؟

145
00:06:20,918 --> 00:06:22,292
حسناً -
سنراكما حين تعودان -

146
00:06:22,417 --> 00:06:25,209
بالتأكيد، استمتعا بوقتكما -
تعالي يا عزيزتي، تعالي -

147
00:06:26,042 --> 00:06:27,999
لذا سنذهب للتبضع قليلاً

148
00:06:28,083 --> 00:06:31,417
كما سندرم أظافرنا ونصفف شعرنا

149
00:06:31,751 --> 00:06:33,959
هل تجدين هذا ممتعاً؟ -
نعم -

150
00:06:34,083 --> 00:06:37,751
هل تعرفين ما هو الجزء الأفضل
من يوم النساء؟

151
00:06:37,959 --> 00:06:39,792
يمكنك أن تطرحي علي
السؤال الذي تريدينه

152
00:06:39,918 --> 00:06:41,167
هل تعرفين أنني مثلية؟

153
00:06:47,083 --> 00:06:50,375
يا للحظ! سيقدم عازفو الأجراس
الحائزين جوائز عند الساعة الثانية

154
00:06:50,501 --> 00:06:53,083
مجموعة من أغاني احتساء الكحول
تعود لفترة الحرب الأهلية

155
00:06:53,375 --> 00:06:55,000
!ماذا يسمونها؟ الساعة الحزينة

156
00:06:55,375 --> 00:06:59,792
مثير للاهتمام! كانت هذه أكاديمية
للشبان عند تأسيسها عام 1901

157
00:07:00,042 --> 00:07:01,667
حمداً لله أنهم تخلوا
عن هذا التقليد، أليس كذلك؟

158
00:07:01,792 --> 00:07:03,918
صحيح، أراهن أن المكان أصبح
بمثابة دار عربدة كبيرة الآن

159
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
(أرجوك يا (جاي

160
00:07:05,125 --> 00:07:07,209
هل تريد معطفاً؟ -
أحضر معطفك الخاص، أيها الطالب -

161
00:07:07,417 --> 00:07:10,542
كنت أعني لك، طلبوا أن نرتدي
جميعاً سترة المدرسة من أجل الجولة

162
00:07:10,918 --> 00:07:13,626
(للتشبع من تجربة (درايدن -
صحيح، آسف يا صاح -

163
00:07:14,459 --> 00:07:17,292
مرحباً أيها الأهالي
والتلاميذ المحتملون وأهلاً بكم

164
00:07:17,459 --> 00:07:21,709
ستبدأ جولتنا في هذا الاتجاه
بنظرة إلى مركز الفروسية المشهور

165
00:07:24,209 --> 00:07:25,876
عدت بالذاكرة إلى 40 سنة خلت

166
00:07:25,999 --> 00:07:28,459
طلاب إعدادية مدللون
يتمتعون بامتيازات كثيرة

167
00:07:28,667 --> 00:07:30,375
هل تعرفون أكثر ما كرهته
بشأن هؤلاء التلاميذ؟

168
00:07:31,209 --> 00:07:34,459
كانت أنوفهم جميعاً صغيرة
ما هذا؟

169
00:07:34,876 --> 00:07:37,626
سترون إلى جهة اليسار
مرقاب (كامبل) العالمي

170
00:07:37,959 --> 00:07:40,876
وإن كنتم تحبون نجوماً
من النوع الهوليوودي

171
00:07:40,999 --> 00:07:42,667
فستجدون مسرحنا الحائز جوائز هنا

172
00:07:42,792 --> 00:07:44,959
(حيث ستقدم السيدة (نيكول كيدمان
في شهر يونيو هذه السنة

173
00:07:45,042 --> 00:07:46,125
(مسرحية بعنوان (بيكنيك

174
00:07:48,999 --> 00:07:53,459
حسناً، إن أكرهت على الاعتراف
فربما حسدت هؤلاء التلاميذ قليلاً آنذاك

175
00:07:53,584 --> 00:07:55,876
مع سياراتهم ومنتجات شعرهم المكلفة

176
00:07:56,375 --> 00:07:58,999
(مثل (بريلكريم) و(في أو 5

177
00:07:59,959 --> 00:08:01,751
سنأخذ الآن قسط راحة قصير
لتكتشفوا بحرية

178
00:08:01,876 --> 00:08:04,375
كنوز مكتبتنا النادرة

179
00:08:04,959 --> 00:08:07,292
هل تعرفون ما كان نادراً
في مكتبة مدرستي؟

180
00:08:07,417 --> 00:08:09,459
كتاب لم ترسم عليه صور شائنة

181
00:08:10,167 --> 00:08:13,417
مَن أمزح؟ أردت ما تمتع
به هؤلاء التلاميذ آنذاك

182
00:08:13,542 --> 00:08:16,209
وما زلت أريده بعد مرور 40 سنة

183
00:08:16,834 --> 00:08:18,584
(دون ما قاله عن المكتبة يا (ماني

184
00:08:18,709 --> 00:08:20,042
إذ سيطرحون عليك أسئلة
بهذا الشأن في المقابلة

185
00:08:20,167 --> 00:08:21,959
واسرع لأننا لا نريد
أن نفوت علينا أداء عازفي الأجراس

186
00:08:22,959 --> 00:08:23,959
!المعذرة

187
00:08:24,375 --> 00:08:27,542
لكنها ما زالت صغيرة في السن
فهل تعتقدان أنها...؟

188
00:08:27,667 --> 00:08:28,709
عرفت أنني مثلي منذ
أن كنت في الخامسة من عمري

189
00:08:28,834 --> 00:08:29,834
عرف الجميع أنك مثلي
حين كنت في الخامسة من عمرك

190
00:08:29,959 --> 00:08:31,876
غير صحيح، لم يعرف الجميع
إلا بعد أن أقمت لنفسي

191
00:08:31,999 --> 00:08:33,167
حفلة عيد مولدي الخامسة الثانية

192
00:08:33,292 --> 00:08:36,417
هيا، ليست (ليلي) شاذة
لا شك في أنها مجرد مرحلة

193
00:08:36,542 --> 00:08:39,709
يا إلهي! هل قلت هذا للتو؟
لا تخبرا أحداً بما قلته للتو

194
00:08:40,250 --> 00:08:42,167
لبست كنزتي
فهل يمكننا الذهاب الآن؟

195
00:08:42,292 --> 00:08:43,792
تعالي، اجلسي هنا يا عزيزتي

196
00:08:44,792 --> 00:08:46,584
إن كانت هذه كومة قش
وكانت ترتدي تنورة طويلة

197
00:08:46,709 --> 00:08:48,584
لكنت عدت في الذاكرة بالتأكيد -
ابق معنا -

198
00:08:48,709 --> 00:08:53,000
أخبرتنا (غلوريا) عن شيء
قلته لها بشأن كونك مثلية

199
00:08:53,125 --> 00:08:55,501
ماذا في هذا الشأن؟ -
لاحظا أنها تتصرف بعدائية -

200
00:08:55,626 --> 00:08:58,459
نتساءل فحسب
عم دفعك إلى قول هذا

201
00:08:58,626 --> 00:09:01,667
لأنني مثلية -
لكن لماذا تعتقدين ذلك عزيزتي؟ -

202
00:09:01,876 --> 00:09:03,918
نتعلم عن هذا الأمر في المدرسة

203
00:09:04,834 --> 00:09:07,709
والدا صديقي (ألدو) إيطاليان
وهذا ما يجعله إيطالياً

204
00:09:07,834 --> 00:09:10,292
وبما أنك أنت وأبي مثليان
فهذا يعني أنني مثلية أيضاً

205
00:09:12,709 --> 00:09:15,459
أولاً، هذا ظريف جداً
لكن ليس هذا صحيحاً

206
00:09:15,584 --> 00:09:19,999
حين يقول (ألدون) إنه إيطالي
فهو يتكلم عن إرثه

207
00:09:20,083 --> 00:09:22,459
وهذا مختلف تماماً عن المثلية

208
00:09:22,584 --> 00:09:26,834
...فالإرث هو شيء فطري
يا إلهي! ما خطبي؟

209
00:09:26,959 --> 00:09:31,584
ومع كل احترامنا لإرثك
لكنك لست مثلية بل فيتنامية

210
00:09:31,709 --> 00:09:35,542
ما هذا؟ -
الفيتنام) بلد جميل) -

211
00:09:35,834 --> 00:09:37,042
(قريب من (الصين

212
00:09:38,375 --> 00:09:43,375
يُعرف بـ... مزارعه
...مع كل

213
00:09:43,918 --> 00:09:45,125
جاموس الماء -
نعم -

214
00:09:45,250 --> 00:09:48,584
والدراجات
(تملأ الدراجات المكان يا (ليلي

215
00:09:48,709 --> 00:09:50,417
الكثير من الدراجات -
نعم -

216
00:09:50,542 --> 00:09:53,250
يركب السكان الدراجات
ويعتمرون القبعات

217
00:09:53,375 --> 00:09:55,584
يعتمرون قبعات شمس رائعة -
هابطة -

218
00:09:55,918 --> 00:09:57,125
نعم -
هل يمكنني الذهاب للعب الآن؟ -

219
00:09:57,250 --> 00:09:59,083
أرجوك أن تذهبي، نعم -
هلا فعلت -

220
00:09:59,626 --> 00:10:00,626
!نودك أن تفعلي

221
00:10:01,501 --> 00:10:03,042
هل هذا كل ما تعرفانه
بشأن ثقافتها؟

222
00:10:03,167 --> 00:10:07,125
كلا، نحتفظ ببعض الأشياء
لنخبرها بها حين تكبر في السن

223
00:10:07,250 --> 00:10:08,959
أريد قول طواحين الهواء والزنبق -
!لا تفعل -

224
00:10:09,083 --> 00:10:12,751
لا عجب في أنها تطرح هذا الكم
من الأسئلة، لا تعرف شيئاً عن هويتها

225
00:10:12,876 --> 00:10:14,584
أفترض أننا أخفقنا -
نعم -

226
00:10:14,709 --> 00:10:18,250
انسيا أمر تدريم الأظافر
سنذهب جميعاً إلى مطعم فيتنامي

227
00:10:18,375 --> 00:10:21,042
لنعطيها لمحة عن ثقافتها

228
00:10:21,584 --> 00:10:23,501
ما هو المطعم الفيتنامي الأفضل
في هذه المنطقة؟

229
00:10:25,501 --> 00:10:27,209
...(أعتقد (سايغون -
...(مطعم (ليتل -

230
00:10:27,334 --> 00:10:28,584
!لا تعرفان شيئاً

231
00:10:29,584 --> 00:10:31,000
(سأبحث عن واحد على تطبيق (يالب

232
00:10:32,209 --> 00:10:33,375
شكراً -
على الرحب والسعة -

233
00:10:33,834 --> 00:10:35,334
لنغادر، ستصل أمي قريباً

234
00:10:35,459 --> 00:10:38,042
ابقوا والقوا التحية عليها
ستفرح برؤيتكم

235
00:10:38,167 --> 00:10:39,876
لماذا؟ لتملي علي كيفية
عيش حياتي

236
00:10:39,999 --> 00:10:41,918
نعم، يضطلع الشرطي المسؤول
عن إطلاق سراحي المشروط بذلك

237
00:10:42,000 --> 00:10:44,334
سنراها يوم عيد مولدها
متى يحين الموعد التالي المهم؟

238
00:10:46,751 --> 00:10:48,626
أعرف أن الأمر لا يعنيني

239
00:10:48,751 --> 00:10:51,334
هل يعقل أن أمكم لا تريدكم
أن تقترفوا بعض الأخطاء

240
00:10:51,459 --> 00:10:52,542
لأنها تكترث لأمركم؟

241
00:10:52,667 --> 00:10:54,918
يا إلهي! تتكلمين مثلها -
لنغادر -

242
00:10:58,000 --> 00:11:02,167
(لن تتركي عملك يا (هايلي -
لماذا تقول هذا؟ -

243
00:11:02,292 --> 00:11:04,584
لأنني رأيت مستقبلك
ولم يكن جميلاً

244
00:11:04,751 --> 00:11:07,042
لا أفهم، ألن أكون جميلة
في المستقبل؟

245
00:11:07,167 --> 00:11:09,042
بلى ستبقين على حالك
لكن المسار الذي تسلكينه

246
00:11:09,167 --> 00:11:10,250
أي الانتقال من شيء إلى آخر

247
00:11:10,375 --> 00:11:12,250
سينتهي بمجموعة من الأزواج
السابقين وإدمان تدخين

248
00:11:13,042 --> 00:11:14,876
هل يمكنني التكلم الآن يا أبي؟ -
كلا -

249
00:11:15,209 --> 00:11:16,792
مرحباً -
(ألكس) -

250
00:11:16,918 --> 00:11:18,584
لست مجبرة على الذهاب
(في تلك الرحلة مع (نيكول

251
00:11:18,709 --> 00:11:20,417
يمكنك أن تدرسي قدر ما تشائين

252
00:11:20,626 --> 00:11:22,834
لكن اعرفي أنني أحبك -
حسناً -

253
00:11:22,999 --> 00:11:26,375
اسمعي يا (هايلي)، اقتربت كثيراً
من سلوك مسار يؤدي بك إلى الهاوية

254
00:11:26,501 --> 00:11:28,626
توقف عن الصراخ يا أبي -
توقفي عن البكاء يا أمي -

255
00:11:28,751 --> 00:11:29,876
أعرف أنني لست خرقاء كبيرة

256
00:11:30,999 --> 00:11:32,918
خذي، تريد أمي التكلم معك -
يريد أبي التكلم معك -

257
00:11:33,751 --> 00:11:34,751
مرحباً -
مرحباً -

258
00:11:34,876 --> 00:11:37,334
(ضعي الكتاب من يدك يا (ألكس
وسرحي شعرك

259
00:11:37,459 --> 00:11:38,792
لأنك ستذهبين في رحلة
مع صديقتك

260
00:11:38,918 --> 00:11:41,083
ماذا؟ -
(أحبك يا (هايلي -

261
00:11:41,417 --> 00:11:43,999
سأساعدك على إيجاد وظيفة أفضل
إن لم ترغبي في العمل في ذلك المتجر

262
00:11:44,167 --> 00:11:46,542
هل هذا علم النفس المعاكس؟ -
كلا يا عزيزي -

263
00:11:46,959 --> 00:11:50,125
في الواقع، لا شيء من هذا القبيل
أريدك أن تكوني سعيدة فحسب

264
00:11:50,250 --> 00:11:53,209
بدأت تخيفينني يا أمي -
لماذا يصرخ الجميع؟ -

265
00:11:53,417 --> 00:11:54,709
خذ -
خذ -

266
00:11:55,334 --> 00:11:56,334
!(معكما (لوك

267
00:11:56,584 --> 00:11:58,042
لماذا تتصرف أمي وأبي
بهذا الجنون؟

268
00:11:58,167 --> 00:12:00,542
لست أدري لكن الأمر مخيف
لا بد من أن شيئاً قد حصل

269
00:12:00,751 --> 00:12:02,375
هل تعتقدين أن للأمر علاقة
بمشكلة أمي؟

270
00:12:02,501 --> 00:12:03,876
هل يعقل أن تكون أكثر خطورة
مم يقولان لنا؟

271
00:12:03,999 --> 00:12:06,709
يجب أن نذهب إلى المستشفى -
!يا إلهي -

272
00:12:06,834 --> 00:12:10,042
حسناً، اهدآ قليلاً
إليكما ما نعرفه

273
00:12:10,542 --> 00:12:13,125
وجب أن تنقل أمي إلى المستشفى
من أجل عملية بسيطة

274
00:12:13,292 --> 00:12:16,167
ثم بدأت أمي وأبي يتصلان بنا
ويتصرفان بغرابة

275
00:12:16,375 --> 00:12:19,250
!افتحا أعينكما، تعرضا للخطف

276
00:12:23,125 --> 00:12:25,667
يمكننا خلع هاتين السترتين
بعد انتهاء الجولة

277
00:12:26,167 --> 00:12:29,667
لا داعي للعجلة ويجب أن تكون
مستعداً ذهنياً من أجل مقابلتك

278
00:12:30,042 --> 00:12:31,584
كيف تشعر؟ -
بخير -

279
00:12:32,083 --> 00:12:34,542
يسمح للأهالي بحضور المقابلة
لكن إن لم تكن ترغب في ذلك

280
00:12:34,667 --> 00:12:37,584
هل تمزح؟ ما كنت لأفوتها علي
هنا يبدأ كل شيء

281
00:12:38,125 --> 00:12:40,042
يبدو أنك غيرت رأيك
(بشأن هذا المكان يا (جاي

282
00:12:40,167 --> 00:12:42,209
كيف لي ألا أفعل؟
فهذا المكان مذهل

283
00:12:42,999 --> 00:12:44,918
أتخيل من الآن رد فعل
هؤلاء الحمقى في النادي

284
00:12:45,000 --> 00:12:46,918
حين يرون ابني داخلاً
(وهو يرتدي سترة (درايدن

285
00:12:47,709 --> 00:12:48,876
!(ماني ديلغادو)

286
00:12:51,626 --> 00:12:55,125
...ما أحاول قوله هو
أحب الكتب لقراءتها

287
00:12:55,459 --> 00:12:57,042
هل ترغب في الإسهاب؟ -
بالتأكيد -

288
00:13:01,918 --> 00:13:04,501
هل شاهدتم يوماً فيلماً بالعرض البطيء

289
00:13:04,626 --> 00:13:08,125
حيث يدمرون كازينو قديماً
بتفجيره من الداخل؟

290
00:13:09,542 --> 00:13:10,542
!هذا ما حصل

291
00:13:10,667 --> 00:13:13,375
مَن هم كتابك الرئيسيون؟ -
اللائحة طويلة -

292
00:13:13,667 --> 00:13:15,792
...لا بد من أن أبدأ بـ

293
00:13:16,999 --> 00:13:18,626
هيا، سدد لي أقوى ضربة

294
00:13:26,584 --> 00:13:27,584
!كم هذا لذيذ

295
00:13:27,709 --> 00:13:30,667
أريد برغر بالجبنة -
(لكن هذا حساء مميز اسمه (فا -

296
00:13:30,792 --> 00:13:33,000
طلبت إلي ألا أقول هذه الكلمة

297
00:13:33,167 --> 00:13:36,667
هذا الطعام شهي
إنه طعام شعبك

298
00:13:36,834 --> 00:13:37,876
هل أحضر لكم شيئاً آخر؟

299
00:13:37,999 --> 00:13:40,918
في الواقع، نحاول أن نعلم
ابنتنا عن بلدك

300
00:13:41,250 --> 00:13:43,209
(أقول هذا آملاً أنك من (الفيتنام

301
00:13:43,334 --> 00:13:45,709
ولدت هناك -
ليلي) أيضاً) -

302
00:13:45,834 --> 00:13:48,417
إنه بلد جميل
ما زالت عائلتي تعيش هناك

303
00:13:48,542 --> 00:13:51,459
!(أكره (الفيتنام -
(لا نكره يا عزيزتي (ليلي -

304
00:13:51,584 --> 00:13:53,834
!(أكره (الفيتنام

305
00:13:55,000 --> 00:13:56,751
حسناً، نحتاج إلى القليل
من الوقت معها

306
00:13:57,250 --> 00:13:59,459
(كان هذا تصرفاً وقحاً يا (ليلي -
أريد العودة إلى المنزل -

307
00:13:59,584 --> 00:14:03,959
كلا، من المهم أن تحتفي
بثقافة أجدادك

308
00:14:04,042 --> 00:14:07,709
فانت فيتنامية الأصل -
!كلا، أنا مثلية -

309
00:14:08,542 --> 00:14:11,042
كلا يا عزيزتي لست مثلية
بل محتارة

310
00:14:11,167 --> 00:14:13,250
...يا إلهي! ما خطبي؟ وكأنني

311
00:14:13,542 --> 00:14:15,334
أرجوكما، لدينا الكثير
من الصديقات السحاقيات

312
00:14:15,542 --> 00:14:17,375
من الغريب أن تتكلم عن أصدقائنا
وليس نحن

313
00:14:17,501 --> 00:14:18,709
نحن مثليان أيضاً -
لنغادر فحسب -

314
00:14:18,834 --> 00:14:21,334
كلا، لن يذهب أحد إلى مكان
قبل أن تنهي الحساء كله

315
00:14:21,459 --> 00:14:23,501
لا بأس يا (غلوريا)، لا تجبريها -
كلا، لا تقل هذا -

316
00:14:23,709 --> 00:14:26,626
هذه مشكلة هذا البلد
إذ لا يكترث أحد لبلده الأصل

317
00:14:26,834 --> 00:14:29,334
جل ما يريدونه هو البرغر بالجبنة
والمدرسة الإعدادية

318
00:14:29,459 --> 00:14:31,751
(لكنهم نسوا بشأن (كولومبيا

319
00:14:32,375 --> 00:14:38,375
حسناً، أشعر بأنك تتكلمين عن
شيء لا يتعلق بـ(ليلي) كلياً

320
00:14:38,999 --> 00:14:44,626
أعتقد أنك محق لكن أشعر بأنني
(أخسر أولادي لـ(أميركا

321
00:14:45,334 --> 00:14:49,000
سيكبرون ليصبحوا بيضاً مملين

322
00:14:49,417 --> 00:14:51,667
في الواقع، معظم أصدقائنا بيض

323
00:14:52,834 --> 00:14:55,542
هل يمكن الجميع أن يهدأ
ويعود إلى حديثه الخاص؟

324
00:14:55,918 --> 00:14:59,292
!شكراً -
ماذا يحصل معك؟ -

325
00:15:00,250 --> 00:15:02,751
نسي (ماني) معظم اللغة الإسبانية

326
00:15:02,876 --> 00:15:05,000
(وأنا واثقة من أن (جو
لن يتعلم اللغة أصلاً

327
00:15:05,292 --> 00:15:08,167
أعرف بأن هذا سخيف
لكنني لا أحب الشعور

328
00:15:08,292 --> 00:15:10,876
بأنني مختلفة عن بقية
أفراد عائلتي

329
00:15:11,167 --> 00:15:13,501
عزيزتي -
أشعر بالوحدة، نعم -

330
00:15:13,626 --> 00:15:15,999
لحظة! هل هذا السبب الذي
تريدين أن تكوني مثلية من أجله؟

331
00:15:16,083 --> 00:15:17,459
هل تريدين أن تكوني
مثل والديك؟

332
00:15:18,083 --> 00:15:21,751
كلا يا عزيزتي نحن عائلة
بالرغم من أننا أتينا من أماكن مختلفة

333
00:15:21,876 --> 00:15:24,792
(ولدت في (الفيتنام
أما أما فقد ترعرعت في المدينة

334
00:15:24,918 --> 00:15:27,876
وبالرغم من أن والدك لا يتكلم
عن المزرعة لكنه ترعرع في واحدة

335
00:15:28,250 --> 00:15:30,709
ما نحاول قوله هو أننا عائلة
لأننا نحب أحدنا الآخر

336
00:15:31,250 --> 00:15:32,250
!حسناً

337
00:15:32,834 --> 00:15:37,999
وقد افتعلت مشكلة في مطعم
وهذا أقرب ما يكون إلى والديك

338
00:15:38,167 --> 00:15:41,709
(قد آخذ (ماني) و(جو
إلى (كولومبيا) هذا الصيف

339
00:15:41,834 --> 00:15:43,083
!يا لها من فكرة رائعة

340
00:15:43,209 --> 00:15:46,834
أعتقد أن البقاء على تواصل
مع إرثنا يغني ثقافتنا أكثر

341
00:15:47,209 --> 00:15:52,167
بالتأكيد! سنكون جميعاً بحال أفضل
إن عاد الجميع من حيث أتوا

342
00:15:56,501 --> 00:15:57,792
سأحضر السيارة -
نعم -

343
00:16:01,542 --> 00:16:03,918
لا يمكنني التفكير سوى في الأيام
الجميلة التي عشتها مع أمي

344
00:16:04,042 --> 00:16:06,375
مَن سيسلمك على المذبح؟ -
سيطر على نفسك -

345
00:16:06,501 --> 00:16:08,375
لا جدوى من تخيل مستقبل رهيب

346
00:16:17,709 --> 00:16:18,709
!مرحباً

347
00:16:20,209 --> 00:16:21,542
مرحباً -
أهلاً -

348
00:16:21,667 --> 00:16:22,667
!انتهت العملية

349
00:16:23,250 --> 00:16:24,542
أصبحت في الجنة -
ليس هذا مضحكاً -

350
00:16:24,667 --> 00:16:25,667
حسناً

351
00:16:25,792 --> 00:16:26,792
مرحباً -
لا تتعب نفسك -

352
00:16:26,918 --> 00:16:28,834
لا يسمح لها مزاجها بالمزاح -
نتائجك رائعة -

353
00:16:29,042 --> 00:16:33,083
ترسبات طفيفة وقلبك قوي -
شكراً، أخبار ممتازة -

354
00:16:33,209 --> 00:16:35,709
استمري في تجرع أدويتك
وستعيشين أطول منا جميعاً

355
00:16:36,083 --> 00:16:37,417
شكراً -
تفوقت يا عزيزتي -

356
00:16:38,792 --> 00:16:41,209
لم تكن قلقاً، أليس كذلك؟ -
كلا -

357
00:16:41,667 --> 00:16:42,667
!ولا أنا أيضاً

358
00:16:43,751 --> 00:16:45,459
لم أنته من معانقتك -
ولا أنا أيضاً -

359
00:16:48,626 --> 00:16:51,000
يا إلهي! هل تشبعين شعرك
بالدخان؟

360
00:16:51,375 --> 00:16:53,584
هل تغسلين ملابسك بالدموع؟ -
يجب أن أعود إلى المنزل -

361
00:16:53,709 --> 00:16:54,918
يحتاج زميلي في الغرفة
إلى هذا الحذاء

362
00:16:55,834 --> 00:16:57,125
!غرباء الأطوار

363
00:16:57,250 --> 00:16:59,501
(لا تتصرف بلؤم يا (لوك
لا أتحمل شيئاً اليوم

364
00:16:59,626 --> 00:17:02,542
قد أصبح بمثابة أمك الآن
وما زلت طفلة بنفسي

365
00:17:02,667 --> 00:17:05,542
حسناً، اهدآ
ستكون أمنا بخير

366
00:17:05,751 --> 00:17:07,709
ما كانا ليهلعا لو كانت بخير

367
00:17:07,834 --> 00:17:09,751
صحيح لأن أمي وأبي
لا يهلعان لأسباب تافهة عادة

368
00:17:09,876 --> 00:17:11,626
لا يفعلان لأنهما مثاليان

369
00:17:12,959 --> 00:17:15,792
هل تذكران حين كان أبي يغير وظيفته
فرمت أمي وجباتنا السريعة كلها؟

370
00:17:15,918 --> 00:17:18,167
كان هذا مختلفاً -
كلا، ليس كذلك -

371
00:17:18,292 --> 00:17:20,542
لا يعرفان كيفية التعامل مع مشاكلهما
لذا يركزان على مشاكلنا

372
00:17:21,083 --> 00:17:22,834
قد يكون هذا كل ما حصل
أليس كذلك؟

373
00:17:23,709 --> 00:17:26,167
لا أصدق كم أشعر بالراحة -
أنا أيضاً -

374
00:17:26,292 --> 00:17:27,751
أبعث رسالة نصية للأولاد

375
00:17:27,999 --> 00:17:29,876
"على الأرجح أنها مشكلة تافهة"
في عمر معين

376
00:17:29,999 --> 00:17:34,501
"لأنها "مشكلة تافهة على الأرجح
لكنها تتغير عن عمر 40 سنة

377
00:17:34,792 --> 00:17:40,167
الخبر السعيد هو أن هذه المواقف
تقربنا أحدنا إلى الآخر أكثر

378
00:17:41,584 --> 00:17:43,876
بالمناسبة، أحسنت في الحفاظ
على رباطة جأشك

379
00:17:44,167 --> 00:17:47,375
لم أرغب في إخافة الأولاد
كما أنك أحسنت في فعل المثل

380
00:17:47,626 --> 00:17:48,626
!شكراً

381
00:17:48,959 --> 00:17:50,876
أريد أن أطلعك على سر -
ما هو؟ -

382
00:17:51,250 --> 00:17:54,292
نجيد تربية أولادنا -
أعتقد ذلك -

383
00:17:54,626 --> 00:17:57,375
قبليني -
سأحاول -

384
00:17:58,709 --> 00:18:01,834
"أمكم بخير" -
أنتما أسوأ والدين على الإطلاق -

385
00:18:01,959 --> 00:18:04,959
يتكرر الأمر ذاته كل مرة
حين يمر أحدكما بمحنة

386
00:18:05,042 --> 00:18:06,959
تركزان علينا عوضاً عن التعامل معها

387
00:18:07,042 --> 00:18:10,125
اتركي عملك لا تتركي عملك -
اقرأي أكثر لا تقرأي كثيراً -

388
00:18:10,250 --> 00:18:12,834
كونا راشدين أفضل -
(لنغادر يا (لوك -

389
00:18:12,959 --> 00:18:15,209
لم تعودي أمي بعد الآن
لكن لا بأس

390
00:18:17,792 --> 00:18:20,042
وفر هذه النظرات المطلقة الأحكام
حتى 15 سنة إضافية

391
00:18:25,167 --> 00:18:27,292
ماذا حصل لك في الداخل؟ -
لست أدري -

392
00:18:27,417 --> 00:18:30,250
لم أتوتر بهذا القدر في حياتي
هل تعتقد أنهم سيرفضون طلبي؟

393
00:18:30,542 --> 00:18:33,083
أشرت إلى صورة لابن العميد
وسألته متى سيحين وقت ولادتها

394
00:18:33,375 --> 00:18:35,918
صحيح! آسف لأنني
(خيبت أملك يا (جاي

395
00:18:36,000 --> 00:18:38,501
!أنا -
رأيت كم عنى لك الأمر -

396
00:18:38,709 --> 00:18:40,042
وكأنني كنت على ملعب
كرة القدم

397
00:18:40,209 --> 00:18:43,125
أراك في المدرج تشجعني
وتشعر بالفخر

398
00:18:43,417 --> 00:18:45,751
وبما أنني لم أعتد ذلك
أخفق على الدوام

399
00:18:46,584 --> 00:18:49,417
ليست هذه الرياضة الصحيحة حتى
لماذا ألقي اللوم عليك؟

400
00:18:49,542 --> 00:18:51,125
ربما لأنه يجدر بك أن تفعل
!اجلس

401
00:18:52,626 --> 00:18:58,459
أعتقد أنني ألقيت عبئاً عليك
يتعلق بتلاميذ منذ 40 سنة

402
00:18:58,999 --> 00:19:02,250
بأنوف صغيرة وشعر مثالي -
لا أفهمك -

403
00:19:03,626 --> 00:19:05,334
أريدك أن تفهم أمراً واحداً

404
00:19:06,542 --> 00:19:10,042
إن كان اليوم المرة الأولى
التي تشعر فيها أنك مصدر فخر لي

405
00:19:10,209 --> 00:19:13,709
فيجب أن أعتذر منك
لأنني فخور بك يومياً

406
00:19:14,667 --> 00:19:15,751
(شكراً يا (جاي

407
00:19:17,459 --> 00:19:18,459
!لنغادر

408
00:19:19,083 --> 00:19:21,459
هل راهنته أنني قادر
على وضع هاتفه كله في فمي؟

409
00:19:21,584 --> 00:19:22,918
انس أمر هذا الرجل
لن تراه مجدداً في حياتك

410
00:19:23,542 --> 00:19:24,667
!لست واثقاً من ذلك

411
00:19:26,042 --> 00:19:27,042
!انتظر هنا

412
00:19:29,000 --> 00:19:30,209
هل وضعت حبوب الفوشار؟ -
نعم -

413
00:19:30,334 --> 00:19:31,667
من الجانب الأيمن فحسب؟ -
نعم -

414
00:19:32,292 --> 00:19:35,292
تعرف أن مخيضنا انتهى -
نحن أمام طريق مسدود -

415
00:19:35,751 --> 00:19:37,792
هذه فرصتنا الأخيرة لإتقان
الفطيرة الذاتية القلب

416
00:19:38,334 --> 00:19:40,501
هل تعني "الفطيرة المفرقعة"؟ -
"كنت أفكر في "الفطيرة المنقلبة -

417
00:19:40,792 --> 00:19:42,083
بالتأكيد -
حسناً -

418
00:19:43,292 --> 00:19:45,417
حسناً، أشعر بأننا سننجح هذه المرة

419
00:19:45,542 --> 00:19:49,209
إن نجحنا، فبعد عقود من الآن
سيجد أحد واحدة من هذه

420
00:19:49,334 --> 00:19:50,459
!ويتساءل ما هي

421
00:19:52,250 --> 00:19:53,959
خمسة، أربعة

422
00:19:54,459 --> 00:19:56,083
ثلاثة، اثنان

423
00:19:56,459 --> 00:19:57,459
!اقلبي

424
00:19:58,334 --> 00:20:01,083
اللعنة، اقلبي -
انتهى الأمر -

425
00:20:01,209 --> 00:20:02,667
كلا -
انتهى -

426
00:20:04,209 --> 00:20:09,042
لا بأس! بذلنا قصارى جهدنا
سنجرب يوماً آخر

427
00:20:09,876 --> 00:20:13,167
أفترض ذلك! لا أصدق أننا
هدرنا ذلك المخيض كله

428
00:20:13,501 --> 00:20:16,417
يجب أن تخسر لتربح
أليس كذلك؟

429
00:20:17,876 --> 00:20:20,167
أم أن العكس صحيح؟ -
إلى متجر الخضروات -

