﻿1
00:00:02,709 --> 00:00:04,292
لم أقل شيئاً -
توقف عن الكلام -

2
00:00:04,417 --> 00:00:06,417
!أنت مَن يتكلم -
هل تعتقد أنها غفت؟ -

3
00:00:06,584 --> 00:00:09,000
!(أقف خارج الغرفة مثلك، (كام -
توقف عن الكلام -

4
00:00:09,209 --> 00:00:10,999
خسرت (ليلي) سنها الأول اليوم

5
00:00:11,083 --> 00:00:13,667
وتشعر بحماس شديد
لتلقي زيارة من جنية الأسنان

6
00:00:13,876 --> 00:00:15,751
حين انحل سني الأول

7
00:00:15,876 --> 00:00:20,125
ربطت أمي أحد أطراف الخيط به
والطرف الآخر بذيل بقرة

8
00:00:20,250 --> 00:00:21,834
ثم أطلقت النار من بندقية
من عيار 12

9
00:00:21,959 --> 00:00:24,292
فهربت البقرة من الغرفة -
لم يحصل هذا قط -

10
00:00:24,417 --> 00:00:26,250
يمكنك التأكد من الفجوة التي
تركتها البقرة في جدار غرفتي

11
00:00:35,209 --> 00:00:36,209
!أمسكت بك

12
00:00:36,709 --> 00:00:39,584
ماذا تفعلان هنا؟
لستما جنية الأسنان

13
00:00:39,709 --> 00:00:42,417
كلا، لكننا أردنا التأكد
من أنها أتت

14
00:00:42,542 --> 00:00:44,999
كلا، تأخرت في الوصول

15
00:00:45,083 --> 00:00:48,125
عودي إلى النوم عزيزتي
إذ قد يستغرق وصولها وقتاً طويلاً

16
00:00:49,626 --> 00:00:51,792
!لست منشغلة البتة

17
00:01:04,501 --> 00:01:05,584
لا يمكنني التأخر عن المدرسة
اليوم يا أمي

18
00:01:05,709 --> 00:01:07,125
لأنني سأشرّح خنزيراً
(مع (سانجاي باتال

19
00:01:07,250 --> 00:01:08,959
من المؤسف ما تعتبرينه
موعداً غرامياً في حياتك

20
00:01:09,042 --> 00:01:10,042
!(هايلي)

21
00:01:10,167 --> 00:01:11,626
لا ينفك يطلب إلي
أن أسلمه المعدات كلها

22
00:01:11,918 --> 00:01:13,209
وكأنه يريدني أن أكون الممرضة

23
00:01:13,334 --> 00:01:15,083
تحوّل الآن إلى موعد
(في حياة (هايلي

24
00:01:15,209 --> 00:01:16,792
(لوك) -
قبل أن تعارضي -

25
00:01:16,918 --> 00:01:18,125
كلا -
لم تري ما سأعرضه عليك بعد -

26
00:01:18,250 --> 00:01:19,250
لن أغير رأيي

27
00:01:19,375 --> 00:01:20,417
صنعته من أجل يوم المسائر
(المهنية في مدرسة (لوك

28
00:01:20,542 --> 00:01:22,667
فكرت في تقديم الفرصة للأولاد
ليضعوا وجوههم على جسمي

29
00:01:23,167 --> 00:01:24,501
نعم، فهمت الفكرة للتو أيضاً

30
00:01:25,167 --> 00:01:26,584
لماذا لم ينظم يوم مسائر مهنية
في صفوفكما؟

31
00:01:26,834 --> 00:01:28,042
تخفيض النفقات -
(نوريستر) -

32
00:01:29,042 --> 00:01:34,042
سأتكلم اليوم عن حب حياتي
أي العقارات السكنية

33
00:01:34,167 --> 00:01:36,125
لا يدرك ما يقوله -
(أريد أن أكون مصدر فخر لـ(لوك -

34
00:01:36,250 --> 00:01:37,626
أريد أن أكون بطله
كما كان والدي في نظري

35
00:01:37,751 --> 00:01:39,918
حين تكلم مع صفي
حول إدارة متجر خضروات

36
00:01:40,209 --> 00:01:42,709
أحضر جهازي تسعير
في حافظتيهما

37
00:01:42,834 --> 00:01:45,584
وحدّد ثمن معلمتنا بدولار و29 سنتاً
قبل أن تدرك ما حصل لها

38
00:01:45,709 --> 00:01:47,501
أراهن على أن هذا أنتج
الكثير من الضحك

39
00:01:47,626 --> 00:01:48,626
!(أرجوك يا (كلير

40
00:01:49,834 --> 00:01:53,083
تعمل والدة (أوليفيا بيرمان) في
قسم الكتب النادرة في المكتبة

41
00:01:53,375 --> 00:01:54,959
آمل أن تتسنى لي الفرصة
لأتعلم من خبراتها

42
00:01:55,042 --> 00:01:56,918
يبدو أن يوم المسائر المهنية
سيكون حافلاً

43
00:01:57,125 --> 00:01:59,709
أفترض أن خبير خزائن سيأتي

44
00:01:59,834 --> 00:02:01,125
كلا، لم أعتقد أنك سترغب
في فعل ذلك

45
00:02:01,250 --> 00:02:03,250
لا أريد ذلك لكنني أشعر
بالسوء على الأولاد الآخرين

46
00:02:03,375 --> 00:02:05,417
جمعت الكثير من القصص المشوقة
في مجال الخزانات

47
00:02:05,667 --> 00:02:10,459
لماذا لم تخبرنا بأي منها؟ -
حسناً، لنأخذ أحد زبائني مثلاً -

48
00:02:10,959 --> 00:02:12,459
لا بد من أنه امتلك أكثر
من مئة قبعة

49
00:02:12,626 --> 00:02:14,709
!نعم -
ووجب أن نجد لها مكاناً في الخزانة -

50
00:02:15,667 --> 00:02:18,709
حسناً -
وقد فعلنا -

51
00:02:20,125 --> 00:02:22,334
حسناً، قد لا تكون هذه المسيرة
المهنية الأكثر حماساً في العالم

52
00:02:22,459 --> 00:02:24,334
!لكنها مربحة -
لا أحد يشتكي -

53
00:02:24,459 --> 00:02:26,584
هل كنت أفضل اختيار
مسيرة مهنية مختلفة؟ نعم

54
00:02:26,709 --> 00:02:28,584
لكن وجب علي تأمين لقمة العيش -
أي مسيرة أخرى؟ -

55
00:02:28,709 --> 00:02:30,000
لطالما رغبت في تأليف
القصص المشوقة

56
00:02:30,334 --> 00:02:32,626
مثل قصة القبعات -
قصص الجواسيس -

57
00:02:32,751 --> 00:02:35,709
وابتكرت شخصية عميل
(الاستخبارات (تشاك ستون

58
00:02:35,834 --> 00:02:38,584
لا يكترث كم تزعج طرائفه
(نخبة المحققين في (آرلنغتون

59
00:02:38,709 --> 00:02:41,250
لماذا لم تجرب تأليف كتاب عنه؟ -
انشغلت بالعمل والعائلة -

60
00:02:41,375 --> 00:02:44,000
نويت البدء بالتأليف بعد الطلاق
...لكن كما تعرف

61
00:02:44,542 --> 00:02:45,626
!اعترضت الحياة سبيلي

62
00:02:46,083 --> 00:02:48,542
لماذا أشرت إلي حين قلت ذلك؟
هل أنا الحياة؟

63
00:02:48,667 --> 00:02:49,876
عنيت أنك تبقينني منشغلاً

64
00:02:49,999 --> 00:02:51,584
أخذت قيلولة من ثلاث ساعات
يوم الأحد

65
00:02:51,709 --> 00:02:52,959
كنت متعباً -
ما الذي أتعبك؟ -

66
00:02:53,042 --> 00:02:54,876
قيلولتك التي دامت ساعتين
يوم السبت

67
00:02:55,292 --> 00:02:57,459
مضى على زواجنا خمس سنوات
(يا (جاي

68
00:02:57,584 --> 00:02:59,751
ولم أسمعك تذكر شيئاً عن التأليف

69
00:02:59,876 --> 00:03:03,334
اشتريت آلة طباعة -
حقاً؟ -

70
00:03:03,999 --> 00:03:07,542
متى ستقيم حفل توقيع كتابك؟
العام 1975

71
00:03:07,667 --> 00:03:08,751
!إنها شخصية قوية

72
00:03:09,000 --> 00:03:11,459
تعلّم القتل لكنه لم يتعلم الحب قط

73
00:03:12,501 --> 00:03:14,083
كلا، كلا، انتظر، انتظر

74
00:03:14,209 --> 00:03:16,125
أتت جنية الأسنان يا والدي

75
00:03:16,250 --> 00:03:19,834
ماذا؟ لا أصدق -
!كم هذا محمس -

76
00:03:20,000 --> 00:03:21,959
ما الذي أحضرته لك؟ -
...حسناً -

77
00:03:24,042 --> 00:03:26,876
الغبار السحري، لمسة جميلة -
يا إلهي! الكثير منه -

78
00:03:27,626 --> 00:03:28,918
!بعض اللواصق

79
00:03:30,292 --> 00:03:31,501
!وفرشاة أسنان

80
00:03:33,417 --> 00:03:35,876
!ومئة دولار -
ماذا؟ هيا -

81
00:03:35,999 --> 00:03:36,999
انظر إلى هذا -
حسناً -

82
00:03:37,083 --> 00:03:38,792
أحب جنية الأسنان

83
00:03:38,918 --> 00:03:41,292
أعطت جنية الأسنان ابنتنا
مئة دولار

84
00:03:41,417 --> 00:03:44,667
ألا تعرف أن السعر الجاري للسن
هو خمس دولارات كحد أقصى؟

85
00:03:44,792 --> 00:03:46,792
من الواضح أن جنية الأسنان
ارتكبت خطأ

86
00:03:46,999 --> 00:03:49,042
ربما لأنها احتست الكثير
من النبيذ الأبيض البارحة

87
00:03:49,250 --> 00:03:50,959
أعتقد أنها قادرة على تحمل النبيذ

88
00:03:51,042 --> 00:03:55,125
لكنها عاجزة عن تحمل الانتقاد بشأن
خطأ ارتكبته ليلة البارحة في الظلام

89
00:03:55,250 --> 00:03:56,626
سأضع المال في حقيبة يدي

90
00:03:57,000 --> 00:03:59,667
أتوق لأخبر الجميع في المدرسة

91
00:04:01,250 --> 00:04:03,375
لا يمكننا أن نكون والدي الفتاة
البالغة من العمر ست سنوات

92
00:04:03,501 --> 00:04:05,167
التي حصلت على مئة دولار
من جنية الأسنان

93
00:04:05,292 --> 00:04:06,751
من السيئ بما يكفي أن نكون والدي
فتاة تبلغ من العمر ست سنوات

94
00:04:06,876 --> 00:04:07,876
وتملك حقيبة يد

95
00:04:07,999 --> 00:04:11,000
يمكن استعمال هذه الحقيبة
لزي عادي ورسمي بدون جهد جهيد

96
00:04:11,125 --> 00:04:13,042
كما أنها خلصتني من حمل
الأقلام في جيبي الأمامي

97
00:04:13,167 --> 00:04:14,292
لن أجري هذا النقاش مجدداً

98
00:04:14,501 --> 00:04:15,501
"يوم المسائر المهنية"

99
00:04:15,626 --> 00:04:17,250
(شكراً أيتها الطبيبة (آن
لأنك عرضت علينا

100
00:04:17,375 --> 00:04:20,999
مدى حماس ودهشة
جلسة علاج نفسي فعلية

101
00:04:21,125 --> 00:04:22,584
سأحتفظ ببطاقة عملك

102
00:04:23,083 --> 00:04:26,000
(لدينا الآن والد (لوك
(السيد (دانفي

103
00:04:26,125 --> 00:04:27,125
!مرحباً

104
00:04:27,375 --> 00:04:28,375
!شكراً

105
00:04:29,709 --> 00:04:32,167
احزروا أمراً، كنت في منازلكم
في غيابكم

106
00:04:32,584 --> 00:04:35,083
!ومنزلك ومنزلك

107
00:04:35,751 --> 00:04:38,626
كلا، لست سارقاً بل سمسار عقارات

108
00:04:39,501 --> 00:04:42,375
آسف على تأخري
لكنني بعت قصراً آخر

109
00:04:43,167 --> 00:04:44,292
كيف حالك عزيزتي؟

110
00:04:44,584 --> 00:04:46,999
يعج التاريخ بالخصوم الكبار
(مثل (أثينا) و(إسبرطة

111
00:04:47,083 --> 00:04:50,000
(و(كيراغين) و(هاردينغ
(و(فيل دانفي) و(غيل ثورب

112
00:04:50,501 --> 00:04:53,083
وفي هذا الإطار
(إنه (تونيا) وأنا (نانسي

113
00:04:53,709 --> 00:04:54,876
انتبهوا جيداً أيها الأولاد

114
00:04:54,999 --> 00:04:58,042
لأن سمسار العقارات الرابع
في المدينة يقدم لكم عرضه حالياً

115
00:04:59,292 --> 00:05:00,417
...على جميع الأحوال

116
00:05:00,542 --> 00:05:02,626
لن أقدم لكم عظة حتى تملوا

117
00:05:02,751 --> 00:05:06,083
لكن أريدكم أن تشاهدوني
أتناقش مع شاب

118
00:05:06,209 --> 00:05:09,042
يتساءل ما الذي سيفعله
في حياته

119
00:05:09,959 --> 00:05:13,375
أيها الشاب، أيها الشاب
هنا، هنا

120
00:05:14,083 --> 00:05:15,834
كيف الحال يا صاح؟

121
00:05:15,959 --> 00:05:20,751
حسناً، أريد مساعدتك بإطلاعك
على مسيرة مهنية في العقارات

122
00:05:20,876 --> 00:05:23,501
العقارات، ألا يعني ذلك
شراء المنازل وبيعها؟

123
00:05:23,626 --> 00:05:26,042
ليس لدي وقت لهذا
!يا له من فشل ذريع

124
00:05:26,167 --> 00:05:28,834
يبدو أننا بحاجة إلى البدء
من نقطة الصفر

125
00:05:29,000 --> 00:05:30,584
!تتعلق العقارات بالناس

126
00:05:33,918 --> 00:05:35,834
!الناس -
(أوافقك الرأي يا (فيل -

127
00:05:35,959 --> 00:05:38,209
يتمثل الجزء الأفضل من عملنا باختيار
المنزل المناسب للشخص المناسب

128
00:05:38,334 --> 00:05:39,626
(غيل) -
في الواقع -

129
00:05:39,751 --> 00:05:41,459
بعت منزلاً إسبانياً لثنائي إسباني
الأسبوع المنصرم

130
00:05:41,584 --> 00:05:44,626
!(غيل)
عالم بدون منازل، هذا جنون

131
00:05:44,751 --> 00:05:45,999
حسناً -
(آسف يا (فيل -

132
00:05:46,083 --> 00:05:48,334
لم أقصد إفساد عرضك لأنني أعرف
أن التوقيت حاسم في عروض كهذه

133
00:05:48,459 --> 00:05:49,584
(أرجوك يا (غيل -
...صدقني، المرة الأخيرة -

134
00:05:49,709 --> 00:05:53,626
حقاً؟ هل بعت منزلاً
لمذيع الطقس على الشاشة السابعة؟

135
00:05:53,751 --> 00:05:56,626
كلا، كلا، لكنني بعت منزلاً
(لـ(كوبي براينت

136
00:05:56,751 --> 00:06:01,125
لم يكن يتكلم معك بل معي
وسأسرد قصة مضحكة الآن

137
00:06:01,250 --> 00:06:04,167
دخل رجل... كلا -
!كم هذا مضحك -

138
00:06:04,292 --> 00:06:06,209
كلا، لم أسرد القصة بعد
!حسناً

139
00:06:08,709 --> 00:06:12,334
رمية موفقة، كنت محقاً
أصبحت الكرة في ملعبي الآن

140
00:06:12,501 --> 00:06:15,375
الكرة في ملعبك
وقد كان هذا أنا طوال هذا الوقت

141
00:06:17,292 --> 00:06:20,626
ماذا؟ -
هيا، صفقوا له أيها الأولاد -

142
00:06:20,751 --> 00:06:23,000
!صفقوا له فقد حاول

143
00:06:23,501 --> 00:06:25,083
(فهمنا جميعاً قصدك هنا يا (فيل

144
00:06:25,501 --> 00:06:27,584
لكنني أنظر في الأرجاء
وأرى بعض الأولاد الجائعين

145
00:06:27,709 --> 00:06:31,292
هل أنا محق؟ ولهذا السبب أحضرت
(الكثير من... مخللات (غيل

146
00:06:31,417 --> 00:06:33,250
!مَن يريد واحدة؟ هيا
ارفعوا أيديكم، حسناً

147
00:06:33,375 --> 00:06:35,918
هيا، خذ واحدة -
!(مخللات (غيل -

148
00:06:36,876 --> 00:06:37,876
!عبقري

149
00:06:37,999 --> 00:06:40,417
أفضل بكثير من أغطية وسائد
(فيل)

150
00:06:40,792 --> 00:06:43,918
(لم تعجب (كلير -
يكفيني واحد منه في السرير -

151
00:06:45,000 --> 00:06:46,292
هل سمعتن ما قالته أيتها النساء؟

152
00:06:48,709 --> 00:06:50,042
حسناً، اضغطي زر "إرسال" فحسب

153
00:06:50,542 --> 00:06:51,999
!بعت منزلاً للتو

154
00:06:52,584 --> 00:06:54,876
وستسعين خلف هذا الشعور
الحماسي طوال حياتك

155
00:06:55,083 --> 00:06:57,042
صفقوا لها جميعاً
فقد باعت منزلاً للتو

156
00:06:58,667 --> 00:07:00,250
أريد أن أشكركم أيها الأولاد
على استضافتي هنا اليوم

157
00:07:00,375 --> 00:07:03,792
وتذكروا القواعد الثلاثة للعقارات
(ثورب) و(ثورب) و(ثورب)

158
00:07:04,042 --> 00:07:08,834
(حسناً، شكراً يا سيد (ثورب
ما زال لدينا القليل من الوقت الإضافي

159
00:07:08,959 --> 00:07:10,250
(سيدة (دانفي -
نعم -

160
00:07:10,375 --> 00:07:12,334
أنا واثقة من أن التلاميذ
يريدون سماعك

161
00:07:12,459 --> 00:07:15,292
كلا، أتيت لمساعدة زوجي فحسب
فأنا ربة منزل

162
00:07:15,417 --> 00:07:18,542
أعرف وهذه وظيفة مهمة للغاية -
!بالفعل -

163
00:07:18,667 --> 00:07:21,709
نعم، يمكنني فعل هذا
في الوقت المتبقي

164
00:07:21,834 --> 00:07:23,542
!ربة المنزل

165
00:07:24,125 --> 00:07:26,834
يعني هذا أنني أضطلع بالكثير
من الأعمال المختلفة

166
00:07:26,959 --> 00:07:31,876
فأنا سائقة وطاهية
ومدبرة منزل وممرضة

167
00:07:31,999 --> 00:07:35,334
هل هذا ما أردت فعله دوماً؟ -
كلا، ليس بالتحديد -

168
00:07:35,459 --> 00:07:38,125
فقد تخصصت في مجال التسويق
في الجامعة

169
00:07:38,250 --> 00:07:40,584
وعملت في إحدى شركات الفنادق
الكبرى

170
00:07:40,709 --> 00:07:43,792
لكنني أردت أن أكون إلى
جانب أولادي حين ولدوا

171
00:07:43,918 --> 00:07:48,125
لمسح أنوفهم وتغيير حفاضاتهم
ووضعهم في السرير ليلاً

172
00:07:48,250 --> 00:07:51,250
أمي! بالمناسبة، أمسح أنفي بنفسي

173
00:07:51,417 --> 00:07:54,125
لماذا لم تعودي إلى العمل إذاً؟ -
اضطلعت ببعض الأعمال مؤخراً -

174
00:07:54,250 --> 00:07:58,083
إذ أعدت ترميم منزل مؤخراً ورشحت
لمنصب في دار البلدية العام الماضي

175
00:07:58,209 --> 00:08:00,709
هل أنت عضو في دار البلدية؟ -
كلا، لم أفز في الانتخابات -

176
00:08:00,834 --> 00:08:02,375
خسرت -
"هذا ما يعنيه "لم أفز -

177
00:08:02,626 --> 00:08:05,918
اعتقدت أنني سأعود إلى العمل
حين يكبر الأولاد في السن

178
00:08:06,000 --> 00:08:08,334
لكن الأمر ليس بالسهولة
التي تعتقدونها

179
00:08:08,501 --> 00:08:11,542
إذ لا يتهافت الجميع لتوظيف
امرأة تبلغ 40 سنة من العمر تقريباً

180
00:08:11,667 --> 00:08:13,292
ولم تشغل وظيفة منذ 15 سنة

181
00:08:13,417 --> 00:08:14,584
اعتقدت أنك تبلغين 42 سنة
من العمر

182
00:08:14,709 --> 00:08:16,042
(قلت 40 سنة تقريباً يا (لوك

183
00:08:16,167 --> 00:08:17,876
عادت أمي إلى العمل
حين كنت في الرابعة من عمري

184
00:08:17,999 --> 00:08:19,667
لم تتمكن إذاً من تعليمك
أن مقاطعة الآخرين وقاحة

185
00:08:19,792 --> 00:08:24,209
حسناً، دعوني أخبركم شيئاً
ربات المنزل بطلات

186
00:08:24,334 --> 00:08:26,167
نعم -
فهن عمود أساس هذا البلد -

187
00:08:26,292 --> 00:08:27,292
(شكراً يا (غيل

188
00:08:27,417 --> 00:08:29,250
لو كنت ربة منزل
لكنت احتسيت الكحول حتى الموت

189
00:08:29,542 --> 00:08:32,584
!بصراحة! صفقوا لها جميعاً، هيا

190
00:08:33,501 --> 00:08:35,334
هيا، يمكنكم التصفيق لها أكثر
لذا صفقوا لها بحرارة

191
00:08:35,459 --> 00:08:38,417
حسناً، حسناً، انتهى الصف
اخرجوا من هنا

192
00:08:38,542 --> 00:08:39,542
!كلا

193
00:08:39,918 --> 00:08:43,125
كلا، كلا، ما زال لدينا
ثلاث ساعات من التعليم

194
00:08:46,042 --> 00:08:47,792
تفضل -
آلة الطباعة القديمة -

195
00:08:47,959 --> 00:08:49,834
قلت إنك تريد أن تؤلف
!فافعل ذلك

196
00:08:49,959 --> 00:08:52,000
الآن، لكنني منشغل طوال النهار

197
00:08:52,125 --> 00:08:54,250
سبق أن اتصلت بمكتبك لأخبرهم
أنك لن تأتي إلى العمل اليوم

198
00:08:54,375 --> 00:08:58,334
لتجول بينهم 20 دقيقة
"وتقول لهم: "كيف الحال يا صاح؟

199
00:08:58,459 --> 00:09:01,250
أعرف أن هذه طريقتك الخفية
لتثبتي أنني غير قادر على فعل هذا

200
00:09:01,417 --> 00:09:03,709
كلا، هذه طريقتي لأثبت لك
أن الحياة لم تعد تعترض سبيلك

201
00:09:03,834 --> 00:09:06,792
حسناً، سأقبل بهذا التحدي
لكن اعرفي التالي

202
00:09:06,918 --> 00:09:09,542
لن تنجح تصرفاتك هذه
حين تخسرين جمالك

203
00:09:11,167 --> 00:09:13,125
ستكون قد مت منذ وقت طويل
حين يحصل ذلك

204
00:09:19,751 --> 00:09:21,083
!(دانفي) -
نعم -

205
00:09:21,459 --> 00:09:23,375
هل أنت بخير؟ -
نعم، نعم -

206
00:09:23,501 --> 00:09:25,501
لا تسمحي لتلك المتذاكية بإزعاجك

207
00:09:25,626 --> 00:09:27,542
هل رأيت أمها؟
ظهرت عليها أثار الشيخوخة باكراً

208
00:09:28,626 --> 00:09:30,459
شكراً على إنقاذي في الصف

209
00:09:30,626 --> 00:09:32,667
(وعبري عن أسفي لـ(فيل
إن كنت قد حيرته هناك

210
00:09:32,792 --> 00:09:34,876
ربما يجب أن أتعلم الحفاظ
على صمتي

211
00:09:34,999 --> 00:09:38,167
في الواقع، جرى العرض أفضل
مم كان خلال التمرن عليه

212
00:09:38,292 --> 00:09:40,000
لكنني سأنقل له أسفك -
حسناً -

213
00:09:40,125 --> 00:09:42,042
دفعني انهيارك في الداخل
إلى التفكير

214
00:09:42,459 --> 00:09:44,667
سأفتتح مكتب تطوير للبيع بالتجزئة

215
00:09:44,792 --> 00:09:46,792
وأحتاج إلى منسق للعمل
مع لجنة التخطيط

216
00:09:47,918 --> 00:09:49,542
هل تعرض علي وظيفة؟ -
نعم -

217
00:09:49,667 --> 00:09:52,167
تعرفين أشخاصاً في البلدية
وبرعت في إعادة ترميم المنزل

218
00:09:52,459 --> 00:09:55,209
يجب أن أخرجك من منزلك
من أجل سلامتك وسلامة عائلتك

219
00:09:55,334 --> 00:09:58,083
لكنك منافس (فيل) في السوق -
ليس في هذا المجال -

220
00:09:58,250 --> 00:10:00,292
إن نجحت هذه الفكرة
فسيكون الجميع فائزاً

221
00:10:00,501 --> 00:10:02,542
باستثناء متجر السمك الاستوائي
الذي سنحتل موقعه

222
00:10:02,876 --> 00:10:04,209
لا أشعر بالسوء إزاء ذلك البتة

223
00:10:04,542 --> 00:10:06,125
هل لي بالتفكير في العرض
بضعة أيام؟

224
00:10:06,250 --> 00:10:07,792
نعم، نعم، خذي وقتك
لا أحاول الضغط عليك

225
00:10:07,918 --> 00:10:10,042
اتصلي بي حين تتخذين رأيك -
حسناً -

226
00:10:10,209 --> 00:10:11,501
ستجدين الرقم على العود -
ممتاز -

227
00:10:11,626 --> 00:10:14,918
(نعم، حسناً، مخللة (غيل -
(وداعاً! (ثورب)، (ثورب)، (ثورب -

228
00:10:15,125 --> 00:10:16,292
(ثورب)، (ثورب)، (ثورب)

229
00:10:18,959 --> 00:10:23,334
انظرا ما الذي وصل في البريد للتو
(رسالة موجهة لك يا (ليلي

230
00:10:23,667 --> 00:10:26,292
حقاً؟ لا تصلني الكثير من الرسائل -
!لنر -

231
00:10:26,709 --> 00:10:28,709
نعم، بعثت جنية الأسنان
هذه الرسالة

232
00:10:28,834 --> 00:10:32,918
السن الأول في شارع جنية الأسنان
(في مدينة (توث) في (توث داكوتا

233
00:10:33,667 --> 00:10:35,667
آمل أن تكون قد أرسلت لي
مئة دولار أخرى

234
00:10:35,876 --> 00:10:37,959
انظري إلى هذا الغبار اللامع كله

235
00:10:38,501 --> 00:10:40,292
أعتقد أن جنية الأسنان
ليست قلقة بشأن التنظيف بالخوائي

236
00:10:40,459 --> 00:10:42,375
(تقول الرسالة: "عزيزتي (ليلي
"بعثت لك هذه الرسالة

237
00:10:42,501 --> 00:10:45,959
لأقول لك فيها إنني أخطأت"
"وأعطيتك الكثير من المال

238
00:10:46,334 --> 00:10:49,792
أرجوك أن تتركي المئة دولار"
"تحت وسادتك الليلة

239
00:10:49,999 --> 00:10:53,417
وسأعطيك دولاراً مكانها"
"آسفة إن كان هذا مزرياً

240
00:10:54,292 --> 00:10:58,250
دعني أرى هذه الرسالة
لم أتعلم القراءة بعد

241
00:10:59,167 --> 00:11:01,375
يبدو أنها في ورطة فعلية

242
00:11:01,501 --> 00:11:04,334
وأعتقد أنه يجب علينا
أن نعيد لها المئة دولار

243
00:11:05,042 --> 00:11:06,417
كلا، أريد الاحتفاظ بها

244
00:11:09,626 --> 00:11:12,125
أخاف من التفكير في أنها ستعتني
بنا حين نكبر في السن

245
00:11:12,250 --> 00:11:13,250
!نعم

246
00:11:14,667 --> 00:11:16,542
جلس (تشاك ستون) الذي يبلغ
طوله ثلاثة أقدام و6 إنشات

247
00:11:16,667 --> 00:11:20,083
ويتحلى بإصرار لا يلين في عينيه
على طاولة التحقيق

248
00:11:22,000 --> 00:11:26,792
لم ترد فكرة في ذهنه
ولا فكرة واحد

249
00:11:27,375 --> 00:11:32,334
تعذر عليه التفكير في شيء
حتى لاحظ بقعة

250
00:11:33,584 --> 00:11:35,834
بدت شراباً محلى من مخلفات الفطور

251
00:11:37,167 --> 00:11:38,959
فأدرك أن موعد الغداء قد دنا

252
00:11:39,042 --> 00:11:40,542
فوجد أن شطيرة لحم مقدد
مع الخس والطماطم

253
00:11:40,709 --> 00:11:42,584
أو (بي أل تي) كما يحب
تشاك ستون) تسميتها)

254
00:11:42,876 --> 00:11:44,334
!ستكون مثالية

255
00:11:44,918 --> 00:11:47,542
أدرك (تشاك) أن السر
يكمن في استخدام المايونيز الفعلي

256
00:11:47,876 --> 00:11:50,292
وليس النوع الصحي الذي
لا تنفك زوجته تشتريه لابنهما

257
00:11:50,417 --> 00:11:51,417
!اللعنة

258
00:11:51,542 --> 00:11:54,334
أعني ما المغزى من
تاء، تاء، تاء، تاء

259
00:11:54,459 --> 00:11:56,792
شاي لشخصين وشخصان للشاي

260
00:11:57,459 --> 00:11:58,667
يتدهور كل شيء من هنا

261
00:11:59,751 --> 00:12:02,834
لا يمكنك أن تكوني جدية
غيل ثورب) هو عدوي اللدود)

262
00:12:02,959 --> 00:12:04,834
(أكره قول التالي لك يا (فيل
(لكنك لست (باتمان

263
00:12:04,959 --> 00:12:06,167
ثقي بي حين أقول لك
إن (غيل) أفعى

264
00:12:06,292 --> 00:12:08,334
وقد وجد الطريقة المثالية
ليعبث بي

265
00:12:08,459 --> 00:12:11,959
هل فكرت في أنه طلب أن أعمل
لديه بسبب... لست أدري! أنا

266
00:12:12,042 --> 00:12:14,959
هل تمزحين؟ ما هو اسم شهرتك؟ -
!الآن -

267
00:12:15,999 --> 00:12:19,542
آسف يا (كلير)، أكره فعل ذلك لكن
لا بد لي من استخدام حقي بالاعتراض

268
00:12:19,667 --> 00:12:21,709
حق الاعتراض، لا تحصل
على حقوق اعتراض جديدة

269
00:12:21,834 --> 00:12:23,000
تستخدمين حق الاعتراض علي
طوال الوقت

270
00:12:23,125 --> 00:12:25,334
بسبب أفكارك السخيفة -
سمي واحدة -

271
00:12:25,459 --> 00:12:26,959
استمر هذا فترة طويلة

272
00:12:27,417 --> 00:12:29,918
ودعنا لا ننسى
وجبات الحمام الخفيفة

273
00:12:30,250 --> 00:12:32,834
لا يمكن أن أكون الوحيد
الذي يشعر بالجوع أثناء الاستحمام

274
00:12:35,751 --> 00:12:37,542
(مرحباً يا (جاي
قالت لي أمي إنك تؤلف كتاباً

275
00:12:37,667 --> 00:12:38,959
!هذا رائع

276
00:12:39,417 --> 00:12:41,626
بالمناسبة، كان يوم المسائر المهنية
غريباً قليلاً

277
00:12:41,751 --> 00:12:44,209
أعتقد أن (كلير) تمر بمرحلة صعبة
وقد ترغب في الاطمئنان عليها

278
00:12:44,334 --> 00:12:45,334
كفانا أحاديث تافهة

279
00:12:45,459 --> 00:12:46,667
يجب أن أخرج شخصيتي
من موقف حرج

280
00:12:46,876 --> 00:12:49,876
ماذا فعل؟ -
قال لزوجته إنه سيؤلف كتاباً -

281
00:12:50,042 --> 00:12:52,584
(لا تستسلم يا (جاي
فالتشكيك بالذات جزء من العملية

282
00:12:52,834 --> 00:12:55,292
لا يمكنك أن تكون كاتباً حقيقياً
ما لم تنتقد عملك الخاص

283
00:12:58,834 --> 00:13:01,751
ماذا؟ -
أحاول البحث عن إطراء هنا -

284
00:13:01,959 --> 00:13:05,542
أعرف، ما كتبه مزرٍ
وستغيظني أمك بشأنه جيداً

285
00:13:05,667 --> 00:13:08,292
حسناً! لماذا يستجوب
تشاك ستون) هذا الرجل؟)

286
00:13:08,417 --> 00:13:09,501
يحتاج إلى الرموز

287
00:13:09,626 --> 00:13:13,250
وإلا تحطمت محطة الفضاء الدولية
في ساحة (تايمز) ليلة رأس السنة

288
00:13:13,375 --> 00:13:14,959
كاد وقته ينفد إذاً -
بقي أمامه دقيقتان -

289
00:13:15,042 --> 00:13:16,584
وهو يائس -
ما رأيك بالتالي؟ -

290
00:13:17,459 --> 00:13:19,876
(ابتسم (تشاك ستون
ثم أشعل سيجاراً

291
00:13:20,209 --> 00:13:24,584
وكأنه ليس مستعجلاً البتة
في حين أن العالم يكاد ينتهي

292
00:13:24,709 --> 00:13:27,167
يا إلهي! ماذا حصل تالياً؟ -
ابتعد، سأطبع بنفسي -

293
00:13:34,542 --> 00:13:36,209
سيكون من الرائع أن تحضر لي
القهوة، شكراً

294
00:13:40,209 --> 00:13:43,292
لا أفهم لماذا لا ندخل غرفتها
ونقول لها إننا سنأخذ المال منها

295
00:13:43,417 --> 00:13:45,459
!بكل بساطة -
لأن هذه لحظة تعليم -

296
00:13:45,584 --> 00:13:47,584
ونريدها أن ترغب في إعادة المال

297
00:13:47,709 --> 00:13:50,834
أخشى من أننا نتحول
إلى الأهالي الكثيري التسامح الآن

298
00:13:50,999 --> 00:13:52,167
لا تكن سخيفاً

299
00:13:52,375 --> 00:13:54,209
هل أنت مستعدة يا جنية الأسنان؟ -
لنفعل هذا -

300
00:13:55,292 --> 00:13:56,292
!حسناً

301
00:14:02,584 --> 00:14:05,083
انظري مَن أتى لإلقاء
(التحية عليك يا (ليلي

302
00:14:05,375 --> 00:14:11,292
هذه أنا، جنية الأسنان
وقد أتيت أطلب إليك خدمة

303
00:14:11,417 --> 00:14:16,125
هل أنت جنية الأسنان فعلاً؟ -
نعم، انظري إلى جناحي -

304
00:14:16,501 --> 00:14:19,167
هل يمكنك أن تطيري؟
أريد رؤيتك تطيرين

305
00:14:19,542 --> 00:14:22,959
...لا يمكنني أن أطير الآن لأنني

306
00:14:23,125 --> 00:14:27,459
لأن جنية الأسنان حزينة جداً

307
00:14:27,792 --> 00:14:30,918
كونها اقترفت خطأ
لا يمكن أحد سواك إصلاحه

308
00:14:31,000 --> 00:14:34,584
هل يتعلق هذا الأمر بالمال مجدداً؟ -
نعم -

309
00:14:34,709 --> 00:14:39,000
"أحتاج إلى المال لتوزيعه على "سنون
أعني أسنان الأولاد الآخرين جميعاً

310
00:14:39,459 --> 00:14:42,501
لحظة! لست جنية الأسنان
(بل (هايلي

311
00:14:42,626 --> 00:14:46,834
كلا، أنا جنية الأسنان بالفعل
انظري، الغبار السحري

312
00:14:46,959 --> 00:14:48,000
!ها قد عدنا إلى رمي الترتر

313
00:14:48,209 --> 00:14:50,542
لماذا تكذبين؟
قلتما لي إن الكذب خطأ

314
00:14:50,667 --> 00:14:54,417
قلنا لك أيضاً إنه يجب عليك
مساعدة الأشخاص في ورطة

315
00:14:54,834 --> 00:14:56,626
كيف أعرف أنك لا تكذب
بهذا الشأن؟

316
00:14:56,751 --> 00:14:58,959
إنها جيدة -
(هذا سخيف يا (ليلي -

317
00:14:59,042 --> 00:15:01,209
اقترفت جنية الأسنان خطأ

318
00:15:01,417 --> 00:15:04,083
لذا يجب أن تضعي المئة دولار
تحت الوسادة وهذا جل ما في الأمر

319
00:15:04,209 --> 00:15:06,584
لأنك تؤمنين بأن هذا هو الصواب -
نعم -

320
00:15:06,709 --> 00:15:09,209
أليس كذلك؟ -
لكنني أريد شراء دراجة -

321
00:15:09,334 --> 00:15:15,000
هذا ما كنت لأفعله
مَن يكترث لرأي (بابا نويل)، صحيح؟

322
00:15:15,876 --> 00:15:18,751
(بابا نويل) -
يرى كل شيء -

323
00:15:19,042 --> 00:15:21,459
ولا شك في أن هذا العمل سيدرجك
على لائحة الأولاد المشاغبين

324
00:15:21,584 --> 00:15:24,000
لكن لا أحد يحتاج إلى الهدايا
كل سنة

325
00:15:24,209 --> 00:15:26,417
!لأنك تحملين مئة دولار

326
00:15:26,709 --> 00:15:29,792
يمكنك أن تركبي دراجتك حول
شجرة العيد حتى تصبحي عجوزاً

327
00:15:30,292 --> 00:15:32,417
هل يمكنني التفكير في الموضوع
قليلاً؟

328
00:15:32,542 --> 00:15:34,417
...لست بحاجة -
بالتأكيد عزيزتي -

329
00:15:34,626 --> 00:15:35,751
!نعم، حسناً

330
00:15:38,375 --> 00:15:40,792
(كان هذا مذهلاً يا (هايلي -
شكراً -

331
00:15:41,042 --> 00:15:42,834
هل يمكنني استعارة هذا الزي؟ -
لماذا؟ -

332
00:15:43,000 --> 00:15:44,209
أفضل عدم ذكر السبب

333
00:15:44,959 --> 00:15:49,792
شعرت بأنني تحولت إلى الشخصية
بعد أن وضعت الشعر المستعار

334
00:15:50,167 --> 00:15:52,292
انتظر! مرحباً -
سؤال سريع -

335
00:15:52,417 --> 00:15:54,584
هل أتكلم مع (فيل) الحقيقي
أم على الشاشة؟

336
00:15:55,375 --> 00:15:56,375
ماذا تريد يا (غيل)؟

337
00:15:56,501 --> 00:15:58,083
أريد أن أعرف إن كنت لا تمانع
"أن تنادني زوجتك "رب عملي

338
00:15:58,501 --> 00:16:01,709
الوداع -
لحظة! كنت أمزح معك -

339
00:16:02,000 --> 00:16:03,959
لكنني أعتقد أن زوجتك
ستستمتع بالعمل معي

340
00:16:04,042 --> 00:16:07,125
ابني في السيارة -
كيف حالك أيها النجم؟ -

341
00:16:07,292 --> 00:16:11,375
إن رغبت في المجيء إلى بيتي الشاطئي
فسأعلمك كيفية رمي كرة ملولبة

342
00:16:11,501 --> 00:16:13,667
كما فعلت في جامعة التكنولوجيا
!(في (تكساس)، (طومي

343
00:16:13,792 --> 00:16:15,125
يجيد رمي الكرة

344
00:16:15,250 --> 00:16:16,918
نعم، علمني عمي (كام) المثلي
رمي الكرة

345
00:16:17,000 --> 00:16:19,626
دعني أتولى الأمر، هذه المنافسة بيننا
فلا تقحم فيها أفراد العائلة

346
00:16:19,751 --> 00:16:21,459
لا تتصرف بدناءة
(وترفع معنويات (كلير

347
00:16:21,626 --> 00:16:24,918
ليس هذا ما أفعله لأن هذه وظيفة
فعلية تؤمن فوائد كثيرة

348
00:16:25,125 --> 00:16:27,542
وإحداها هي أنه يمكنني
أن أخبرك عن رأيي

349
00:16:27,667 --> 00:16:29,292
كلما انحنت زوجتك أمام مكتبي

350
00:16:30,501 --> 00:16:34,417
سأستمتع بهذا كثيراً
إلى اللقاء أيها الأحمق

351
00:16:35,375 --> 00:16:36,834
!يا له من أحمق -
هل تعرف؟ -

352
00:16:36,959 --> 00:16:38,876
سنخبر أمك قبل أن تبدأ
العمل مع هذا الرجل

353
00:16:39,083 --> 00:16:42,000
أنه يزعجني كثيراً

354
00:16:42,667 --> 00:16:44,209
تبالغ في المحاولة -
نعم -

355
00:16:46,375 --> 00:16:48,292
مرحباً -
ابتعد -

356
00:16:49,209 --> 00:16:50,250
!لا بأس عليك

357
00:16:51,584 --> 00:16:52,751
...إذاً

358
00:16:53,501 --> 00:16:55,417
كيف كان يوم التأليف الأول؟

359
00:16:55,542 --> 00:16:57,459
(اسكتي قليلاً يا (غلوريا
لأنهي هذه الفكرة

360
00:16:58,834 --> 00:17:01,959
!تمكنت منها -
هل كتبت شيئاً إذاً؟ -

361
00:17:02,042 --> 00:17:04,751
كان العمل بطيئاً في البدء
ثم بدأت الأفكار تردني

362
00:17:05,042 --> 00:17:06,501
هل يمكنني القراءة؟ -
طبعاً -

363
00:17:06,626 --> 00:17:09,209
تخيلي (طوم بارنجر) إن كان مفيداً -
هذا ما أفعله دوماً -

364
00:17:14,375 --> 00:17:18,501
ماذا؟ -
الجملة الأولى طويلة قليلاً -

365
00:17:18,626 --> 00:17:21,834
!طويلة أم حيوية -
كلا، طويلة ومحيرة -

366
00:17:21,959 --> 00:17:23,501
أجهل مَن يتكلم

367
00:17:23,626 --> 00:17:25,584
قد يكون ذلك لمحاكاة دخان المعركة

368
00:17:25,999 --> 00:17:26,999
!حسناً

369
00:17:29,125 --> 00:17:31,083
ماذا الآن؟ -
...لا شيء لكن -

370
00:17:31,501 --> 00:17:33,999
لم يكن الهاتف النقال
قد اخترع في العام 1965

371
00:17:34,083 --> 00:17:36,292
هذا خطأ، سأغيره -
لا يمكنك تغييره -

372
00:17:36,417 --> 00:17:38,501
لأنه سيعاد ذكره في النهاية
كما أفترض

373
00:17:38,626 --> 00:17:40,250
تكمن الفكرة في أنه
يمكنني التأليف

374
00:17:40,375 --> 00:17:43,125
على الأرجح أنني لن أمتهنه
لكنه خيار مهني محتمل

375
00:17:43,250 --> 00:17:45,918
امتلكت الاستخبارات الأميركية
شتى أنواع التكنولوجيا السرية

376
00:17:46,125 --> 00:17:47,667
وربما توفرت لديهم الهواتف
النقالة أيضاً

377
00:17:47,792 --> 00:17:49,042
(انس الأمر يا (ماني

378
00:17:49,167 --> 00:17:53,250
(ولا يبدو (تشاك ستون
بارعاً في عمله

379
00:17:53,375 --> 00:17:55,584
إنه مليء بالعيوب
وهذا ما يجعل الشخصية مثيرة للاهتمام

380
00:17:55,709 --> 00:17:58,042
إن كنت تريدين شخصاً مثالياً
فاختاري رجلاً آلياً

381
00:17:58,542 --> 00:18:01,125
أحببت هذه الفكرة -
كلا -

382
00:18:01,250 --> 00:18:05,125
لن تضيفي رجلاً آلياً إلى قصتي
!هذا صحيح، قصتي

383
00:18:07,959 --> 00:18:10,209
لا بد من أنك سعيدة -
كنت لأكون كذلك -

384
00:18:10,375 --> 00:18:12,125
لو لم تعترض الحياة سبيلي

385
00:18:17,125 --> 00:18:19,167
ماذا تفعلين؟ -
أحضرت حقيبتي القديمة -

386
00:18:19,292 --> 00:18:22,167
ما زالت قادرة على إتمام العمل
مثلي

387
00:18:22,292 --> 00:18:24,876
يجب أن تفهمي شيئاً عزيزتي -
ويجب أن تفهم شيئاً بدورك -

388
00:18:24,999 --> 00:18:28,334
طرت من الفرح طوال النهار
لأنني أحسست بأن أحداً قدرني

389
00:18:28,459 --> 00:18:30,542
أنا أقدرك يا عزيزتي
جميعنا يقدرك

390
00:18:30,709 --> 00:18:34,792
بالتأكيد أنكم تفعلون لأنني أطهو وأنظف
وألتقط الملابس الداخلية المتسخة

391
00:18:34,918 --> 00:18:36,292
كلا يا عزيزي
ما أتكلم عنه نوع مختلف من التقدير

392
00:18:36,459 --> 00:18:38,417
جلست على الصفوف الجانبية
فترة طويلة من الزمن

393
00:18:38,542 --> 00:18:41,209
ولم أعتقد أن أحداً سيعتقد
أنني أتحلى بالمؤهلات للعمل مجدداً

394
00:18:41,584 --> 00:18:44,751
أعرف أن (غيل) ليس الرجل
الأعظم في العالم لكن هذا الأمر مهم

395
00:18:45,042 --> 00:18:46,999
...وأعتقد -
يجب عليك القبول بالوظيفة -

396
00:18:47,501 --> 00:18:49,667
...لكن أبي -
كلا يا (لوك)، إنها محقة -

397
00:18:50,959 --> 00:18:52,626
ستبرع أمك في هذه الوظيفة

398
00:18:56,959 --> 00:18:58,959
أسحب حق الاعتراض -
لم يكن لديك حق اعتراض -

399
00:18:59,042 --> 00:19:01,167
بلى -
كلا وسأخبرك بالسبب -

400
00:19:01,292 --> 00:19:03,334
وقد استمر هذا فترة من الزمن أيضاً

401
00:19:03,709 --> 00:19:06,542
وأخيراً، أمكننا أن نجري هذا الحديث
(كله داخل (يورت

402
00:19:06,667 --> 00:19:07,709
!إنها هيكلية مثالية

403
00:19:07,834 --> 00:19:09,999
يجب أن أذهب لإخراج لبادات
الكتف من بدلاتي القديمة كلها

404
00:19:11,709 --> 00:19:13,167
تعرف أنه سيستمر في إزعاجك

405
00:19:13,292 --> 00:19:16,083
يمكنني تحمل بعض الاتصالات
إن كان هذا يسعد أمك

406
00:19:18,000 --> 00:19:19,834
!والرسائل النصية

407
00:19:19,959 --> 00:19:22,292
ماذا جاء في هذه الرسالة؟ -
لا شيء لا يمكنني تحمله -

408
00:19:24,083 --> 00:19:26,000
نحيك جميعاً شبكة من الأكاذيب

409
00:19:28,334 --> 00:19:30,751
نحيك بعضها لمساعدة أحبائنا

410
00:19:36,334 --> 00:19:38,250
وبعضها الآخر
لنحاول خداع أنفسنا

411
00:19:40,751 --> 00:19:45,584
في حين نحيك بعضها لأننا
حين نكون في مأزق لا مهرب منه

412
00:19:45,709 --> 00:19:48,000
فالسلاح الوحيد المتبقي
أمامنا هو المكر

413
00:19:48,542 --> 00:19:50,999
!إنها مجنونة، هذا رائع

414
00:19:53,542 --> 00:19:55,167
حسناً، تعالوا يا أصدقاء

415
00:19:55,501 --> 00:19:57,334
لنرتب هذا المكان
قبل عودتها إلى المنزل

416
00:19:57,459 --> 00:19:58,626
أنا واثقة من أن يومها
الأول كان مرهقاً

417
00:19:58,792 --> 00:20:01,626
سأوكلك بالغسيل يا (هايلي) اهتمي
(بالمطبخ والتنظيف بالخوائي يا (ألكس

418
00:20:01,751 --> 00:20:02,999
(أما أنت يا (لوك
فستنظف الحمام

419
00:20:03,292 --> 00:20:05,083
لمَ أنا؟ -
لأنك توسخه دوماً -

420
00:20:05,209 --> 00:20:06,834
نعم، لماذا لا تتبول مستقيماً؟

421
00:20:06,959 --> 00:20:08,959
أبلي حسناً من هذه المسافة البعيدة

422
00:20:09,042 --> 00:20:10,999
حسناً يا أصدقاء
فريق (دانفي)، بعد العد إلى ثلاثة

423
00:20:11,083 --> 00:20:13,626
واحد، اثنان، صحيح
لدينا الكثير لنفعله

424
00:20:15,209 --> 00:20:16,834
لماذا عدت إلى المنزل
في هذا الوقت المبكر يا عزيزتي؟

425
00:20:16,999 --> 00:20:20,792
استقلت، فهذا الرجل مقيت
وعاملني كالخادمة

426
00:20:20,918 --> 00:20:22,042
ولم يكن لي أي احترام

427
00:20:22,250 --> 00:20:24,918
آسف، تستحقين أفضل من هذا -
!أعرف -

428
00:20:26,167 --> 00:20:27,542
ماذا سنتناول على طعام العشاء
إذاً؟

429
00:20:28,834 --> 00:20:30,542
لم تسمعي ما قلته، سألتك
ماذا ستطهين لطعام العشاء؟

430
00:20:30,667 --> 00:20:31,751
!سمعتك جيداً

