﻿1
00:00:01,167 --> 00:00:03,876
(عزيزتي (غلوريا
أنا مستعد وفي انتظارك

2
00:00:03,999 --> 00:00:05,626
يجدر بنا أن نسرع
الحجز في تمام الساعة 7

3
00:00:05,751 --> 00:00:06,751
كلير)، أين أنتِ؟)

4
00:00:07,459 --> 00:00:08,584
حسناً، أراك بعد دقيقتين

5
00:00:13,876 --> 00:00:14,876
ماذا تفعل؟

6
00:00:14,999 --> 00:00:17,000
أؤدي وضعية مغرية من أجل أمك

7
00:00:17,334 --> 00:00:19,042
مقزز، لكن تعجبني بدلتك
هل هي جديدة؟

8
00:00:19,250 --> 00:00:21,209
أجل، بما أن حبيبتي
بات لديها مدخولها الخاص

9
00:00:21,334 --> 00:00:23,834
حصل والدك لنفسه
على بعض الملابس الجديدة يا فتاة

10
00:00:24,709 --> 00:00:26,125
بلا شك هذا أكثر صوت مضحك لك

11
00:00:26,250 --> 00:00:27,667
وربما يصل الأمر إلى حد الإهانة

12
00:00:28,042 --> 00:00:30,125
اسمعوا، أنا سمسار عقارات
وأن أعمل كثيراً مع العائلات

13
00:00:30,250 --> 00:00:32,626
لذا عادةً أقلل من جرعة الإثارة

14
00:00:32,751 --> 00:00:35,834
لكن (كلير) كانت تعمل بجد مؤخراً

15
00:00:36,417 --> 00:00:37,584
...لذا الليلة

16
00:00:42,709 --> 00:00:45,042
لذا انتظري إذا كنت تريدين
رؤية والدتك منبهرة

17
00:00:45,167 --> 00:00:47,167
فقط إن كنت تريد رؤيتي أتقيأ

18
00:00:48,959 --> 00:00:50,501
آسفة لأنني تأخرت

19
00:00:50,626 --> 00:00:51,751
كان الطريق مزدحماً

20
00:00:52,209 --> 00:00:54,292
يبدو أنه يمكنك ترطيب فمك

21
00:00:54,667 --> 00:00:55,959
!أجل، الماء

22
00:00:59,459 --> 00:01:01,292
ماذا أخبرتك بشأن انحناء ظهرك على الكرسي؟

23
00:01:01,417 --> 00:01:03,459
لا أدري، "حذّرتني"؟ -
عزيزتي، ماذا تفعلين هنا؟ -

24
00:01:03,626 --> 00:01:04,834
(يُفترض أنك تجالسين (جو

25
00:01:04,959 --> 00:01:08,000
(لكن عليّ توصيل (آليكس) أولاً لمجالسة (ليلي
وهي لم تجهز بعد

26
00:01:08,125 --> 00:01:10,000
حتماً ليست قلقة بشأن مظهرها، صحيح؟

27
00:01:10,167 --> 00:01:11,667
يمكنني سماعك -
أمزح -

28
00:01:11,792 --> 00:01:14,167
أعني أنها من المحزن أنها تحاول فعلاً

29
00:01:14,292 --> 00:01:15,751
سمعت هذا أيضاً -
كانت مجرد مزحة -

30
00:01:15,876 --> 00:01:17,667
!يا إلهي
هل تسمع الآذان الكبيرة الآن؟

31
00:01:17,792 --> 00:01:19,375
!يا للهول! كفاكِ ثرثرة

32
00:01:19,542 --> 00:01:22,709
حسناً أيتها الفتاتين
حان الوقت لكي تغادرا

33
00:01:22,959 --> 00:01:24,083
حسناً، وداعاً -
وداعاً -

34
00:01:24,417 --> 00:01:27,250
لمَ لن ترافقهما؟ -
أراد البقاء في البيت ولم أمانع -

35
00:01:27,751 --> 00:01:29,250
وحده؟ -
لا بأس -

36
00:01:29,375 --> 00:01:31,042
إن كان كبيراً كفاية
...ليشاهد (ذا واكينغ ديد) معي

37
00:01:31,292 --> 00:01:33,792
فهو قادر على البقاء وحده -
هذا غير صحيح، غير صحيح -

38
00:01:33,918 --> 00:01:35,167
كلير)، لم يعد طفلاً)

39
00:01:38,167 --> 00:01:39,167
أنا بخير

40
00:01:39,292 --> 00:01:40,375
أتسمعين كيف أصبح صوته غليظاً؟

41
00:01:42,626 --> 00:01:43,626
هل أنت بخير؟

42
00:01:59,083 --> 00:02:02,042
(إنها (هايلي
"سأصل خلال 5 دقائق تأخرت (آليكس) كثيراً"

43
00:02:02,542 --> 00:02:04,834
لا بأس، أتعلم؟
لنختر بطاقة دعوات الزفاف

44
00:02:04,959 --> 00:02:06,501
أنا محتار -
هل يمكننا فعل ذلك غداً؟ -

45
00:02:06,626 --> 00:02:10,459
أكره نظرة أبي إلينا حين نتأخر
وكأننا ملكتان سخيفتان تشغّلان موسيقى صاخبة

46
00:02:10,626 --> 00:02:12,417
وتتزيّنان بدون أن تشعرا بمرور الوقت

47
00:02:12,542 --> 00:02:13,709
يدور الكثير في رأسك

48
00:02:14,834 --> 00:02:16,334
حسناً، أسرع
أي بطاقة تعجبك؟

49
00:02:16,459 --> 00:02:18,000
هذه -
أظن أنك اخترت بسرعة -

50
00:02:18,125 --> 00:02:19,375
لا، لم أفعل، أعجبتني هذه بحق

51
00:02:19,501 --> 00:02:20,501
أعجبتني هذه

52
00:02:20,626 --> 00:02:22,167
إذاً لمَ تسألني بحق السماء؟

53
00:02:22,292 --> 00:02:24,125
اعتمد خيارك -
إن كان يروق لك فحسب -

54
00:02:24,334 --> 00:02:26,000
هل يمكنك أن تجهّز (ليلي)؟ -
(أجل، شغّليها يا (ليلي -

55
00:02:26,375 --> 00:02:27,375
سأفعل

56
00:02:33,626 --> 00:02:35,459
لنذهب، هيا بنا

57
00:02:35,667 --> 00:02:37,292
لم أرَك متحمساً للذهاب إلى مطعم من قبل

58
00:02:37,417 --> 00:02:39,209
انتظرت 6 أسابيع لحلول موعد هذا الحجز

59
00:02:39,375 --> 00:02:43,501
يقدّمون لحم (واغو) الأسترالي
الذي من المُفترض أن يغيّر حياتك

60
00:02:43,626 --> 00:02:45,334
كما تغيّر أمراض القلب حياتك؟

61
00:02:45,459 --> 00:02:46,626
!وكأنك تتوخى الصحة دوماً

62
00:02:46,959 --> 00:02:50,626
يُطعمون تلك الأبقار البرسيم والشعير
والنبيذ الأحمر فقط

63
00:02:50,751 --> 00:02:53,292
ويختار الطاهي كل قطعة بيده

64
00:02:53,626 --> 00:02:55,542
ويتركها تجف لمدة 35 يوماً

65
00:02:55,709 --> 00:02:58,292
قبل أن يطهوها لدرجة شبه استواء

66
00:02:58,751 --> 00:02:59,751
كل هذا من أجلي

67
00:03:00,125 --> 00:03:01,125
ألا يجعل النبيذ البقرة ثملة؟

68
00:03:01,250 --> 00:03:03,167
(ليست قصة (ذا فار سايد
لا تقود الأبقار السيارات

69
00:03:03,459 --> 00:03:05,501
(هيا بنا يا (غلوريا

70
00:03:05,626 --> 00:03:07,250
تعرف أنها ليست موجودة، صحيح؟ -
ماذا؟ -

71
00:03:07,375 --> 00:03:08,626
إنها تصفف شعرها في الخارج

72
00:03:08,918 --> 00:03:11,125
هل هذا شيء أدفع ثمنه؟

73
00:03:11,542 --> 00:03:14,167
تتأخر (غلوريا) دوماً
ثم أستاء وأخبرها أن تسرع

74
00:03:14,375 --> 00:03:15,918
ثم نتشاجر ونتأخر أكثر

75
00:03:16,000 --> 00:03:20,751
لقد قطعت وعداً على نفسي، مهما تأخرت
سألتقط أنفاسي وأهدأ

76
00:03:20,959 --> 00:03:23,042
هذا الشيء الوحيد الذي تعلمته
في صف (لاماز) للحوامل

77
00:03:23,167 --> 00:03:24,709
لأننا كنا نتأخر دوماً

78
00:03:26,959 --> 00:03:29,375
مرحباً، يقود الجميع بجنون الليلة

79
00:03:29,542 --> 00:03:32,459
(سلكت شارع (سان فيسنتا
ظناً مني أنّ هذا أسرع

80
00:03:32,584 --> 00:03:34,209
لكنهم يصلحون مجاري الصرف الصحي

81
00:03:34,334 --> 00:03:38,667
(لذا سلكت شارع (مونتانا) إلى شارع (مورينو
ولكن كان هناك منحدر في الطريق

82
00:03:38,834 --> 00:03:40,334
أنسى دوماً منحدر ذلك الطريق

83
00:03:40,501 --> 00:03:44,209
فمررت عليه بسرعة جداً
حتى أنّ القهوة انسكبت في كل أنحاء السيارة

84
00:03:44,501 --> 00:03:46,375
هل أخبرتك مع من احتسيت القهوة؟

85
00:03:50,209 --> 00:03:54,417
أظنّ أنّ (لوك) خائف من البقاء في البيت لوحده
ويتظاهر بالشجاعة أمامك فقط

86
00:03:54,751 --> 00:03:57,918
حبيبتي، إنه يبلغ 14 عاماً
تركنا (آليكس) وحدها حين بلغت 10 أعوام

87
00:03:58,000 --> 00:03:59,459
لم نتركها، بل نسيناها

88
00:03:59,792 --> 00:04:01,459
وحين عدنا إلى البيت، كانت بخير

89
00:04:01,709 --> 00:04:02,709
جسدياً

90
00:04:03,042 --> 00:04:05,250
أيضاً، ما زلت صديقة عامل الطوارئ اللطيف

91
00:04:05,375 --> 00:04:06,375
أجل

92
00:04:06,792 --> 00:04:09,834
ماذا تفعلين؟ -
أتأكد من أنّ (لوك) يعرف ما يفعل بحالة الطوارئ -

93
00:04:09,959 --> 00:04:10,999
بالطبع يعرف

94
00:04:13,209 --> 00:04:14,209
ثمة أحد عند الباب

95
00:04:15,000 --> 00:04:16,999
لوك)، أمك تختبرك لا أكثر)

96
00:04:17,083 --> 00:04:20,334
لا تقلقي يا أمي، إذا سمعت هذا
وأنتما في الخارج، فلن أفتح

97
00:04:20,709 --> 00:04:22,292
سأختبئ حيث لا يمكن لأحد أن يجدني

98
00:04:24,999 --> 00:04:26,999
هيا يا (كام)، فلنذهب -
ثانيتين -

99
00:04:27,334 --> 00:04:30,000
ظننت أنّ العيش مع رجل
يعني أنني لن أضطر إلى الانتظار هكذا

100
00:04:30,125 --> 00:04:31,375
أظن أنني خُدعت، أجل

101
00:04:32,167 --> 00:04:33,167
فلنلعب بالدمى

102
00:04:33,959 --> 00:04:36,209
بصراحة، أريد أن أقرأ لك
أحد كتبي المفضلة

103
00:04:36,334 --> 00:04:37,834
"إنها رواية "نساء صغيرات
وهي عن 4 شقيقات

104
00:04:38,000 --> 00:04:42,209
...يتغلبن على الفقر والنظام الأبوي -
كلا، فلنلعب بالدمى -

105
00:04:42,375 --> 00:04:44,125
هذه (آشلي)، إنها متزوجة

106
00:04:44,292 --> 00:04:46,792
حسناً، آمل ألا تكون هذه صفتها الوحيدة

107
00:04:47,626 --> 00:04:48,626
هل لها مهنة؟

108
00:04:48,751 --> 00:04:50,751
كلا، تهوى التسوق
أين (هايلي)؟

109
00:04:51,334 --> 00:04:53,626
كيف أستغرق 5 دقائق للاستعداد
وأنت تتأخر كثيراً؟

110
00:04:53,792 --> 00:04:56,626
يمكنني الاستعداد في 5 دقائق أيضاً
...إن ارتديت مثل

111
00:04:58,334 --> 00:04:59,542
فعلتماها ثانيةً

112
00:04:59,667 --> 00:05:00,709
لن أغيّر ملابسي -
لن أغيّر ملابسي -

113
00:05:00,834 --> 00:05:04,167
اربطي حزام الأمان
ستكون ليلة جنونية

114
00:05:04,292 --> 00:05:06,334
لا، بل ستكون ليلة عصيبة
أتذكرين؟

115
00:05:06,501 --> 00:05:08,918
لا يجوز أن يكون لك أبوان
وتخطئين هكذا، ليلة عصيبة

116
00:05:09,250 --> 00:05:11,667
حسناً، كم مرة يحصل هذا عادةً؟ -
كثيراً -

117
00:05:12,417 --> 00:05:13,667
خيارات الرجال محدودة

118
00:05:13,792 --> 00:05:15,959
سرت كثيراً بجوار محلات النساء

119
00:05:16,042 --> 00:05:18,792
ورحت أفكر، "ماذا يسعني أن أفعل
"لامتلاك كل هذه الخيارات؟

120
00:05:19,125 --> 00:05:21,167
لا تقل هذا ثانية، لا يعجبني البتة

121
00:05:21,292 --> 00:05:23,834
يجب أن يغيّر أحدنا ملابسه
نبدو كتوأم صغير في الكنيسة

122
00:05:23,959 --> 00:05:26,334
نعم، يُفترض بالمكان الذي نقصده
أن يكون راقياً جداً

123
00:05:26,459 --> 00:05:30,167
وعلى الأرجح أننا سنقابل أحد معارفنا
وبحقك، ليست لدي ملابس كثيرة

124
00:05:30,292 --> 00:05:32,542
تشغل ملابسي ربع الخزانة حرفياً

125
00:05:32,667 --> 00:05:34,000
هذا ظلم، ملابسي أضخم من ملابسك

126
00:05:34,125 --> 00:05:35,667
أكره قول هذا
لكنني ارتديت ملابسي أولاً

127
00:05:35,792 --> 00:05:37,125
هذا سخيف

128
00:05:37,250 --> 00:05:39,918
ليلي)، آن الوقت لتقولي)
من ارتداها بشكل أفضل

129
00:05:41,209 --> 00:05:43,042
لا، لن أفعل هذا ثانيةً
لا يمكنني

130
00:05:43,167 --> 00:05:44,292
(جيد، (آليكس

131
00:05:45,667 --> 00:05:48,292
لا أدري
لا أهتم بملابس الأولاد أصلاً

132
00:05:48,999 --> 00:05:49,999
حقاً؟

133
00:05:52,167 --> 00:05:54,167
لا أفهم
ألا يجعل النبيذ البقرة ثملة؟

134
00:05:54,292 --> 00:05:55,459
شكراً -
بحق السماء -

135
00:05:55,584 --> 00:05:56,709
هل رأى أحدكما بقرة قبلاً؟

136
00:05:57,000 --> 00:05:58,876
إنها ضخمة -
التيكيلا ستجعلها ثملة أسرع -

137
00:05:58,999 --> 00:06:01,042
ليست الغاية جعل البقرة ثملة

138
00:06:01,167 --> 00:06:03,584
لا بد من أنكم تمازحونني
ماني)، تبيّن سبب تأخر أمك كل هذا الوقت)

139
00:06:03,709 --> 00:06:05,584
ولا تخبرها بأنني أرسلتك

140
00:06:05,834 --> 00:06:08,083
أسرعي يا أمي -
لا تصرخ، كان يمكنني أن أصرخ -

141
00:06:08,209 --> 00:06:09,709
ولمَ لم تفعل؟ -
لأنني لم أرد أن أصرخ -

142
00:06:09,834 --> 00:06:11,334
أريدك أن تذهب -
ولمَ لا تذهب أنت؟ -

143
00:06:11,459 --> 00:06:12,584
لمَ لا تنفّذ كلامي؟

144
00:06:12,709 --> 00:06:14,292
أحاول تجربة شيء جديد

145
00:06:14,417 --> 00:06:16,999
كفّا عن الصراخ، أنا جاهزة -
!يا إلهي -

146
00:06:17,292 --> 00:06:19,334
(هايلي)، يعرف (ماني)
مكان مستلزمات الطفل

147
00:06:19,459 --> 00:06:21,292
وإذا أبى (جو) النوم
(شغّلي أغاني (غلاديس نايت

148
00:06:21,417 --> 00:06:23,083
واقفزي أمامه -
أما زلت تفعل ذلك؟ -

149
00:06:23,209 --> 00:06:24,667
كنت أحب ذلك حين تفعله

150
00:06:24,792 --> 00:06:27,542
ما رأيك؟ شخص في العائلة
يتذكر شيئاً لطيفاً كنت أفعله

151
00:06:27,667 --> 00:06:29,000
أتذكر شيئاً جميلاً فعلته

152
00:06:29,167 --> 00:06:31,918
اشتريت لي هذا الفستان أمس
حين كنت تعمل

153
00:06:32,292 --> 00:06:34,209
كيف أبدو؟ -
مذهلة، هيا بنا -

154
00:06:34,459 --> 00:06:35,959
(لم تنظر إلي أصلاً، (هايلي

155
00:06:36,042 --> 00:06:38,542
أولاً، يبدو شعرك مذهلاً
كأنك نزلت عن حصان للتو

156
00:06:38,918 --> 00:06:40,334
كان هذا مرادي بالضبط

157
00:06:40,459 --> 00:06:42,417
...لكن لدي فكرة واحدة -
لا، لا أفكار -

158
00:06:42,542 --> 00:06:45,292
هل أنت متأكدة من أنّ هذين أنسب قرطين؟
ليسا ظاهرين كفاية

159
00:06:45,417 --> 00:06:46,999
لدي اللون نفسه بحجم أكبر

160
00:06:47,083 --> 00:06:48,083
كم هو أكبر؟ -
بمتر تقريباً -

161
00:06:48,209 --> 00:06:49,334
متر؟ هذا أشبه بقدم

162
00:06:49,542 --> 00:06:50,626
في الواقع، نحو ياردة

163
00:06:50,751 --> 00:06:52,876
آسفة، نحو ميلمتر -
تقصدين السينتمتر -

164
00:06:52,999 --> 00:06:54,999
كلها رياضيات، أريني فحسب -
حسناً -

165
00:06:56,125 --> 00:06:57,167
(غلوريا) -
ماذا؟ -

166
00:06:59,584 --> 00:07:02,626
أظن أنّ قرطيك الجديدين
سيتماشيان مع فستانك

167
00:07:02,876 --> 00:07:04,334
!يا لك من لطيف

168
00:07:06,584 --> 00:07:08,125
كانت بادرة ناضجة جداً منك

169
00:07:08,292 --> 00:07:11,042
أجل، كبرت الآن أكثر
منذ أن بدأت بارتداء ملابسها

170
00:07:13,083 --> 00:07:14,584
...إذاً هذا الصوت

171
00:07:15,876 --> 00:07:16,876
هو جرس الباب

172
00:07:17,417 --> 00:07:19,584
الصوت الآخر هو لإنذار الحريق -
فهمت -

173
00:07:19,792 --> 00:07:21,626
حسناً، إذا شعرت بالجوع
لا تطلب البيتزا

174
00:07:21,751 --> 00:07:24,167
إذ لا يتحرون عن رجال التوصيل
نصفهم مجرمون سابقون

175
00:07:24,292 --> 00:07:26,626
كفاك، ستخيفينه، سيكون بخير

176
00:07:26,751 --> 00:07:29,584
لكن إن اختنقت، فعليك الاقتراب
من ظهر كرسي لبصق الطعام

177
00:07:29,959 --> 00:07:31,250
سيشرب شيئاً فقط

178
00:07:31,375 --> 00:07:33,501
لا تأخذ شيئاً من تحت المغسلة -
حنى لو كان ليمونيّ اللون؟ -

179
00:07:34,167 --> 00:07:35,167
أمازحك فحسب

180
00:07:35,375 --> 00:07:37,709
في حال نشوب حريق، أخفض رأسك واخرج
...في حال حدوث زلزال

181
00:07:37,876 --> 00:07:39,501
انتظري، أتظنين أنه قد يحدث زلزال؟

182
00:07:39,792 --> 00:07:41,709
سقطت الخزانة الكبيرة عليّ
في المرة الماضية

183
00:07:41,834 --> 00:07:42,834
لم يحصل -
حصل؟ -

184
00:07:43,751 --> 00:07:45,459
لنذهب -
وداعاً يا عزيزي، نحبك -

185
00:07:45,584 --> 00:07:48,501
هل معك المفاتيح؟
سنتصل بك للاطمئنان عليك، أعدك

186
00:07:53,375 --> 00:07:55,083
ماذا يجري؟ بذلة جديدة؟

187
00:07:55,542 --> 00:07:57,459
هذا الشيء القديم؟
أجل، إنها كذلك

188
00:07:57,999 --> 00:07:59,751
اشتريتها من أفخم مكان في وسط المدينة

189
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
هل تعجبك؟

190
00:08:01,667 --> 00:08:02,667
إنها ضيقة

191
00:08:02,834 --> 00:08:06,000
قال البائع إنها الموضة بدا كعضو
في فرقة (مومفرد آند سان) لذا ظننته أدرى

192
00:08:06,542 --> 00:08:07,542
لنذهب

193
00:08:10,667 --> 00:08:12,250
تريّثي أيتها العدّاءة

194
00:08:14,792 --> 00:08:16,000
أتعرف؟
ليس لدينا وقت لهذا

195
00:08:16,125 --> 00:08:17,584
سأغيّر أنا -
حسناً، أشعر بالسوء الآن -

196
00:08:17,709 --> 00:08:19,792
ليغيّر كلانا ملابسه
هذا هو الحل العادل

197
00:08:20,209 --> 00:08:21,542
حسناً، جيد، ولكن بسرعة من فضلك

198
00:08:21,667 --> 00:08:22,751
حسناً

199
00:08:30,167 --> 00:08:31,375
لا أدري

200
00:08:31,626 --> 00:08:32,709
إنه أزرق

201
00:08:33,626 --> 00:08:35,459
أجل، هذا يحتوي على الكثير من اللون الأصفر

202
00:08:35,792 --> 00:08:38,417
أتعلم؟ هذا ملطّخ ببقعة
لا يمكنني ارتداؤه

203
00:08:38,834 --> 00:08:40,459
نقشة الـ(بيزلي)، لا أدري

204
00:08:40,709 --> 00:08:42,083
هل تمازحني الآن؟

205
00:08:42,250 --> 00:08:44,250
ماذا؟ -
(أعرف هذه الحيلة يا (كام -

206
00:08:44,417 --> 00:08:47,292
تتأخر في اختيار الزي
"ومتأكد من أنني سأقول "فلنذهب فحسب

207
00:08:47,501 --> 00:08:51,542
لأننا تأخرنا، بينما تنال ثناء عرض تغيير ملابسنا
وأنا الذي يغيّر فقط

208
00:08:51,751 --> 00:08:52,999
كالمعتاد -
المعذرة؟ -

209
00:08:53,083 --> 00:08:56,167
هل تتهمني بالتلاعب بك لتحقيق مرادي؟

210
00:08:56,292 --> 00:08:58,417
...في الواقع -
لأنّ هذا ما كانت تتهمني أمي به -

211
00:08:58,626 --> 00:09:02,334
ولا يمكنني إنكار أنّ هذا
يعيد إلي ذكريات كثيرة

212
00:09:02,792 --> 00:09:03,918
أنت تبكي من دون دموع

213
00:09:04,042 --> 00:09:05,167
أمهلني برهة

214
00:09:08,709 --> 00:09:11,209
تذمّرت (جو) قائلة، "عيد الميلاد
"لن يكون عيد ميلاد من دون هدايا

215
00:09:11,626 --> 00:09:13,792
...تنهدت وقالت
"...من المريع أن يكون المرء فقيراً"

216
00:09:13,918 --> 00:09:15,459
كفى، أكره هذا

217
00:09:16,292 --> 00:09:17,751
هل يمكنني وضع مساحيق التبرج لك؟

218
00:09:17,876 --> 00:09:19,000
لمَ يطلب الجميع هذا؟

219
00:09:19,501 --> 00:09:21,042
فلنحظَ بوقت جيد الليلة، اتفقنا؟

220
00:09:21,167 --> 00:09:22,626
لست مستاءً -
حسناً، جيد -

221
00:09:22,751 --> 00:09:24,626
وتبدو وسيماً جداً في هذا الزي

222
00:09:24,792 --> 00:09:27,334
لا تحاول، سأجلب ماءً للطريق -
أحضر لي مشروباً غازياً -

223
00:09:27,626 --> 00:09:30,000
اسمعي يا (آليكس)، شكراً جزيلاً لك
استمتعي الليلة

224
00:09:30,250 --> 00:09:31,250
نحبك يا عزيزتي

225
00:09:32,167 --> 00:09:33,667
هاك -
شكراً -

226
00:09:34,209 --> 00:09:36,000
...وتذكرا، يُمنع الأكل في غرفة المعيشة

227
00:09:36,584 --> 00:09:37,792
!يا للهول

228
00:09:38,792 --> 00:09:40,292
ماذا فعلت؟
ماذا فعلت؟

229
00:09:40,751 --> 00:09:42,751
!بحقك
...حتماً لا تعتقد

230
00:09:42,876 --> 00:09:45,501
أنك رججت العبوة
كي تستطيع أن ترتدي البذلة نفسها؟

231
00:09:45,626 --> 00:09:47,375
هذا بالضبط ما أفكر فيه

232
00:09:47,501 --> 00:09:49,334
هذا جنوني
رأيتني أجلبها من الثلاجة

233
00:09:49,459 --> 00:09:50,751
وأعطيك إياها -
هل رأيتك؟ -

234
00:09:51,125 --> 00:09:54,375
أم تواريت عن أنظاري لثانيتين
حين كنت تجلبها من الثلاجة إلى هنا

235
00:09:54,501 --> 00:09:57,501
ما منحك الوقت الكافي لرجّ العلبة؟

236
00:09:57,792 --> 00:10:00,042
(تحليل رائع يا (نانسي غريس
لكنني لست بهذه التفاهة

237
00:10:00,375 --> 00:10:02,042
حسناً، أنتما، هل رأيتما شيئاً؟

238
00:10:02,584 --> 00:10:03,999
تظاهري بأنك تلوّنين فحسب

239
00:10:10,459 --> 00:10:11,459
حسناً، ماذا تفعل؟

240
00:10:11,584 --> 00:10:13,250
أحاول بلوغ المرآة
دخل شيء في عيني

241
00:10:13,375 --> 00:10:15,918
هذا بريد آل (دنفي) الصوتي، اترك رسالتك -
لمَ لا يجيب (لوك)؟ -

242
00:10:16,250 --> 00:10:19,667
يصعب عليك بلوغ الهاتف
حين يقيّدك عامل توصيل البيتزا، المجرم السابق

243
00:10:19,792 --> 00:10:20,792
أنت مضحك جداً

244
00:10:21,876 --> 00:10:22,876
ماذا تفعلين؟

245
00:10:23,501 --> 00:10:27,250
أعلم أنّ هذا يبدو مقلقاً، اعتبره حدس الأم
ولكن يراودني شعور بأنّ هناك خطباً ما

246
00:10:27,375 --> 00:10:29,709
جيد، افعلي ما شئت
...لكن طفح كيلي إلى

247
00:10:30,334 --> 00:10:31,709
أعلى من ذلك من هذه المسألة

248
00:10:34,792 --> 00:10:35,959
مُت يا رجل البيتزا

249
00:10:38,042 --> 00:10:39,751
!توقف! توقف! توقف

250
00:10:40,334 --> 00:10:41,334
آسف يا أمي

251
00:10:43,542 --> 00:10:46,000
أخبرتك بأنه يمكنه الاعتناء بنفسه

252
00:10:48,792 --> 00:10:49,792
تحرك

253
00:10:55,042 --> 00:10:56,083
لمَ تفعل هذا

254
00:10:56,626 --> 00:10:57,626
سنفقد طاولتنا

255
00:10:58,167 --> 00:11:00,250
تعرف مقدار أهمية الوصول
في الموعد بالنسبة إلي

256
00:11:00,584 --> 00:11:03,334
هذا تعذيب -
(أظن أنك فقدت منظورك للأمور يا (جاي -

257
00:11:03,459 --> 00:11:05,709
أتعرف ما كنت أضحّي به
لانتظار امرأة كتلك؟

258
00:11:06,042 --> 00:11:08,125
اهدأ يا غريب الأطوار
إنها والدتك في الأعلى

259
00:11:08,584 --> 00:11:11,918
آسفة، ما إن بدّلت القرطين
حتى اضطررت إلى تغيير حذائي

260
00:11:12,000 --> 00:11:15,459
ثم جرّبت أحد فساتين (غلوريا) القديمة
التي جعلتني أبدو كفتى عمره 10 سنوات

261
00:11:15,667 --> 00:11:17,709
جسدك جميل -
أوافقك الرأي -

262
00:11:17,834 --> 00:11:19,083
جرّب هذا مع شخص خارج العائلة

263
00:11:19,292 --> 00:11:20,751
حسناً، نحن مستعدان للمغادرة

264
00:11:20,876 --> 00:11:22,167
تريّث، جلبت أحمر الشفاه الخاطئ

265
00:11:22,292 --> 00:11:24,000
هذا يكفي، طفح كيلي -
دقيقة واحدة -

266
00:11:24,125 --> 00:11:26,375
لا تستغرقين دقيقة في أي شيء
سنغادر الآن

267
00:11:26,501 --> 00:11:29,542
لا يهمني ما عليك فعله
تصرفك بوقاحة سيئ بدرجة كافية

268
00:11:29,667 --> 00:11:32,584
ولكنك تتصرفين بوقاحة
تجاه الناس الجالسين هناك بانتظارنا

269
00:11:33,292 --> 00:11:35,042
آسفة، أنتما أول مَن يصل

270
00:11:35,167 --> 00:11:37,167
ولا يمكننا أن نُجلسكما حتى يصل البقية

271
00:11:38,501 --> 00:11:39,626
آمل أن تكون سعيداً

272
00:11:43,999 --> 00:11:45,501
مطعم (جار)، خدمة ركن السيارة"
"يُرجى التوقف هنا

273
00:11:45,626 --> 00:11:47,083
أين الجميع بحق السماء؟

274
00:11:47,375 --> 00:11:49,459
أجل، أكره الانتظار هكذا -
حقاً؟ -

275
00:11:50,334 --> 00:11:53,667
ليس لأنّ الجميع يتأخرون
يصبح من حقنا أن نتأخّر

276
00:11:53,792 --> 00:11:55,542
لا يمكنني الاستعداد بسرعة مع كل صراخك

277
00:11:55,709 --> 00:11:58,000
لم أكن أصرخ -
أرأيت؟ أنت تفعل هذا مجدداً -

278
00:11:58,125 --> 00:12:00,626
غلوريا)، تفعلين هذا كل مرة)

279
00:12:00,751 --> 00:12:02,999
إن كنت تعرفين المدة
التي تستغرقينها للاستعداد

280
00:12:03,083 --> 00:12:05,209
فلمَ لا تبدأين مبكراً؟ -
لديّ أسبابي -

281
00:12:05,542 --> 00:12:06,542
أود معرفتها

282
00:12:06,918 --> 00:12:07,918
ستسخر مني

283
00:12:08,125 --> 00:12:09,125
أعدك بأنني لن أفعل

284
00:12:11,375 --> 00:12:12,667
أحب جعل دخولي مميزاً

285
00:12:13,209 --> 00:12:14,209
ماذا؟

286
00:12:14,751 --> 00:12:20,209
أحب الجزء حين أدخل
...ويكون الجميع بانتظاري ويقولون

287
00:12:21,417 --> 00:12:26,000
غلوريا)، تبدين جميلة جداً)"
"وفستانك جميل جداً

288
00:12:26,417 --> 00:12:27,459
أهذا سيئ لهذه الدرجة؟

289
00:12:27,959 --> 00:12:28,959
لا، يعجبني

290
00:12:30,459 --> 00:12:32,918
هذا المطعم لطيف جداً

291
00:12:33,000 --> 00:12:35,542
...أعلم أنه رائع مثل
!أيها الوحش

292
00:12:35,709 --> 00:12:37,542
ماذا؟ هذا؟

293
00:12:37,876 --> 00:12:40,667
حسناً، لم تستطع ارتداؤه
لذا فكرت لمَ لا أرتديه أنا؟

294
00:12:41,209 --> 00:12:44,292
أتعلم؟ سأنضم إليهم
وسأكون اجتماعياً جداً كعادتي

295
00:12:44,501 --> 00:12:47,584
وسنؤجل النقاش في الأمر
لكن أريدك أن تعرف الحقيقة، أنا مستاء

296
00:12:48,834 --> 00:12:50,042
أهلاً يا (جاي)، أين (غلوريا)؟

297
00:12:50,209 --> 00:12:53,751
إنها... كانت هنا قبل لحظات -
ها هما فتياي -

298
00:12:54,000 --> 00:12:56,792
غلوريا)، تبدين بمنتهى الجمال) -
فستانك جميل جداً -

299
00:12:59,042 --> 00:13:00,042
لا بد من أنك تمازحينني

300
00:13:00,459 --> 00:13:04,584
تركته يشاهد تلك المسلسلات المرعبة معك
وثم تركناه وحده في الليل

301
00:13:04,959 --> 00:13:06,042
من البديهي أن يسلّح نفسه

302
00:13:06,918 --> 00:13:08,042
كان بخير حتى أخبرته بخطاب
"50 طريقة للموت"

303
00:13:08,542 --> 00:13:10,834
ماذا كانت طريقة سجادة الترحيب؟ -
إنها قابلة جداً للاشتعال -

304
00:13:11,042 --> 00:13:14,667
بالنسبة إلى 7 إلى 10 أشخاص سنوياً
"وكأنه كُتب عليها "أهلاً بكم في المشرحة

305
00:13:14,792 --> 00:13:16,083
انسي الأمر
لا أريد التشاجر معك على الملأ

306
00:13:16,334 --> 00:13:17,459
إنه أمر محرج -
حسناً -

307
00:13:18,292 --> 00:13:19,918
مرحباً، كيف حالك؟ -
مساء الخير، مرحباً -

308
00:13:20,292 --> 00:13:23,125
ساقي خدرة، حسناً، شكراً

309
00:13:28,792 --> 00:13:31,834
سيدي، ما لم يحضر بقية أصدقائك قريباً
فسنضطر إلى إلغاء حجزكم

310
00:13:32,125 --> 00:13:34,459
سيصلون في أي دقيقة -
نكرر اعتذارنا على التأخير يا أبي -

311
00:13:34,584 --> 00:13:40,501
أجل، شغّل (ميتشل) الموسيقى بينما كنا نستعد
وأظن أننا فقدنا الإحساس بالوقت

312
00:13:41,083 --> 00:13:43,584
(أبي، في الواقع كان يتدرب (كام
على هذه الحيلة

313
00:13:43,709 --> 00:13:46,209
إذ يتظاهر بأنه يبادر إلى المساعدة
وثم ينال مراده بشكل سحري

314
00:13:47,125 --> 00:13:48,709
ها نحن أولاء -
نحتاج إلى ثانية -

315
00:13:48,834 --> 00:13:49,834
كام)، لا)

316
00:13:50,334 --> 00:13:52,000
إلى أين تذهبان؟ -
لا يمكنني التكلم، غاضب جداً -

317
00:13:54,375 --> 00:13:55,375
!بحقك

318
00:13:58,999 --> 00:14:00,542
مرحباً يا أبي، أين (غلوريا)؟

319
00:14:00,667 --> 00:14:02,334
...إنها... بحق

320
00:14:02,459 --> 00:14:03,834
ها أنتما ذا

321
00:14:04,000 --> 00:14:06,626
!يا إلهي! يا له من فستان

322
00:14:06,751 --> 00:14:08,542
!غلوريا)، يا إلهي)

323
00:14:08,918 --> 00:14:11,792
نعتذر بشدة لأننا تأخرنا
اضطررنا إلى أن نوصل (لوك) إلى منزلكما

324
00:14:12,000 --> 00:14:14,542
أراد (فيل) أن يتركه وحده في البيت
لكنه شعر بالخوف

325
00:14:14,959 --> 00:14:17,042
كم أتوق إلى وضع الطعام في فمي وفمك

326
00:14:17,709 --> 00:14:20,250
هايلي) المسكينة)
ماذا ستفعل مع كل هؤلاء الصبيان؟

327
00:14:20,918 --> 00:14:25,042
سأكون معه"
"أعرف أنك ستكونين معه

328
00:14:25,250 --> 00:14:27,334
"(في قطار منتصف الليل إلى (جورجيا"

329
00:14:27,459 --> 00:14:29,876
"(نغادر في قطار منتصف الليل إلى (جورجيا"

330
00:14:32,375 --> 00:14:35,626
أتعلم؟
أستاء من إيحاء أنني أنال مرادي دوماً

331
00:14:35,751 --> 00:14:37,501
حقاً؟
أذكرك ببطاقة دعوة الزفاف

332
00:14:37,709 --> 00:14:38,709
من أجل زفافنا؟

333
00:14:39,000 --> 00:14:42,876
إذاً ما زال زفافنا، لم أكن واثقاً من أنني مدعو
أصلاً لأنك تستمر بسؤالي عن رأيي

334
00:14:43,083 --> 00:14:45,042
ومن ثم تفعل العكس تماماً -
هذا موقف واحد -

335
00:14:45,375 --> 00:14:48,042
ماذا عن الموسيقى؟ -
أظن أنّ حبنا يستحق فرقة لا منسق أغانٍ -

336
00:14:48,167 --> 00:14:50,209
شراشف المائدة -
يصنعون منها أحذية رياضية -

337
00:14:50,334 --> 00:14:52,250
لم تدعني أختار شيئاً واحداً
وتريد معرفة السبب؟

338
00:14:52,375 --> 00:14:53,375
لأنّ ذوقي أفضل من ذوقك

339
00:14:54,709 --> 00:14:55,834
كنت سأقول إنك مهووس بالسُلطة

340
00:14:57,083 --> 00:14:59,167
وكيف يمكنك أن تظن أنّ ذوقي سيئ؟

341
00:14:59,292 --> 00:15:01,667
اخترنا الملابس نفسها -
حقاً؟ -

342
00:15:02,042 --> 00:15:03,999
انتعلت حذاءً خفيفاً بلا كعب
(وحذاؤك كبير من نوع (أكسفورد

343
00:15:04,417 --> 00:15:06,334
أنت تغلق أزرار ياقتك
وأنا أتركها مفتوحة

344
00:15:06,501 --> 00:15:09,584
وأختار منديل الجيب غامق اللون
ليتناسب مع أشرطة القميص

345
00:15:09,751 --> 00:15:13,459
كل هذا ما كنت لتفكر فيه
لأنك... سبق وأخبرتك

346
00:15:14,334 --> 00:15:15,834
لا يعجبك حذائي من نوع (أكسفورد)؟

347
00:15:16,626 --> 00:15:18,167
آسف، أتصرف بقسوة

348
00:15:18,292 --> 00:15:19,626
إنه جيد -
شكراً -

349
00:15:19,792 --> 00:15:20,918
لمحقق في بلدة صغيرة

350
00:15:22,167 --> 00:15:23,876
لا يمكنني منع نفسي، فعلتها ثانية

351
00:15:23,999 --> 00:15:25,709
إذاً، لا يعجبني

352
00:15:25,999 --> 00:15:27,000
لكنني أحبك

353
00:15:27,375 --> 00:15:29,959
ولا أريدك أن تشعر بأنني أهملك -
حسناً -

354
00:15:30,042 --> 00:15:32,542
إذاً دعني أشارك برأيي
في التخطيط لحفل زفافنا

355
00:15:32,667 --> 00:15:34,375
هذا ما اتفقنا عليه -
سيكون لك هذا -

356
00:15:34,542 --> 00:15:36,334
وهذا حقك، آسف

357
00:15:37,292 --> 00:15:38,292
شكراً

358
00:15:38,709 --> 00:15:41,417
هل يمكنك أن تسديني صنيعاً فحسب؟ -
طبعاً -

359
00:15:42,000 --> 00:15:44,542
كن صادقاً فقط وسأنسى هذا للأبد

360
00:15:45,375 --> 00:15:48,125
هل رججت تلك العبوة؟ -
لا -

361
00:15:50,083 --> 00:15:51,459
سأكرر سؤالي

362
00:15:53,334 --> 00:15:54,334
أترى يا (فيل)؟

363
00:15:54,459 --> 00:15:56,709
لا يتركون (ماني) يبقى لوحده في البيت
لمَ تظن أنّ (هايلي) هناك؟

364
00:15:56,834 --> 00:15:58,709
في الواقع، نترك (ماني) في البيت وحده دوماً

365
00:15:58,834 --> 00:16:00,626
وأحياناً يصنع الكعك المحلى

366
00:16:00,751 --> 00:16:03,375
أحتاج إلى واحدة الآن
أو قطعة بطاطا

367
00:16:03,999 --> 00:16:05,709
(هايلي) هناك لتهتم بـ(جو)

368
00:16:05,999 --> 00:16:08,999
متأكدان؟ لأنّ (كلير) محقة دائماً في كل شيء
وطوال الوقت وإلى أبد الآبدين

369
00:16:10,584 --> 00:16:12,000
حمداً لله، ها هما

370
00:16:12,334 --> 00:16:14,751
فيونا)، كلنا هنا) -
في الواقع يا أبي، نحتاج إلى دقيقة -

371
00:16:15,334 --> 00:16:16,834
أتضور جوعاً

372
00:16:18,209 --> 00:16:21,167
جلست (جو) على الفور"
"ووضعت يديها في جيوبها وبدأت تصفر

373
00:16:21,292 --> 00:16:24,042
لا تفعلي يا (جو)، هذا طفولي جداً"
"لهذا أفعل ذلك

374
00:16:24,209 --> 00:16:26,375
"أمقت تلك الوقاحة، فتيات سمجات"

375
00:16:26,584 --> 00:16:28,417
"أمقت التصنع والوقاحة"

376
00:16:29,542 --> 00:16:30,751
حسناً، هذا مقرف، أستسلم

377
00:16:31,083 --> 00:16:33,459
!حمداً لله
هل تريدين رؤية شعرك؟

378
00:16:35,626 --> 00:16:37,876
ليلي)، هذا جيد بحق)

379
00:16:38,667 --> 00:16:40,000
هل يمكنك صدقاً وضع مساحيق التبرج؟

380
00:16:40,459 --> 00:16:41,459
لا تبارحي مكانك

381
00:16:44,167 --> 00:16:47,626
هل يفوق تحملك أن أطلب منك استشارتي
قبل أن تتخذ قراراً حاسماً كهذا؟

382
00:16:47,792 --> 00:16:50,375
حين عدتِ إلى العمل
(طلبت مني تولي المسؤولية يا (كلير

383
00:16:50,501 --> 00:16:52,000
لذا أظن أنه عليك الوثوق بي الآن

384
00:16:52,334 --> 00:16:54,125
(هل تظنين أنني قد أضع (لوك
في موقف خطير حقاً؟

385
00:16:54,250 --> 00:16:55,918
إنه المفضل لدي، وهذا أمر مثبت

386
00:16:56,000 --> 00:16:58,167
...إن أصابه مكروه -
لن يحصل -

387
00:16:58,292 --> 00:17:01,792
إن لم تلاحظي، أنا أجيد هذا الأمر
رغم أنه يصعب عليك منحي إطراءً

388
00:17:02,292 --> 00:17:03,292
ماذا أوحى لك بهذا الكلام؟

389
00:17:03,999 --> 00:17:05,250
حسناً، هل أعجبتك البدلة؟

390
00:17:06,000 --> 00:17:09,250
"لا أعرف لأنك لم تقولي سوى "إنها ضيقة
ولم تعني ذلك بطريقة مدح

391
00:17:09,667 --> 00:17:13,334
تريّث، هل تحاول القول إنك ضغطت على نفسك
في هذه من أجلي؟

392
00:17:13,626 --> 00:17:14,626
أجل

393
00:17:14,918 --> 00:17:17,709
كنتِ مشتتة في العمل مؤخراً
لذا أردت أن أبدو أنيقاً من أجلك

394
00:17:18,417 --> 00:17:19,459
عزيزي

395
00:17:21,042 --> 00:17:23,083
آسفة، أنا في غاية الأسف

396
00:17:23,501 --> 00:17:24,501
أنت محق

397
00:17:24,792 --> 00:17:28,250
على الأرجح سيكون (لوك) بخير
وإنما أستصعب تركه

398
00:17:28,375 --> 00:17:31,125
وإن كان ثمة شخص واحد
يجب أن أثق به فهو أنت

399
00:17:31,459 --> 00:17:32,459
وماذا بعد؟

400
00:17:33,417 --> 00:17:37,709
تبدو مثيراً بهذه البدلة

401
00:17:38,584 --> 00:17:39,709
...حين نعود إلى المنزل لاحقاً

402
00:17:39,834 --> 00:17:42,709
حسناً، في الواقع يجب أن تتوقفي
لا يمكن أن تضيق البدلة أكثر

403
00:17:43,501 --> 00:17:44,584
مرحباً، عدنا

404
00:17:44,918 --> 00:17:48,667
لن يبارح أحد مكانه، فلتمسكوا جميعاً
بأيدي بعضكم وسنذهب مباشرة إلى الطاولة

405
00:17:48,834 --> 00:17:51,959
فيونا)؟) -
في الواقع، أعطينا طاولتكم لزبون آخر تواً -

406
00:17:52,375 --> 00:17:54,209
آسفة، لكن حذّرتك بشأن هذا

407
00:17:54,334 --> 00:17:55,751
(أصغي إلي يا (فيونا

408
00:17:55,876 --> 00:17:59,542
هذا الرجل ينتظر
ليأكل في هذا المطعم منذ أشهر

409
00:17:59,667 --> 00:18:01,999
كلنا كنا أنانيين وجعلناه يتأخر

410
00:18:02,125 --> 00:18:04,751
ربما أصبحت مجنونة
لكن سأفكر في الأمر لاحقاً

411
00:18:04,876 --> 00:18:06,501
لكنه لم يفعل أي شيء خاطئ

412
00:18:06,626 --> 00:18:08,083
لذا لن نرحل عن هذا المطعم

413
00:18:08,209 --> 00:18:12,250
حتى يأكل تلك البقرة الثملة
التي لا يكف عن الثرثرة عنها

414
00:18:13,876 --> 00:18:14,876
لماذا لم تتحركي؟

415
00:18:16,083 --> 00:18:18,417
الليلة الماضية، تناولت أفضل وجبة على الإطلاق

416
00:18:18,918 --> 00:18:23,083
(وربما كان هذا لن يحصل لو لم تتسبب (غلوريا
بطردنا من ذلك المطعم المتعجرف

417
00:18:26,042 --> 00:18:27,083
شطائر التاكو

418
00:18:28,167 --> 00:18:29,751
شطائر التاكو -
أريد واحدة -

419
00:18:29,959 --> 00:18:31,334
!أجل -
أحب شاحنة بيع شطائر التاكو -

420
00:18:36,626 --> 00:18:37,626
هذا لذيذ

421
00:18:38,292 --> 00:18:39,542
لا، لكن بصراحة، مَن يبدو أفضل؟

422
00:18:40,459 --> 00:18:44,167
لا أدري إذا كانت كؤوس الويسكي الستة
التي شربتها في أثناء انتظار الجميع

423
00:18:44,417 --> 00:18:46,584
...أو حقيقة أنني لم آكل شيئاً منذ الفطور

424
00:18:47,417 --> 00:18:50,000
أو اللحظة التي تمزّقت فيها بدلة (فيل) أخيراً

425
00:18:52,417 --> 00:18:54,000
حتى أنهم شغّلوا أغنيتي المفضلة

426
00:18:54,584 --> 00:18:55,792
"إنه يغادر"

427
00:18:56,042 --> 00:18:57,042
"يغادر"

428
00:18:57,751 --> 00:19:00,626
"(في قطار منتصف الليل إلى (جورجيا"

429
00:19:00,876 --> 00:19:02,542
"يغادر في قطار منتصف الليل"

430
00:19:03,709 --> 00:19:05,792
"...قال إنه سيعود ليعثر"

431
00:19:06,417 --> 00:19:07,959
"...سيعود ليعثر"

432
00:19:08,042 --> 00:19:10,459
"على مكان أبسط في الوقت المناسب"

433
00:19:11,542 --> 00:19:12,584
"أجل، سيفعل"

434
00:19:13,334 --> 00:19:15,209
"وسأكون معه"

435
00:19:15,751 --> 00:19:17,042
"أجل، سيفعل"

436
00:19:17,209 --> 00:19:19,792
"(في قطار منتصف الليل إلى (جورجيا"

437
00:19:20,167 --> 00:19:24,250
(قطار لم أكن لألحق به ما لم أخبر (غلوريا
بأنه سيتحرك في الساعة 11

438
00:19:24,375 --> 00:19:30,125
أفضّل أن أعيش في عالمه"
"على أن أكون بدونه في عالمي

439
00:19:32,751 --> 00:19:33,751
تفضل

440
00:19:33,999 --> 00:19:36,083
لم أعرف ماذا تريد أن تشرب
لذا جلبت لك شراباً غازياً

441
00:19:36,250 --> 00:19:37,250
لا بأس، شكراً

442
00:19:40,042 --> 00:19:41,042
كام)، ماذا فعلت؟)

443
00:19:41,292 --> 00:19:44,000
فعلت مثلك بالضبط
لأنني أعرفك جيداً

444
00:19:44,542 --> 00:19:46,000
لم أرجّ المشروب الغازي

445
00:19:46,125 --> 00:19:48,584
إذاً لا داعي لأن تقلق من شيء
لذا هيا افتح العبوة

446
00:19:52,834 --> 00:19:55,083
رججتها، اتفقنا؟
رججت مشروبك الغازي، رججته

447
00:19:55,209 --> 00:19:56,209
هل أنت راضٍ الآن؟

448
00:19:56,459 --> 00:19:58,417
كانت حركة مروّعة وغبية وتافهة، آسف

449
00:19:59,584 --> 00:20:00,584
!بئساً

