﻿1
00:00:06,083 --> 00:00:09,000
أتذكرين عندما كنا نتمكن من الاستلقاء في السرير
يوم السبت قبل أن ننجب أطفالاً؟

2
00:00:09,125 --> 00:00:10,375
هكذا أنجبناهم

3
00:00:10,876 --> 00:00:12,709
لمَ كان يتعيّن عليّ أن أكون مثيراً جداً؟

4
00:00:14,000 --> 00:00:16,292
(منذ بضعة أشهر، انضم (لوك
إلى فريق كرة قدم في أحد الأندية

5
00:00:16,417 --> 00:00:17,792
شعرنا بسعادة غامرة في البداية

6
00:00:17,918 --> 00:00:21,083
لكننا أدركنا بعدها أنّ الأمر
يستهلك العطلة الأسبوعية بأكملها

7
00:00:21,209 --> 00:00:23,250
وليس بطريقة ماراثون (ميث باسترز) الرائعة

8
00:00:23,542 --> 00:00:25,999
يجلس (لوك) على مقاعد الاحتياط كثيراً

9
00:00:26,083 --> 00:00:28,083
الأمر الذي يعني أننا سنجلس في الشمس
لما يقارب 8 ساعات

10
00:00:28,250 --> 00:00:30,125
لكي نشاهده وهو يلعب 5 دقائق فقط

11
00:00:30,334 --> 00:00:32,083
!لكن يا لها من 5 دقائق
أخبريهم عن الأسبوع الماضي

12
00:00:32,584 --> 00:00:35,375
نعم، صدّ (لوك) هدفاً بوجهه -
نعم -

13
00:00:36,292 --> 00:00:38,209
من المؤسف أنه لا يتذكر ذلك -
نعم -

14
00:00:38,542 --> 00:00:41,792
ماذا لو أرسلنا (لوك) إلى المباراة
من دوننا اليوم؟

15
00:00:41,918 --> 00:00:43,542
لا يمكننا أن نفعل ذلك -
ولمَ لا؟ -

16
00:00:43,667 --> 00:00:45,751
تفويت دورة واحدة
لا يجعل منا آباءً سيئين

17
00:00:46,000 --> 00:00:48,584
لم تحضر أمي أي حدث لي قط
أنا على ما يرام

18
00:00:48,709 --> 00:00:50,000
لماذا لم تحضر أي حدث لك؟

19
00:00:50,125 --> 00:00:51,584
لأنها كانت امرأة تنافسية جداً

20
00:00:51,709 --> 00:00:54,918
لا تحب أن تراني أحرز نجاحاً في أي شيء
لكنني أظن أنه واضح من الذي فاز

21
00:00:56,000 --> 00:01:00,626
إنني أعمل الآن، وأريد حقاً استعادة
عطلاتي الأسبوعية لكي ألحق بمهامي

22
00:01:01,083 --> 00:01:02,459
لا أعرف، هذا يبدو خاطئاً فحسب

23
00:01:02,584 --> 00:01:05,792
هل سيبدو خاطئاً لو استخدمت
روبوت تنظيف مجرى التصريف

24
00:01:05,999 --> 00:01:07,542
الذي ظل قابعاً في الصندوق
على مدار الـ3 أسابيع الماضية؟

25
00:01:07,792 --> 00:01:09,250
كلا، هذا سيبدو صحيحاً
صحيح جداً

26
00:01:09,959 --> 00:01:11,584
هل أخبرتك بأنني أسميه
منجز مجرى التصريف"؟"

27
00:01:11,709 --> 00:01:14,751
"لقد فعلت! إنني أحب "منجز مجرى التصريف
هذا حس فكاهتك، مضحك جداً

28
00:01:14,876 --> 00:01:16,584
حسناً، توقفي عن تجميل الأمر
وافقت بالفعل

29
00:01:16,709 --> 00:01:18,626
ولكن فقط إذا كان (لوك) موافقاً تماماً

30
00:01:18,834 --> 00:01:20,375
نعم، بالطبع، سأعمل على ذلك

31
00:01:20,584 --> 00:01:25,125
إذا كنا لن نذهب
فبوسعنا أن نظل في السرير لمدة أطول

32
00:01:25,417 --> 00:01:26,667
كلا، شكراً لك -
حسناً -

33
00:01:26,792 --> 00:01:28,751
لا أريد خوض هذه المحادثة
لمدة 15 عاماً

34
00:01:44,375 --> 00:01:45,626
ماذا تفعل بهذه العينات؟

35
00:01:45,999 --> 00:01:48,959
ستصل في أي لحظة
أخبرتك بأن تبعد أغراض الزفاف هذه

36
00:01:49,250 --> 00:01:51,334
هل هذان هما أفضل خيارين لدينا
للوحة الألوان؟

37
00:01:51,459 --> 00:01:52,459
لماذا كلاهما أبيض؟

38
00:01:52,584 --> 00:01:55,375
(هذا هو ما سألته صديقتي (كيشا
عنك وعن أبي

39
00:01:56,250 --> 00:01:58,999
بدلاً من إخفاء هذه
لمَ لا تخبر (بام) أننا سنتزوج؟

40
00:01:59,334 --> 00:02:01,167
سأفعل، عندما تكون مستعدة

41
00:02:01,667 --> 00:02:04,000
بعناية ومن الأفضل
أن يكون في حقل كبير مفتوح

42
00:02:04,459 --> 00:02:05,999
إنها شقيقتك وليست وحشاً

43
00:02:06,501 --> 00:02:09,709
شقيقتي الكبرى (بام) هشة عاطفياً
ولا تزال عزباء

44
00:02:09,834 --> 00:02:12,250
...وعندما تعرف أننا سأتزوج قبلها

45
00:02:13,501 --> 00:02:15,834
احترس، فيمكنها أن تصبح لئيمة
أكثر من البومة المصاصة عند الغروب

46
00:02:16,209 --> 00:02:18,792
هل لأن ذلك هو وقت استيقاظها؟ -
إنه وقت الصباح للبومة المصاصة -

47
00:02:20,542 --> 00:02:22,417
إنها هي -
!بسرعة! اختبئ -

48
00:02:22,834 --> 00:02:25,375
(لا بأس يا (ليلي -
أخرج ذلك الطوق من شعرها -

49
00:02:25,501 --> 00:02:27,876
لا أريد أن أتبجّح بجمالها
أمام شقيقتي القاحل

50
00:02:28,042 --> 00:02:30,125
!ها هي ذا -
(أهلاً يا (بام -

51
00:02:30,417 --> 00:02:31,918
أهلاً

52
00:02:32,000 --> 00:02:34,125
حسناً، شركة الطيران اللعينة
أضاعت حقيبتي

53
00:02:34,250 --> 00:02:35,626
سأضطر إلى صنع ملابس جديدة

54
00:02:35,751 --> 00:02:36,959
!كلا -
نعم -

55
00:02:37,626 --> 00:02:38,959
أحتاج إلى احتضان إحداهن

56
00:02:39,167 --> 00:02:40,999
(تعالي يا (ليلي -
أنا على ما يرام -

57
00:02:41,375 --> 00:02:42,542
نعم، إنها خجولة

58
00:02:42,876 --> 00:02:45,000
إذاً يا (بام)، لدينا أخبار مهمة

59
00:02:45,167 --> 00:02:46,250
على ذكر الأخبار المهمة

60
00:02:46,542 --> 00:02:49,542
هل تذكر تلك الفتاة الصغيرة القبيحة
التي اعتدت مجالستها، (بريتني هورنر)؟

61
00:02:49,751 --> 00:02:53,000
نعم، حسناً، لقد تزوجت الصيف الماضي
وهي الآن حامل بتوأم

62
00:02:53,125 --> 00:02:55,834
لذا إن كنت متابعاً، فهذا سيئ
2 مقابل لا شيء لصالحها

63
00:02:56,334 --> 00:02:57,334
ما أخباركما؟

64
00:02:58,000 --> 00:02:59,834
حسناً -
سنشتري مجفف ملابس جديداً -

65
00:03:01,334 --> 00:03:02,834
حسناً، أنا سعيدة جداً لأجلكما

66
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
شكراً لك

67
00:03:05,125 --> 00:03:06,834
كيف يُعقل أنني لم أشترَ مجففاً جديداً؟

68
00:03:09,334 --> 00:03:12,626
أمي، خلال كل الفترة التي عرفت بها جدي
هل استخدم كلمة "مشتقات" قط؟

69
00:03:12,751 --> 00:03:14,918
لم أسمعه يستخدم هذه الكلمة

70
00:03:15,083 --> 00:03:17,667
"إنه يغلبني في لعبة "كلمات مع الأصدقاء
كيف يكون ذلك ممكناً؟

71
00:03:17,792 --> 00:03:20,167
"ألا يجب أن تلعبي "كلمات مع الأصدقاء
مع الأصدقاء؟

72
00:03:20,709 --> 00:03:21,709
جدي صديقي

73
00:03:22,042 --> 00:03:23,876
بالطبع هو كذلك، هذا ليس محزناً
ماذا؟

74
00:03:24,501 --> 00:03:26,667
صباح الخير يا صاح، ما أمر الوسادة؟ -
إنها لأجل كرة القدم -

75
00:03:26,792 --> 00:03:28,834
تتعب رقبتي من مشاهدة
كل تلك المباريات

76
00:03:29,459 --> 00:03:31,501
صحيح، نعم، أراهن أنها تفعل

77
00:03:31,834 --> 00:03:33,751
اسمع، كنا نتحدث لتونا أنا وأباك

78
00:03:34,042 --> 00:03:36,417
أنك ربما تريد الذهاب إلى المباراة
من دوننا اليوم

79
00:03:36,918 --> 00:03:38,375
لكن الأمر متروك لك تماماً

80
00:03:38,542 --> 00:03:40,584
أياً كان ما تريده، لأننا نحبك جداً

81
00:03:40,709 --> 00:03:42,834
صحيح، يمكنك الذهاب
إما مع بعض زملائك بالفريق

82
00:03:42,959 --> 00:03:44,999
(مثل (لوس أنجلوس كينغز
أو يمكنك الذهاب معنا

83
00:03:45,083 --> 00:03:47,459
(مثلما يقوم جدك و(غلوريا
باصطحاب (جو) لمواعيد اللعب

84
00:03:48,375 --> 00:03:51,709
إنه قرارك يا صغيري الرياضي المحترف -
(سأذهب مع (ماكس -

85
00:03:51,959 --> 00:03:53,375
رائع -
هل أنت متأكد من ذلك؟ -

86
00:03:53,501 --> 00:03:55,834
نعم، لا بأس
هل تقرضني قناع النوم الخاص بك؟

87
00:03:55,959 --> 00:03:57,125
بالتأكيد -
رائع -

88
00:03:58,918 --> 00:04:00,792
نعم، أحب هذا الفتى

89
00:04:00,918 --> 00:04:02,667
هل تتخيلين كم كانت حياتنا لتصير أسهل
لو كان هو ابننا الوحيد؟

90
00:04:03,209 --> 00:04:04,792
...أعني -
أعرف ما تعنيه -

91
00:04:11,542 --> 00:04:13,918
هل تسمي ذلك مثنياً؟
أين تلك الدقة العسكرية؟

92
00:04:14,000 --> 00:04:15,999
لم نقم بثني الكثير
من بدل الرُضع في البحرية

93
00:04:16,834 --> 00:04:17,876
!لقد عدت

94
00:04:18,667 --> 00:04:19,667
ماذا قال الطبيب؟

95
00:04:19,959 --> 00:04:21,542
قال إن عيني رائعتان

96
00:04:21,959 --> 00:04:23,209
أين كان ينظر عندما قال ذلك؟

97
00:04:24,375 --> 00:04:25,667
(أنا متأكد من أنّ (غلوريا
تحتاج إلى نظارة

98
00:04:25,792 --> 00:04:27,709
كانت تكافح على مدار الأشهر الماضية

99
00:04:36,542 --> 00:04:38,626
سآخذ هذا، إنه يبدو شهياً جداً

100
00:04:40,834 --> 00:04:42,334
هذا هو عنوانهم يا قصيرة النظر

101
00:04:43,751 --> 00:04:45,042
هل أجرى لك فحص أعين حتى؟

102
00:04:45,167 --> 00:04:48,751
وضع ملعقة في إحدى عينيّ
وملعقة بالعين الأخرى، وقطرة العين

103
00:04:48,999 --> 00:04:51,209
20 على 20، مَن قصير النظر إذاً؟

104
00:04:52,542 --> 00:04:53,626
أي لغة كانت هذه بحق السماء؟

105
00:04:55,334 --> 00:04:57,000
هل رأيت تلك الطبقة الحديثة
من ملمّع الأظافر؟

106
00:04:57,125 --> 00:04:58,209
لم تذهب إلى الطبيب

107
00:04:58,667 --> 00:05:00,375
ولمَ قد تكذب؟ -
(إنها مغرورة يا (ماني -

108
00:05:00,542 --> 00:05:03,167
لا تريد أن ترتدي نظارة -
إنها تؤذي نفسها فحسب -

109
00:05:07,751 --> 00:05:10,083
حسناً، أتمنى أن تكوني جائعة -
بل أتضوّر جوعاً -

110
00:05:10,209 --> 00:05:12,292
نفد اللحم المشوي من شركة الطيران

111
00:05:12,417 --> 00:05:14,792
حاولوا الضغط علي
"لكي أتناول شيئاً اسمه "حومص

112
00:05:15,083 --> 00:05:17,292
حمص"، في الحقيقة إنه لذيذ جداً"
هل تودين...؟

113
00:05:20,209 --> 00:05:22,083
ما هذه؟ -
إنها لعبة شخصيات -

114
00:05:22,792 --> 00:05:23,834
إنهما عريسان

115
00:05:23,959 --> 00:05:26,334
لقد التصقا ببعضهما البعض في السيارة
بيوم حار جداً

116
00:05:26,459 --> 00:05:27,459
كانت درجة الحرارة 40 مئوية

117
00:05:27,584 --> 00:05:29,125
إنّ أبويّ سيتزوجان

118
00:05:30,000 --> 00:05:31,125
هل سيتزوج أبواك؟

119
00:05:31,959 --> 00:05:33,042
لا يمكن أن يكون ذلك صحيحاً

120
00:05:33,792 --> 00:05:35,501
(هل ما تقوله صديقتي (كيشا

121
00:05:38,292 --> 00:05:41,459
هل هذا صحيح؟ -
(بمنتهى الصدق، كنا سنخبرك يا (بام -

122
00:05:41,751 --> 00:05:43,417
تعال إلى هنا -
حسبك -

123
00:05:43,959 --> 00:05:44,959
لقد أمسكت بي

124
00:05:45,250 --> 00:05:46,250
!اللعنة

125
00:05:47,167 --> 00:05:49,167
هذا أروع خبر سمعته على الإطلاق

126
00:05:49,667 --> 00:05:51,834
(أنا سعيد جداً لسماعك تقولين ذلك يا (بام

127
00:05:52,542 --> 00:05:53,542
بالطبع

128
00:05:54,250 --> 00:05:56,292
أريد لأخي أن يكون سعيداً

129
00:05:57,125 --> 00:05:59,709
بما أننا نتشارك
فأنا لدي بعض الأخبار

130
00:05:59,918 --> 00:06:01,167
هل تذكر (بو جونسون)؟

131
00:06:01,334 --> 00:06:05,000
يا إلهي، كيف لي أن أنسى؟
كان أول من أعجبت به

132
00:06:05,999 --> 00:06:08,709
أرجوك أخبريني أنّ شيئاً لم يحدث لوجهه
بمَ وقع؟

133
00:06:09,000 --> 00:06:10,292
لقد وقع في غرامي

134
00:06:10,667 --> 00:06:11,709
!نحن مخطوبان

135
00:06:12,042 --> 00:06:14,042
ماذا قلت؟ -
!(سنتزوج أنا و(بو -

136
00:06:14,292 --> 00:06:17,083
!هذا رائع
أليس هذا خبراً رائعاً يا (كام)؟

137
00:06:17,292 --> 00:06:19,834
تعالي إلى هنا -
نعم، هذا رائع -

138
00:06:21,000 --> 00:06:22,250
!لتساعدني بذلك، هيا

139
00:06:23,375 --> 00:06:24,375
شكراً لك على القفز

140
00:06:25,999 --> 00:06:28,334
لم أشعر بالذنب
(لتفويت دورة كرة قدم (لوك

141
00:06:28,459 --> 00:06:31,834
لأنه كان لدي أطنان من المهام
التي ظننت أنّ الانتهاء منها سيستغرق اليوم

142
00:06:32,584 --> 00:06:35,542
ولكن لسبب ما غريب
كنت أنتهي من القائمة سريعاً

143
00:06:35,959 --> 00:06:37,792
وقفت بكل الطوابير القصيرة

144
00:06:38,042 --> 00:06:39,459
كانت الإشارات كلها خضراء

145
00:06:40,209 --> 00:06:41,959
كان هذا عقاباً من القدر

146
00:06:42,501 --> 00:06:45,959
لأنه فجأة، لم تعد لدي مهام
الأمر الذي عنى عدم وجود المزيد من الأعذار

147
00:06:46,042 --> 00:06:48,999
الذي عنى أن أحضر دورة كرة القدم المملة

148
00:06:50,375 --> 00:06:51,375
!نعم

149
00:06:52,292 --> 00:06:54,959
أهلاً، ها أنتِ ذا
إن ابنك يجيد اللعب

150
00:06:55,042 --> 00:06:56,667
(كلا، أنا أم (لوك -
كلا، أعرف ذلك -

151
00:06:56,792 --> 00:06:58,459
كان رائعاً طوال اليوم -
لوك)؟) -

152
00:07:00,542 --> 00:07:02,250
!(لوك) -
تفضلي، هل تريدين واحدة؟ -

153
00:07:02,501 --> 00:07:03,667
كلا، شكراً، تناولت الكثير

154
00:07:03,792 --> 00:07:04,959
حبيبتي، إنها مشروبات كحولية

155
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
حسناً

156
00:07:07,626 --> 00:07:08,959
!نعم

157
00:07:09,709 --> 00:07:11,083
حسناً، كُشف الأمر، الجد يغش

158
00:07:11,542 --> 00:07:13,501
هل يخون (غلوريا)؟
كيف يمكنه أن يجد مَن هي أفضل؟

159
00:07:13,709 --> 00:07:15,542
(كلا، لا يخون (غلوريا
إنه يغش في هذه اللعبة

160
00:07:16,334 --> 00:07:17,709
لم أخسرها أمام أحد

161
00:07:17,918 --> 00:07:20,042
استمري في لعب ألعاب الكلمات مع الجد
ولن تفعلي أبداً

162
00:07:20,626 --> 00:07:21,626
أهلاً أيتها الفتاتان

163
00:07:21,751 --> 00:07:23,292
أهلاً، ما هذا الشيء؟

164
00:07:23,542 --> 00:07:25,834
ما يسمونه؟
أو ماذا يجب أن يسموه؟

165
00:07:25,959 --> 00:07:27,417
لا عليك -
انتظرا -

166
00:07:27,999 --> 00:07:29,250
إنه منظف مجرى التصريف

167
00:07:30,834 --> 00:07:35,709
آنستاي، أقدّم لكما المستقبل

168
00:07:37,834 --> 00:07:40,250
كم مرة رأيتماني أسقط من على هذا السلم؟

169
00:07:40,417 --> 00:07:42,709
الآن، هذا سيحدث بشكل أقل

170
00:07:43,375 --> 00:07:46,250
يبدو أن منظف مجرى التصريف خاصتك
قد علق بشيء ما

171
00:07:46,375 --> 00:07:49,209
ليست مشكلة، هذا الروبوت يكتشف العوائق
ويقوم برفع الطاقة

172
00:07:49,334 --> 00:07:52,000
"لهذا أسميته "منجز مجرى التصريف

173
00:07:53,042 --> 00:07:54,042
توقف -
أبي -

174
00:07:54,167 --> 00:07:55,876
آسف، إنها فرصة ضائعة

175
00:07:56,375 --> 00:07:57,417
!يا إلهي

176
00:07:57,626 --> 00:07:58,999
ماذا حدث؟ -
إنه عش طيور -

177
00:07:59,125 --> 00:08:00,876
كلا -
!وجميع الطيور نفقت -

178
00:08:01,250 --> 00:08:02,918
!يا إلهي -
أنت قتلتها -

179
00:08:03,042 --> 00:08:05,375
!كلا، لم يكن أنا
!بل هو الروبوت

180
00:08:05,501 --> 00:08:08,459
!يا إلهي -
!انظرا إليه! إنه لا يعرف -

181
00:08:08,792 --> 00:08:11,209
!يا إلهي

182
00:08:11,876 --> 00:08:13,083
!أنا آسف

183
00:08:14,417 --> 00:08:16,209
!أمي؟ النجدة يا أمي

184
00:08:16,334 --> 00:08:18,876
ماذا؟ ما الذي حدث؟ -
تناولت لتوي حفنة من سم الفئران هذا -

185
00:08:18,999 --> 00:08:21,000
لماذا؟ -
ظننت أنه مكسرات متنوعة -

186
00:08:21,250 --> 00:08:23,292
لماذا أبقيهما على مقربة هكذا؟ -
سأتصل بالنجدة -

187
00:08:23,417 --> 00:08:26,042
!هاك، اقرأي العبوة
!أخبريني عما يُفترض بي فعله! أسرعي

188
00:08:26,751 --> 00:08:29,042
...مكتوب -
!ليس لدي متسع من الوقت -

189
00:08:29,250 --> 00:08:30,292
"...في"

190
00:08:31,876 --> 00:08:33,250
وها أنا قد مت

191
00:08:33,876 --> 00:08:34,999
"سم فئران، قاتل الفئران السريع" -
ماذا؟ -

192
00:08:35,250 --> 00:08:38,584
إنك تفضّلين قتل زوجك
على أن تعترفي بأنك بحاجة إلى نظارة

193
00:08:38,709 --> 00:08:40,417
!عجباً يا أمي -
أليس سماً؟ -

194
00:08:40,542 --> 00:08:43,501
هناك سم فئران وأنا أحتفظ به
قرب المكسرات المتنوعة بشكل خطير

195
00:08:43,667 --> 00:08:46,417
لكن هذا كان لكي أوضح
أن غرورك قد يكون قاتلاً

196
00:08:46,542 --> 00:08:47,626
كنت أعرف أنّ هذه خدعة

197
00:08:47,959 --> 00:08:50,417
لهذا السبب تصرفت
وكأنه لا يمكنني قراءة العبوة

198
00:08:51,167 --> 00:08:53,292
كم شخصاً يتعيّن عليه
أن يتظاهر بالموت يا (غلوريا)؟

199
00:08:54,667 --> 00:08:56,209
هذا لا يبدو منطقياً فحسب

200
00:08:56,334 --> 00:08:59,375
بام) و(بو جونسون)؟)
بو جونسون) حبيبي؟)

201
00:08:59,501 --> 00:09:02,417
حبيبك"؟ هل يجب أن أتضايق"
كونك تشعر بالغيرة على حبيب قديم؟

202
00:09:02,542 --> 00:09:04,918
لا تكن سخيفاً
بو) مغاير الجنس)

203
00:09:05,000 --> 00:09:06,709
وما كان ليبادلني المشاعر قط

204
00:09:09,000 --> 00:09:11,083
!(يا إلهي! إنه (بو

205
00:09:11,876 --> 00:09:13,542
انظر، لقد صار أروع من ذي قبل

206
00:09:15,626 --> 00:09:16,834
سأردّ عليه -
لا يمكنك ذلك -

207
00:09:17,125 --> 00:09:19,501
بلى، يمكنني
نحن عائلة من الناحية العملية

208
00:09:20,667 --> 00:09:22,834
(أهلاً يا صاح، أنا (كام

209
00:09:22,959 --> 00:09:23,959
أين؟

210
00:09:24,334 --> 00:09:26,375
كنت بخير حقاً

211
00:09:27,417 --> 00:09:28,709
إذاً، أنت و(بام)؟

212
00:09:30,626 --> 00:09:33,542
يجدر بك أن تحسن معاملة شقيقتي الكبرى
وإلا سأضطر إلى طرحك أرضاً

213
00:09:34,834 --> 00:09:35,834
!يا إلهي

214
00:09:36,250 --> 00:09:38,792
لديّ سؤال، هل ما زلت تحتفظ
بسوار الصداقة الذي صنعته لك؟

215
00:09:39,751 --> 00:09:43,959
حسناً، نعم، إذا كنت مشغولاً
فسأجعل (بام) تعاود الاتصال بك

216
00:09:44,209 --> 00:09:46,167
(تهانيّ يا (بو

217
00:09:46,584 --> 00:09:47,584
وأنت أيضاً

218
00:09:48,250 --> 00:09:50,000
هل تصدق ذلك؟ -
وقد صرنا مثليين مجدداً -

219
00:09:50,250 --> 00:09:53,209
هذا لا يبدو منطقياً
لا بد من أنه يسعى وراء حقوق الحفر خاصتنا

220
00:09:53,375 --> 00:09:54,375
كنت أعرف ذلك

221
00:09:55,751 --> 00:09:57,417
لهذا السبب لم أرد أن أخبرك

222
00:09:58,167 --> 00:10:01,834
كنت أعرف أنك لن تحتمل
!فكرة زواجي من رجل أحلامك

223
00:10:01,959 --> 00:10:03,000
كلمة "أحلام" قوية

224
00:10:03,125 --> 00:10:05,375
صدّق أو لا تصدق
أنا و(بو) نحب بعضنا البعض

225
00:10:05,501 --> 00:10:07,626
إنه يظن أنني جميلة، وهو محق

226
00:10:08,125 --> 00:10:11,417
ولعلمك، (بو) يمتلك ضعف الأرض
التي نمتلكها

227
00:10:11,542 --> 00:10:13,918
وهو ليس مهتماً على الإطلاق
!بحقوق الحفر خاصتي

228
00:10:14,000 --> 00:10:16,667
ليس ذلك النوع، على الأقل -
فلنهدأ فحسب -

229
00:10:16,792 --> 00:10:18,709
بحقك يا (بام)، هل تريدين حملي مجدداً؟

230
00:10:19,000 --> 00:10:20,667
لقد حذروني -
مَن الذي حذّرك؟ -

231
00:10:20,792 --> 00:10:23,459
العائلة كلها قالت
إنك لن تتقبّل الأمر بصدر رحب

232
00:10:23,918 --> 00:10:26,375
منذ أن انتقلت إلى المدينة
لأنك لم تحتمل العيش في المزرعة

233
00:10:26,501 --> 00:10:28,542
"لم أحتمل؟" -
نعم، هذا صحيح -

234
00:10:28,667 --> 00:10:31,626
(الجميع يعرفون يا (كام
أنك لست قوياً للعيش في المزرعة

235
00:10:31,751 --> 00:10:33,083
!(اسحبي كلامك يا (باميرون جيسيكا تاكر

236
00:10:33,250 --> 00:10:36,000
لن أفعل، أنت ضعيف وبكّاء

237
00:10:36,125 --> 00:10:37,834
لذلك لا يمكننا أن نقول لك أي شيء أبداً

238
00:10:37,999 --> 00:10:39,959
لأننا نعرف أنك ستنهار في حالة من الفوضى

239
00:10:40,042 --> 00:10:43,042
هل تقولين إنني الشخص الذي يتعيّن على الناس تجنّبه
وإنني (بام) العائلة؟

240
00:10:43,292 --> 00:10:46,417
هل تعني (كام) العائلة؟
لأننا جميعاً نسميك هكذا

241
00:10:46,584 --> 00:10:48,125
!هذا يكفي -
(أتعرفين؟ كنت المفضل لدى (غامي -

242
00:10:48,334 --> 00:10:49,417
!هذا يكفي -
حقاً؟ -

243
00:10:49,542 --> 00:10:51,375
نعم -
!بحقكما! كفى -

244
00:10:51,792 --> 00:10:52,792
!كلا

245
00:10:54,125 --> 00:10:55,417
جدياً، هل هذه (باميرون)؟

246
00:10:58,876 --> 00:11:01,292
(أحسنت يا (لوك

247
00:11:01,501 --> 00:11:02,876
الفتى رائع -
مذهل -

248
00:11:02,999 --> 00:11:04,999
رائع جداً، صحيح؟
مرحباً

249
00:11:05,417 --> 00:11:06,417
كلير)؟) -
فيل)؟) -

250
00:11:07,083 --> 00:11:09,751
أهلاً يا حبيبي، كنت على وشك الاتصال بك

251
00:11:10,334 --> 00:11:12,250
قتلت مجموعة من الطيور الصغيرة -
ماذا؟ -

252
00:11:12,459 --> 00:11:15,459
سحق الروبوت الخاص بي العش
والآن تحدق الأم بي فحسب

253
00:11:17,417 --> 00:11:19,542
الطيور تميّز الوجوه
رأيت ذلك في برنامج وثائقي

254
00:11:19,667 --> 00:11:21,250
حبيبي، أنا متأكدة من أنه كان مجرد حادث

255
00:11:21,375 --> 00:11:23,250
ما كان ليحدث شيء من هذا
(لو ذهبنا إلى مباراة (لوك

256
00:11:23,375 --> 00:11:25,834
نحن أبوان فظيعان لأننا لم نذهب -
كلا -

257
00:11:26,125 --> 00:11:27,417
هل كان ذلك صوت صفارة؟
أين أنت؟

258
00:11:27,584 --> 00:11:30,042
إنني أمر على موقع إنشاء فحسب

259
00:11:30,250 --> 00:11:31,250
!منحرفون

260
00:11:31,667 --> 00:11:33,209
آسفة، ليس أنت

261
00:11:33,501 --> 00:11:34,918
أتمنى ألا يكون (لوك) غاضباً منا

262
00:11:35,000 --> 00:11:38,334
كلا، إنه على ما يرام يا حبيبي
أو ربما ليس كذلك، قد يكون غاضباً

263
00:11:38,459 --> 00:11:42,042
لا نعرف، سأعود إلى المنزل قريباً
أحبك، حسناً، إلى اللقاء

264
00:11:42,459 --> 00:11:43,751
شكراً لك، كان ذلك رائعاً

265
00:11:43,876 --> 00:11:44,918
(تعال إلى هنا يا (لوك

266
00:11:45,125 --> 00:11:47,250
لا تخبر والدك بأنني كنت هنا، اتفقنا؟
مباراة رائعة

267
00:11:47,584 --> 00:11:48,584
كلير)؟)

268
00:11:49,999 --> 00:11:50,999
كلير)؟)

269
00:11:58,626 --> 00:11:59,959
"قل لأبيك، "تصبح على خير

270
00:12:00,167 --> 00:12:01,292
تصبح على خير يا بني

271
00:12:02,209 --> 00:12:04,751
جدي، كانت تلك كلمة رائعة
التي لعبتها بوقت سابق اليوم

272
00:12:04,918 --> 00:12:07,667
ماذا تعني كلمة (سيزيجي)؟ -
إنها تعني 45 نقطة -

273
00:12:09,918 --> 00:12:12,000
(أهلاً يا رفاق، تتذكرون شقيقتي (بام

274
00:12:12,167 --> 00:12:13,167
(أهلاً يا (بام

275
00:12:13,501 --> 00:12:15,292
إنها هنا للزيارة
ولكي تشوّه صورة أحدهم

276
00:12:15,417 --> 00:12:16,542
انضج -
انضجي أنت -

277
00:12:16,667 --> 00:12:17,667
أحسنت قولاً

278
00:12:18,042 --> 00:12:19,751
أهلاً بكم جميعاً
لقد أحضرت اللحم المقدد

279
00:12:20,667 --> 00:12:22,083
دعيني أساعدك في ذلك

280
00:12:22,459 --> 00:12:26,167
اسمع يا (كام)، أعرف أنك منزعج
ولكن أرجوك حاول أن تنسى الأمر الليلة

281
00:12:26,292 --> 00:12:28,334
هل تصدق قولها إنني أنا الهش عاطفياً؟

282
00:12:28,459 --> 00:12:30,042
أليس هذا جنونياً؟ -
يا فتى -

283
00:12:30,834 --> 00:12:31,834
فتى"؟"

284
00:12:32,209 --> 00:12:33,751
هل هذه طريقتك الخفية
للقول إنك توافقها الرأي؟

285
00:12:34,459 --> 00:12:36,959
لو كنت هشاً، كنت لأبالي
لكنني لست كذلك، لذا لا أفعل

286
00:12:37,042 --> 00:12:38,250
جيد -
جيد، أتعرف؟ -

287
00:12:38,542 --> 00:12:41,751
لون ذلك القميص يُبهت بشرتك
لذا لا تشعر بالصدمة حين يظنون أنك شمعة باهتة

288
00:12:41,876 --> 00:12:42,876
أهلاً بالجميع

289
00:12:43,250 --> 00:12:44,626
(أهلاً يا (لوك -
أهلاً يا صاح -

290
00:12:45,083 --> 00:12:48,792
آسف جداً على تفويت مباراتك -
كلانا آسف على تفويت مباراتك -

291
00:12:48,959 --> 00:12:51,834
لقد عاقبني الكون
فعلت شيئاً مريعاً بمجموعة من صغار الغربان

292
00:12:51,959 --> 00:12:53,918
ليست مجموعة من صغار الغربان
هذه تسمى جريمة قتل

293
00:12:54,542 --> 00:12:55,542
أعرف ما فعلته

294
00:12:56,125 --> 00:12:58,042
كيف كانت مباراتك؟ -
لا بأس، لا شيء يستحق الذكر -

295
00:12:58,167 --> 00:12:59,792
ماذا تعني بإجابتك هذه؟

296
00:13:00,375 --> 00:13:03,751
كانت هناك تلك الفتاة في فريق الـ16 عاماً
التي لم تكن ترتدي حمالة صدر

297
00:13:03,876 --> 00:13:04,876
كان ذلك رائعاً

298
00:13:05,459 --> 00:13:08,292
لكن أم (جوش) أرسلت لي برسالة
قالت إنك حظيت بمباراة رائعة

299
00:13:08,542 --> 00:13:09,584
إنها تعاقر الخمر

300
00:13:11,167 --> 00:13:12,292
سأعود على الفور

301
00:13:13,167 --> 00:13:14,876
(أهلاً يا (فيل -
(أهلاً يا (بام -

302
00:13:16,626 --> 00:13:17,626
آسفة

303
00:13:18,417 --> 00:13:19,584
إنهما والداي مجدداً

304
00:13:19,751 --> 00:13:23,334
سأتزوج قريباً، وهما يتصرفان
كما لو أنهما يعانيان متلازمة العش الفارغ

305
00:13:25,959 --> 00:13:28,918
أقدّر لك عدم قول أي شيء لأبيك
عن تواجدي هناك

306
00:13:29,000 --> 00:13:30,626
ولكن لماذا لم تخبره
عن المباراة الرائعة التي لعبتها؟

307
00:13:30,751 --> 00:13:32,584
أعرف أنه مستاء لتفويتها

308
00:13:32,709 --> 00:13:33,876
لا أريد أن أزيد من شعوره بالاستياء

309
00:13:35,834 --> 00:13:37,876
لقد أخفقت -
لماذا؟ ما الخطب؟ -

310
00:13:38,292 --> 00:13:42,751
(أقنعت (فيل) لكي نفوّت مباراة (لوك
ومن ثم ذهبت وبالطبع لعب أهم مباراة له

311
00:13:42,876 --> 00:13:44,792
(لكن (لوك) لا يريد أن يخبر (فيل
عن المباراة الآن

312
00:13:44,918 --> 00:13:45,999
لأنه لا يريد أن يجرح مشاعره

313
00:13:46,167 --> 00:13:48,542
(أظن أنه من الرائع أنّ (لوك) يحمي (فيل

314
00:13:48,918 --> 00:13:52,792
جميعنا في عائلتي
علينا أن نحمي شقيقتي لأنها كارثة

315
00:13:53,501 --> 00:13:54,792
يمكنك رؤية ذلك، صحيح؟

316
00:13:55,000 --> 00:13:56,918
ظننت فعلاً أنه من الغريب
أن تحضر خنزيراً إلى حفل

317
00:13:57,167 --> 00:13:58,167
!حسبك

318
00:13:58,417 --> 00:13:59,584
يمكنني أنا قول ذلك

319
00:14:01,999 --> 00:14:02,999
أهلاً يا حبيبتي

320
00:14:03,250 --> 00:14:04,751
آسف بشأن ما فعلته في وقت سابق

321
00:14:04,876 --> 00:14:07,751
رأيت هذه
وخلت أنها ستبدو جميلة عليك

322
00:14:09,083 --> 00:14:11,959
تعرف أنه لا يمكنني أن أظل غاضبة منك
...عندما تشتري لي

323
00:14:12,083 --> 00:14:14,417
!نظارة أيها السافل

324
00:14:14,542 --> 00:14:16,167
جربيها فحسب، ستبدين رائعة

325
00:14:16,292 --> 00:14:18,375
سأجرّبها عندما تشتري سماعة للأذن

326
00:14:18,501 --> 00:14:20,125
لا يوجد خطب بسمعي

327
00:14:20,501 --> 00:14:23,792
لدي تطبيق لاختبار السمع على هاتفي

328
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
لنقم بالأمر

329
00:14:26,959 --> 00:14:28,375
قومي به أنت -
حسناً -

330
00:14:28,626 --> 00:14:31,042
يجب أن يتمكن كل من هم دون الـ60
من سماع هذا

331
00:14:32,501 --> 00:14:33,876
نعم، سمعت ذلك -
نعم، بالتأكيد -

332
00:14:33,999 --> 00:14:36,083
ماذا؟ إنكم تكذبون
لم تسمعوا شيئاً

333
00:14:36,584 --> 00:14:38,292
!بلى فعلنا، أنت أصمّ

334
00:14:38,792 --> 00:14:40,417
حسناً، 70

335
00:14:41,501 --> 00:14:43,042
نعم -
ما الأمر؟ -

336
00:14:43,167 --> 00:14:44,167
هل اتفقت معكم على القيام بذلك؟

337
00:14:44,292 --> 00:14:45,918
سأقوم بتشغيل شيء أعلى لك يا جدي

338
00:14:47,167 --> 00:14:48,167
حسناً، سمعت ذلك

339
00:14:48,334 --> 00:14:49,626
لم أضغط على أي شيء

340
00:14:50,459 --> 00:14:51,501
انظروا مَن الذي يغش

341
00:14:51,918 --> 00:14:53,959
لا تقلق لهذا الشأن أيها الكبير
فأنا لدي مشكلة في شم الليمون

342
00:14:54,042 --> 00:14:57,167
لست بحاجة إلى هذا
لكنني سأخبركم ما الذي أسمعه بصوت عالٍ وواضح

343
00:14:57,501 --> 00:15:00,000
صوتكم جميعاً وأنتم تلتهمون طعاماً مجانياً

344
00:15:00,125 --> 00:15:03,125
!بحقك يا أبي
ألست تتصرف بحساسية مفرطة قليلاً؟

345
00:15:03,250 --> 00:15:06,501
(حسناً، يمكننا استشارة شقيقتي (بام
لقد عيّنت نفسها خبيرة للحساسية

346
00:15:06,999 --> 00:15:08,542
انسَ الأمر -
لن أنساه -

347
00:15:08,667 --> 00:15:10,918
في الحقيقة، أود أن يكون الجميع
صادقين معي الآن من فضلكم

348
00:15:11,000 --> 00:15:12,751
الحقيقة المجرّدة فحسب

349
00:15:12,959 --> 00:15:16,542
يبدو أن شقيقتي هنا تظن أنه عليكم جميعاً
مكالمتي بحساسية كالسير على قشر البيض

350
00:15:16,834 --> 00:15:17,834
...قشر بيض

351
00:15:18,334 --> 00:15:22,083
هل تظنون جميعكم أنني هش جداً لدرجة أنه
لا يمكنكم إخباري بالأشياء خوفاً من ردة فعلي؟

352
00:15:22,876 --> 00:15:24,876
...حسناً -
لا تفعلي يا (كلير)، أغلقي فمك -

353
00:15:24,999 --> 00:15:26,083
كلا، دعها تتكلم من فضلك

354
00:15:26,626 --> 00:15:27,626
كلير)، تفضلي بالتحدث)

355
00:15:28,626 --> 00:15:31,083
أنت لست "غير" هش

356
00:15:32,167 --> 00:15:37,709
حسناً، لمَ لا تعطينني مثالاً لشيء لم تخبريني به
لأنك كنت قلقة أنني لن أتحمّله؟ قوليه

357
00:15:38,999 --> 00:15:39,999
حسناً

358
00:15:40,792 --> 00:15:43,501
الأسبوع الماضي عندما كان من المفترض
...أن نتناول الغداء وأنت ألغيت

359
00:15:45,209 --> 00:15:46,876
بيونسيه) كانت في المطعم)

360
00:15:47,834 --> 00:15:50,167
حسناً، المغنية أو كلبة (بيبر)؟

361
00:15:50,584 --> 00:15:51,584
المغنية

362
00:15:52,209 --> 00:15:56,501
وعندما كنت أغادر
توقفت وألقيت عليها التحية

363
00:15:56,626 --> 00:15:57,834
ودردشنا لحوالى 10 دقائق

364
00:15:59,584 --> 00:16:02,375
حسناً، هذا رائع
إنني سعيد لأنك حظيت بتلك التجربة

365
00:16:02,542 --> 00:16:05,999
أعني، لا أعرف عما تحدثت إليها
كونك لا تعرفين أياً من أغانيها

366
00:16:06,083 --> 00:16:08,542
(بخلاف (سينغل ليديز
التي يعرفها الجميع

367
00:16:08,667 --> 00:16:10,751
أحب هذه الأغنية -
إنني متفاجئة أنه بوسعك سماعها -

368
00:16:10,876 --> 00:16:13,209
كان هذا ممتعاً، مَن منكم جائع؟
أين ذلك اللحم المقدد؟

369
00:16:13,334 --> 00:16:14,334
حسناً، أي أحد آخر؟

370
00:16:14,667 --> 00:16:17,834
حسناً، بما أننا نتصارح
"فأنت تفرط في استخدام كلمة "خلاب

371
00:16:18,042 --> 00:16:21,334
إنها مجرد شطيرة مثلجات
"أنت الصبي الذي يقول "خلاب

372
00:16:21,626 --> 00:16:24,083
لم أكن أدرك ذلك، عُلم -
لدي واحدة -

373
00:16:24,292 --> 00:16:26,501
أتتذكر ذلك الهاتف الأزرق ذي القرص الدوار
الذي أعطيتني إياه في عيد الميلاد؟

374
00:16:26,709 --> 00:16:27,999
نعم -
لقد رميته -

375
00:16:28,501 --> 00:16:30,459
حسناً، هل لي أن أسأل عن السبب؟

376
00:16:30,792 --> 00:16:32,918
(جعلني أشعر بأنني (آن مارغريت
(في (باي باي بيردي

377
00:16:33,042 --> 00:16:35,292
لماذا؟ -
حسناً، أي أحد آخر؟ -

378
00:16:35,751 --> 00:16:37,999
لا أحب القمصان بقصات أكمام مجنونة

379
00:16:38,083 --> 00:16:40,292
آسفة، هلا تضغطين على نهديك إلى الأسفل؟
لأنني لم أتمكن من سماعك

380
00:16:40,501 --> 00:16:42,626
ها أنت ذا -
كلا، لا بأس بما قلت -

381
00:16:42,792 --> 00:16:45,334
لا بأس بهذا، أنا على ما يرام
اتفقنا؟

382
00:16:46,375 --> 00:16:50,042
أحياناً عندما تقرأ لي
أتظاهر بأنني نمت لكي تذهب

383
00:16:51,709 --> 00:16:52,709
لقد سمعت ذلك

384
00:16:52,834 --> 00:16:55,000
حسناً، سمعتكم جميعاً بشكل واضح

385
00:16:55,125 --> 00:16:57,501
عليّ أن أستخدم الحمام -
(إذاً أنت حساس يا (كام -

386
00:16:57,626 --> 00:16:59,167
!يا للخطب الجلل
هذه إحدى أجمل صفاتك

387
00:16:59,292 --> 00:17:01,584
(شكراً لك يا (فيل
(آسف أنّ زوجتك المحبة لـ(بيونسيه

388
00:17:01,709 --> 00:17:02,792
قد ذهبت إلى مباراة (لوك) من دونك

389
00:17:05,501 --> 00:17:07,876
أرأيتم؟
!قوي للعيش في المزارع

390
00:17:11,999 --> 00:17:12,999
هل ذهبت إلى مباراة (لوك)؟

391
00:17:13,501 --> 00:17:15,876
فعلت يا (فيل)، وأنا آسفة جداً
لم أكن أقصد ذلك

392
00:17:15,999 --> 00:17:19,459
لكن عندها بدأ في لعب أروع مباراة
فاندمجت في الأمر

393
00:17:19,584 --> 00:17:22,542
أعرف أنه كان يجب عليّ الاتصال -
نعم، كان عليك الاتصال، كنت رائعاً؟ -

394
00:17:23,000 --> 00:17:24,334
كان مذهلاً، ليتك كنت هناك

395
00:17:24,459 --> 00:17:26,709
إذاً لمَ جعلتني أفوّتها؟
!كنت أعرف أنك موهوب

396
00:17:26,834 --> 00:17:29,959
قال المدرب إنه سيبدأ الأسبوع المقبل -
!هل ستبدأ؟ إنني غاضب جداً منك -

397
00:17:30,042 --> 00:17:31,250
!إنني فخور جداً بك

398
00:17:36,209 --> 00:17:37,918
كيف حالك هنا؟ -
بخير -

399
00:17:38,000 --> 00:17:40,584
أشعر بقليل من الإحراج بشأن انفعالي
...لكن بخلاف ذلك

400
00:17:42,250 --> 00:17:43,542
كانت هناك أمور كثيرة لاستيعابها

401
00:17:43,876 --> 00:17:47,417
بصفتي محامياً، كان يجب أن أخبرك
ألا تطرح أسئلة لا تريد أجوبة لها

402
00:17:47,542 --> 00:17:48,918
هل أنا بذلك القدر من الفوضى؟

403
00:17:49,542 --> 00:17:50,542
ألا تستمع إلي؟

404
00:17:52,918 --> 00:17:54,459
هل يوجد متسع لي هنا؟ -
ليس بالضبط -

405
00:17:54,999 --> 00:17:57,876
اسمع، أنا آسفة حقاً
على قول ما قلته

406
00:17:58,250 --> 00:18:00,792
كلا، إنك محقة
أنا (كام) العائلة

407
00:18:00,918 --> 00:18:02,792
...من الواضح أنني (كام) العائلتين لذا

408
00:18:02,918 --> 00:18:05,959
ما الخطب في أنك تصبح مجنوناً قليلاً
عندما تتلقى أخباراً سيئة؟

409
00:18:06,042 --> 00:18:08,042
أنت أيضاً تصبح مجنوناً
عندما تتلقى أخباراً جيدة

410
00:18:08,667 --> 00:18:10,334
هذا من أكثر الأشياء التي أحبها فيك

411
00:18:10,459 --> 00:18:13,751
كلا، هذا حقيقي، أنت أول شخص أتصل به
عندما يكون لدي أخبار جيدة

412
00:18:13,999 --> 00:18:15,918
أتذكر عندما أزلت
تقويم أسنان البالغين الخاص بي؟

413
00:18:16,083 --> 00:18:18,209
...بدت أسنانك خلابة
"خلابة"

414
00:18:18,334 --> 00:18:20,167
أرأيت؟ ليس بيدي حيلة
أنا شخص احتفالي

415
00:18:20,292 --> 00:18:21,292
بالطبع أنت كذلك

416
00:18:21,918 --> 00:18:25,125
كان يجب أن أحتفل بأن (بو) محظوظ
للحصول على فتاة رائعة مثلك

417
00:18:27,042 --> 00:18:28,959
(انظر إلي، أنا أبكي مثل (كام

418
00:18:29,999 --> 00:18:31,000
آسفة، هذه عادة قديمة

419
00:18:35,751 --> 00:18:38,042
هل أنت غاضب لأنني أحرجتك؟ -
انسي الأمر -

420
00:18:38,667 --> 00:18:40,709
وأنا سأخفف من إلحاحي
في موضوع النظارة أيضاً

421
00:18:40,834 --> 00:18:43,918
إني قلق فحسب لكونك لا ترين كل شيء

422
00:18:44,292 --> 00:18:45,792
(إنني أتقدم بالسن يا (جاي

423
00:18:46,042 --> 00:18:50,501
عندما كان (ماني) صغيراً، كنت أركض معه
في الأنحاء طوال اليوم بدون أن أشعر بالتعب

424
00:18:50,834 --> 00:18:52,250
(اليوم في صف (جو

425
00:18:52,918 --> 00:18:55,542
اضطر طفل عمره 6 سنوات
إلى أن يخرجني من حفرة الكرة

426
00:18:55,667 --> 00:18:57,167
مهلاً، هل كان (ماني) يركض في الأنحاء؟

427
00:18:58,292 --> 00:19:01,167
كل الأمهات صغيرات جداً ومفعمات بالحيوية

428
00:19:01,292 --> 00:19:02,959
أكره كوني الأكبر سناً هناك

429
00:19:03,042 --> 00:19:06,292
أحب كونك تتقدمين بالسن على سبيل التغيير
هذا يجعلني أشعر بأنني أقرب إليك

430
00:19:06,584 --> 00:19:10,000
إذاً، هل سيعجبك أن أصبح مغطاة
بالتجاعيد والترهلات؟

431
00:19:10,292 --> 00:19:11,584
ما كنت لأعتبر هذا هدفاً

432
00:19:11,834 --> 00:19:13,125
حسناً، سأرتديها

433
00:19:16,876 --> 00:19:18,709
ماذا؟ -
لا شيء -

434
00:19:19,918 --> 00:19:23,083
لديك خطوط هناك
...يمكنني رؤيتها بوضوح الآن بهذه

435
00:19:23,209 --> 00:19:25,334
حسناً، هذه للقراءة فقط

436
00:19:26,000 --> 00:19:28,501
لن أتمكن من سماعها
وهي لن تتمكن من رؤيتي

437
00:19:28,626 --> 00:19:30,083
سنكون معاً إلى الأبد

438
00:19:34,167 --> 00:19:37,250
تهانينا، لقد هزمتني رسمياً
"في لعبة "كلمات مع الأصدقاء

439
00:19:37,375 --> 00:19:40,751
حظاً أوفر في المرة القادمة يا فتاة -
حسناً، عليّ أن أسأل، هل كنت تغش؟ -

440
00:19:41,000 --> 00:19:42,000
أهكذا فزت؟

441
00:19:42,709 --> 00:19:45,167
لم أكن أظنك خاسرة متذمرة -
هذه ليست إجابة -

442
00:19:45,584 --> 00:19:48,083
اسمعي، قد تكونين أذكى شخص
في هذه العائلة يوماً ما

443
00:19:48,375 --> 00:19:49,709
لكن اليوم ليس ذلك اليوم

444
00:19:50,000 --> 00:19:54,918
لذا سيري بحرص قبل أن تجتهدي
في تشويه صدق براعتي الاشتقاقية

445
00:19:56,334 --> 00:19:58,083
جاي بريتشيت) يهم بالخروج)

446
00:20:01,501 --> 00:20:03,042
لقد كسرت هاتفك أيها الذكي

447
00:20:03,250 --> 00:20:04,250
!اللعنة

