﻿1
00:00:02,709 --> 00:00:07,250
آمل أن يتفاجأ والداي بهذا الفطور
الذي أعددناه بمناسبة ذكرى زواجهما

2
00:00:07,375 --> 00:00:09,334
لن يعجبني إذا دخلت عليهما
وهما عاريان

3
00:00:09,459 --> 00:00:14,000
أجل، سيعود ذلك ليطارد إحداهن
إذا حاولت النوم لو بعد سنين

4
00:00:14,334 --> 00:00:17,584
استرخوا، أعتقد أنكم بأمان -
أو هل هم؟ -

5
00:00:18,000 --> 00:00:20,584
اليوم عيد زواجنا العشرين
لذا اليوم في معرض المدرسة

6
00:00:20,709 --> 00:00:24,042
(فرقة تُدعى (داد بيتس
ستفاجئ (كلير) بأغنية حب مؤثرة

7
00:00:24,375 --> 00:00:27,042
...والمغني الرئيسي
ربما ترغبون في الجلوس لسماع الخبر

8
00:00:27,542 --> 00:00:31,083
...إنه الوحيد
قفوا احتراماً له، هذا الشخص

9
00:00:32,918 --> 00:00:36,876
"(إنها جميلة وحكيمة كـ(بوذا"

10
00:00:36,999 --> 00:00:41,292
لكن يا أخي، انتبه من لسعاتها"
"(فهي كالـ(كليروكودا

11
00:00:42,167 --> 00:00:45,459
أو ربما أغنية موجودة بالأساس -
شكراً -

12
00:00:58,834 --> 00:01:02,250
هل ترغبين في رسم فراشة على وجهك؟ -
لا، لست بمزاج جيد -

13
00:01:03,042 --> 00:01:04,042
ماذا عنك يا (ليلي)؟

14
00:01:04,751 --> 00:01:07,834
أتعلم؟ ربما سأطلب أن يرسموا
عبارة "أسوأ مدرب" على جبهتي

15
00:01:07,999 --> 00:01:11,209
إنّ (كام) يدرب فريق كرة القدم لطلاب السنة الأولى
وفريقه يخسر

16
00:01:11,334 --> 00:01:13,959
والأمر يوتّره قليلاً

17
00:01:14,334 --> 00:01:16,626
اركض واحمِ الكرة كأنها ابنك

18
00:01:17,125 --> 00:01:21,042
لقد أسقطت طفلك
إنهم يهربون بطفلك، اذهب واجلبه

19
00:01:21,709 --> 00:01:24,417
هذا أسوأ قرار منذ أن اختاروا
"راسل كرو) للتمثيل في "البؤساء)

20
00:01:24,626 --> 00:01:25,626
!ها هو

21
00:01:25,999 --> 00:01:28,083
هل ترى كيف يرمقني الجميع بنظراتهم؟ -
لا -

22
00:01:28,209 --> 00:01:29,959
كمدرب فاشل -
الأمر في مخيّلتك فحسب -

23
00:01:30,125 --> 00:01:31,709
أنا كـ(هستر برين) كرة القدم

24
00:01:31,834 --> 00:01:33,709
ربما عليّ كتابة "خاسر" بالقرمزي على قميصي

25
00:01:33,834 --> 00:01:35,250
(سيظن الجميع أنك (لافيرن

26
00:01:35,375 --> 00:01:37,042
(مدرّب (تاكر -
أهلاً -

27
00:01:37,375 --> 00:01:39,626
كانت تلك خسارة قاسية البارحة -
أجل -

28
00:01:39,792 --> 00:01:43,792
(أشعر بإحباطك، هذا (جون) يا (ميتشل
(إنه والد (تريفور

29
00:01:44,042 --> 00:01:45,250
المعذرة -
نجم الدفاع -

30
00:01:45,626 --> 00:01:46,709
ربما ليس لوقت طويل

31
00:01:46,834 --> 00:01:48,501
أنا أفكر بجدية في إخراجه من الفريق

32
00:01:48,626 --> 00:01:50,709
ماذا؟ لماذا؟ -
لأنّ (تريفور) يعاني لوحده -

33
00:01:51,125 --> 00:01:52,292
ليس هناك أحد يساعده

34
00:01:52,417 --> 00:01:56,542
أفهم ما تقوله، ولست مخطئاً
لكن أعطني بعض الوقت

35
00:01:56,667 --> 00:01:57,667
أمامك أسبوع واحد

36
00:01:59,834 --> 00:02:01,876
هذا ليس سلوكاً عادلاً على الإطلاق

37
00:02:02,501 --> 00:02:03,918
أتعلم ما الذي سيساعدك؟

38
00:02:04,000 --> 00:02:05,834
جمع فريقي
وزرع الخوف من الله فيهم

39
00:02:05,959 --> 00:02:08,000
(كنت سأقول أصابع (تشورو -
يمكنني القيام بالأمرين -

40
00:02:09,083 --> 00:02:11,334
إنها في حالة مزرية -
معك حق -

41
00:02:12,792 --> 00:02:16,125
مهلاً أيها السائق الأرعن، بهدوء على المنعطفات
عملت لساعات على هذه الكعكة

42
00:02:16,375 --> 00:02:17,375
أمتأكد من أنك تريد القيام بهذا؟

43
00:02:18,000 --> 00:02:20,584
سأكسب بطولة الكعك
ولن يوقفني شيء بعدها

44
00:02:20,709 --> 00:02:23,626
ممّ؟ تلقي الضرب؟ -
(المركز الأول يكسبك الاحترام يا (جاي -

45
00:02:23,751 --> 00:02:26,083
ليس إن كنت تتنافس مع سيدات عجائز
وبعض غريبي الأطوار

46
00:02:26,250 --> 00:02:27,250
ألا يمكنك التصرف بلطف فحسب؟

47
00:02:27,375 --> 00:02:30,542
لم تكن تهتم
عندما كنت تأكل كعكات التدريب

48
00:02:30,834 --> 00:02:31,834
أخيراً

49
00:02:33,584 --> 00:02:36,459
ما الذي ستفعله يا صاح؟ -
أوشك أن أسألك السؤال عينه -

50
00:02:36,584 --> 00:02:38,459
ألم ترَ أنني أعطيت إشارة؟ -
لا -

51
00:02:38,584 --> 00:02:39,999
لأنك أعمى، لأنها تعمل

52
00:02:40,125 --> 00:02:42,375
بالنظر إليك
أعتقد أنها تومض منذ أن انطلقت

53
00:02:42,501 --> 00:02:45,417
لدي اليوم بطوله، إضافة إلى راديو عالمي

54
00:02:45,542 --> 00:02:47,792
لا أهتم إن كان ركن السيارة هنا
على قائمة أمانيك

55
00:02:47,918 --> 00:02:51,792
لدي كتابان مسجلان وبطانية
ولوح بروتين في الدرج

56
00:02:51,918 --> 00:02:54,250
سأنام هنا إذا اضطررت -
لن نتحرك -

57
00:02:54,667 --> 00:02:56,083
(لكننا سنخرج، هيا يا (ماني

58
00:03:08,459 --> 00:03:11,083
مَن أنت؟ -
يا إلهي! لقد أفزعتني -

59
00:03:11,751 --> 00:03:13,375
حسناً، انتبهي لألفاظك
يوجد طفل في المنزل

60
00:03:13,626 --> 00:03:17,167
ذلك الطفل خالي -
من أنت؟ -

61
00:03:17,334 --> 00:03:19,292
(يجب أن تخبري السيد (بي
أنك كسرت إحدى زجاجات الجعة

62
00:03:19,999 --> 00:03:22,250
أنا (آليكس)، مَن أنت؟ -
(أنا جليس الأطفال أي (ماني -

63
00:03:22,375 --> 00:03:25,459
(محاولة جيدة، أعرف مَن يكون (ماني
وأنت لا تشبهه البتة

64
00:03:26,292 --> 00:03:29,042
أنت (هايلي)، أنا جليس الأطفال الذكر
(اسمي (آندي

65
00:03:29,334 --> 00:03:32,959
عليك الابتعاد حقاً -
حسناً، سأكون عند بركة السباحة -

66
00:03:33,042 --> 00:03:36,125
ماذا؟ لا
ليس بدون إذن

67
00:03:36,459 --> 00:03:38,417
(سأتصل بالسيد والسيدة (بي -
انتظر -

68
00:03:39,667 --> 00:03:43,292
هل عليك القيام بذلك يا (ماندي)؟

69
00:03:44,292 --> 00:03:48,000
أرى ما تفعلينه، لا تحاولي
(لأنه لدي حبيبة منذ 8 سنوات في (يوتاه

70
00:03:48,125 --> 00:03:50,250
إنها يافعة جداً
ربما تسير الأمور بشكل مختلف هناك

71
00:03:50,375 --> 00:03:52,792
إنهما بعمري
وقد خططنا لعقد خطبتنا

72
00:03:52,918 --> 00:03:55,876
إنها خطبة ما قبل الخطبة
تعمل في خفر السواحل

73
00:03:55,999 --> 00:03:59,083
في (يوتاه)؟ -
أجل، أكبر بحيرة مالحة في الغرب -

74
00:03:59,209 --> 00:04:02,042
جيد، إنها تحمي البحيرة
سأكون عند البركة

75
00:04:03,083 --> 00:04:04,209
رئيسك يناديك

76
00:04:07,501 --> 00:04:09,999
ها هي -
لن أعطيك أي نقود -

77
00:04:10,250 --> 00:04:13,417
لا أحتاج إلى نقودك
أحتاج إلى نصيحة بشأن فتاة

78
00:04:13,999 --> 00:04:16,125
مقرف، لكن أثرت فضولي لذا تكلم

79
00:04:16,250 --> 00:04:18,959
آليكس)، مرحباً يا فتاة) -
(سيينا) -

80
00:04:19,792 --> 00:04:20,792
!يا صديقتي

81
00:04:20,918 --> 00:04:24,459
سيينا) رائعة ومواكبة للموضة ومثقفة)

82
00:04:24,584 --> 00:04:28,292
وهي جديدة في المدرسة لدرجة أنها
لا تعرف أنني أدنى منها بدرجة اجتماعية كاملة

83
00:04:28,626 --> 00:04:31,999
عليّ أن أوثّق علاقتي بها
قبل أن تكتشف أنّ لدينا كافتيريا

84
00:04:32,459 --> 00:04:35,876
كنت أبحث عنك في كل مكان -
(هذا أخي الصغير (لوك -

85
00:04:37,292 --> 00:04:39,626
يرغب في نصيحة بشأن فتاة تعجبه

86
00:04:39,876 --> 00:04:41,375
هذا هائل -
هائل جداً -

87
00:04:41,834 --> 00:04:44,459
(إذاً يا (لوك
مَن هذه الفتاة الغامضة؟

88
00:04:45,709 --> 00:04:46,876
إنها مجرد فتاة

89
00:04:47,250 --> 00:04:48,876
(واسمها (سيينا

90
00:04:52,667 --> 00:04:54,584
(سأقول هذا مرة أخيرة يا (ماني

91
00:04:54,751 --> 00:04:55,792
أشك في ذلك -
أعطني ذلك -

92
00:04:56,999 --> 00:04:58,083
هل تريد أن تندمج؟

93
00:04:58,375 --> 00:05:00,751
لا تسدي لنفسك أي معروف
بالمشاركة في مسابقة الكعك

94
00:05:00,959 --> 00:05:03,000
لا أعلم، الطهاة يحصلون على كل الفتيات -
أنت فرّان -

95
00:05:03,125 --> 00:05:04,125
أغلب الفرّانين فتيات

96
00:05:04,250 --> 00:05:06,584
(بيتي كروكر)، والسيدة (فيلدز)
(و(ليتل ديبي

97
00:05:06,709 --> 00:05:09,626
ماذا عن (بيلزبوري دوبوي)؟ -
(نكتة جيدة يا (ماني -

98
00:05:10,876 --> 00:05:14,125
(حسناً، (جاي بريتشيت
من اللطيف مجيئك أخيراً

99
00:05:14,250 --> 00:05:16,125
ما الذي يجري؟ -
أنت شرطي معرض رسمي -

100
00:05:16,250 --> 00:05:17,375
أدرجتك زوجتك للتطوع -
(غلوريا) -

101
00:05:17,876 --> 00:05:19,042
أحبك، استمتع

102
00:05:19,250 --> 00:05:20,667
ما هذا؟ -
إنه لعمل خيري -

103
00:05:20,792 --> 00:05:23,459
يدفع لنا الناس لتعتقل شخصاً
وترميه في السجن لـ10 دقائق

104
00:05:23,626 --> 00:05:25,751
وهذا شريكك -
كيف الحال؟ -

105
00:05:25,999 --> 00:05:27,709
اللعنة، لن أعمل مع هذا المهرج

106
00:05:27,876 --> 00:05:29,999
مَن تدعو بالمهرج يا لائحة الأمنيات؟

107
00:05:30,083 --> 00:05:33,667
أرى أنكما قد التقيتما -
كان ذاك المكان من حقي وأنت تعرف هذا -

108
00:05:33,792 --> 00:05:35,834
أخبر سيارتي بذلك
تعرف أين تجدها

109
00:05:35,959 --> 00:05:39,999
كفى جدالاً
لجنة الأهل والأساتذة تراقبني عن كثب

110
00:05:40,083 --> 00:05:43,709
ضعا هذه وابدآ العمل -
لا، لن أضع الشارة، أعتذر -

111
00:05:43,918 --> 00:05:46,584
اشترت لي زوجتي هذا القميص للتو
وإذا خرّبته ستقتلني

112
00:05:46,709 --> 00:05:49,292
أنت خائف من تخريبك لكنزتك؟ -
ليس كنزة، إنه قميص -

113
00:05:49,417 --> 00:05:51,042
اشتريته من قسم الرجال
لذا هو قميص

114
00:05:52,167 --> 00:05:54,999
هذا اعتقالكما الأول
(عند لعبة (ديزي دراغون

115
00:05:55,083 --> 00:05:57,000
تقول الأنباء إنها أعند مما تبدو عليه

116
00:05:57,250 --> 00:05:58,876
هل بإمكانكما تولي الأمر؟ -
لمَ لا يمكنني ذلك؟ -

117
00:05:59,459 --> 00:06:00,626
لأنها ابنتك

118
00:06:04,250 --> 00:06:07,083
مرحباً؟
مرحباً سيد (تشانغ)، أجل

119
00:06:07,709 --> 00:06:10,542
ماذا؟ أنت في المنزل؟
وصلت أبكر بساعتين

120
00:06:10,751 --> 00:06:13,709
لدي تاريخ حافل من الهدايا السيئة
(للذكرى السنوية مع (فيل

121
00:06:13,834 --> 00:06:16,167
لكن هذه السنة، خططت لشيء رائع

122
00:06:16,292 --> 00:06:18,042
هدية الذكرى الـ20 التقليدية
هي خزف صيني

123
00:06:18,250 --> 00:06:20,417
لكن ماذا يتوجب عليّ فعله؟
إهداؤه طبقاً؟

124
00:06:21,000 --> 00:06:23,250
قمت بذلك سابقاً -
"(بلانيت أوف ذا آيبس)" -

125
00:06:23,417 --> 00:06:24,584
حسناً، وداعاً

126
00:06:26,042 --> 00:06:28,125
عزيزي، ما رأيك بأن نحزم أغراضنا
ونعود إلى المنزل؟

127
00:06:28,250 --> 00:06:31,042
ماذا؟ لا، لقد وصلنا للتو
لم أضرب الخلد بالمطرقة حتى

128
00:06:31,167 --> 00:06:33,667
أعلم ولكن نزلت للتو من لعبة الدولاب الكبير
وأشعر بالغثيان

129
00:06:33,792 --> 00:06:36,417
(لكنك ستضيعين عليك مشاهدة (داد بيتس
مستحيل، هيا

130
00:06:36,542 --> 00:06:39,334
لنجلب لك مخللاً مقلياً -
(قد أتقيأ عليك يا (فيل -

131
00:06:40,375 --> 00:06:42,918
لن يتقيأ أحد حتى أغني

132
00:06:43,459 --> 00:06:44,792
علينا الذهاب إلى المنزل يا (فيل) الآن

133
00:06:44,918 --> 00:06:46,751
بالتأكيد، لمَ لا؟
لا شيء نبقى من أجله

134
00:06:46,959 --> 00:06:48,918
لمَ تتصرف بغرابة؟ -
لست كذلك -

135
00:06:49,459 --> 00:06:52,501
أمسكتها، سيدتي
أخشى أنك رهن الاعتقال

136
00:06:52,626 --> 00:06:55,292
لا، أبي أخبره
بأنه لا يمكنني القيام بهذا الآن

137
00:06:55,417 --> 00:06:56,834
هيا -
اتل عليها التهم -

138
00:06:57,417 --> 00:06:58,918
لا يمكنني ذلك -
حسناً، فلنرَ -

139
00:06:59,000 --> 00:07:02,709
أنت متهمة بجاذبية غير قانونية
وامتلاك مؤخرة مثيرة

140
00:07:02,999 --> 00:07:04,667
هذا غير صحيح -
مذنبة -

141
00:07:04,792 --> 00:07:06,751
توقف -
10 دقائق في السجن -

142
00:07:06,876 --> 00:07:09,250
لا، لا أستطيع
(ليس لدي وقت لهذا يا (فيل

143
00:07:13,375 --> 00:07:15,292
!يا إلهي
ما الذي تحاول فعله أيها المنحرف؟

144
00:07:15,417 --> 00:07:17,125
أحصل على دليل
على اختفاء قارورتَي الجعة

145
00:07:17,250 --> 00:07:19,751
لا يمكنك شربها هنا -
لنرَ إن كنت على حق -

146
00:07:22,501 --> 00:07:23,501
لا -
حسناً -

147
00:07:23,626 --> 00:07:27,501
أنت في منطقة البركة
وهذه من الزجاج، لذا فهذا ليس آمناً

148
00:07:27,626 --> 00:07:30,459
إنه خطير -
ما حالك وحبيبتك وحماية المياه؟ -

149
00:07:30,584 --> 00:07:32,334
حسناً، إذاً فقط... لا -
لا -

150
00:07:34,209 --> 00:07:35,584
!بئس الأمر

151
00:07:35,709 --> 00:07:38,834
لقد قمت بالأمر
عليك إخراج كل قطع الزجاج من البركة

152
00:07:38,999 --> 00:07:41,959
لقد سويت شعري للتو
لذا لن أنزل إلى الماء

153
00:07:42,626 --> 00:07:45,792
أكره أن أنفجر غضباً
لكنني لم أسرّ بلقائك

154
00:07:47,125 --> 00:07:49,209
هل تقبّل حبيبتك الخيالية
بهذا الفم البذيء؟

155
00:07:49,334 --> 00:07:52,083
أجل، ولكنها حقيقية
إنها فتاة حقيقية

156
00:07:52,918 --> 00:07:56,125
الأمر يدور حول شيء واحد فقط
أيها السادة

157
00:07:57,125 --> 00:08:00,876
التركيز والعمل الجماعي والروح

158
00:08:01,250 --> 00:08:02,417
هل ترون هذه المطرقة؟

159
00:08:02,667 --> 00:08:06,000
هل تعتقدون أنه بإمكاني الضرب
بالمطرقة بإصبع واحد؟

160
00:08:06,584 --> 00:08:09,167
لا، أحتاج إلى فريق كامل

161
00:08:09,751 --> 00:08:14,501
لأنه عندما تلعبون كفريق يا سادة
انتبهوا

162
00:08:16,000 --> 00:08:19,083
جدة وقحة؟ -
أجل، جدة وقحة، تماماً -

163
00:08:19,375 --> 00:08:21,876
لأنكم لعبتم هكذا ليلة أمس

164
00:08:21,999 --> 00:08:24,417
كجدّات وقحات

165
00:08:24,999 --> 00:08:29,167
لكننا سنبذل قصارى جهدنا هذا الأسبوع
...وسنخرج ونلعب كمجموعة من

166
00:08:29,918 --> 00:08:31,209
رجال كالفتيات، فهمت

167
00:08:31,459 --> 00:08:32,918
أتعلمون؟ هل هذا الشيء موصول؟

168
00:08:33,000 --> 00:08:36,167
ليس كهربائياً
أعتقد أنه صُنع في القرن الـ18

169
00:08:36,542 --> 00:08:40,375
حسناً، هذا ما عنيته، هذا قديم

170
00:08:40,667 --> 00:08:43,042
هذا مسيء، لأنّ الفتيات رياضيات أيضاً

171
00:08:43,999 --> 00:08:49,042
لذا الخلاصة، إن أردتم الفوز
بمباريات كرة القدم

172
00:08:49,209 --> 00:08:51,459
...علينا اللعب مثل

173
00:08:54,709 --> 00:08:57,417
ما الذي يفعله أبي؟ -
إنه يحطم شياطينه -

174
00:08:57,542 --> 00:09:00,709
كالذين تكنسهم في المنزل؟ -
أجل، تماماً -

175
00:09:02,542 --> 00:09:04,083
اللعنة، كدت ألطخ نفسي

176
00:09:04,375 --> 00:09:06,417
لمَ أنت متأنق لمعرض مدرسي
على أي حال؟

177
00:09:06,626 --> 00:09:11,042
لست متأنقاً، لماذا؟
لأنّ قميصي فيه أزرار؟

178
00:09:11,167 --> 00:09:12,501
ما نوع القماش؟ حرير؟

179
00:09:12,667 --> 00:09:15,459
أبعد يديك الملطختين بالمثلجات عن قميصي

180
00:09:15,584 --> 00:09:16,792
كنزة -
حسناً -

181
00:09:17,584 --> 00:09:19,918
هل تريد التحدث عن الملابس؟
لنتحدث عنها

182
00:09:20,250 --> 00:09:24,459
تبدو كمحترف غولف كبير في العمر
ثمل طوال فترة اللعب

183
00:09:24,584 --> 00:09:28,000
ويبعد خطوة واحدة عن الانتحار
بأحد أقلام الرصاص

184
00:09:33,000 --> 00:09:34,876
المعذرة، لم أعنِ ذلك

185
00:09:34,999 --> 00:09:36,459
لم تكن لتقول ذلك لو لم تعنِه

186
00:09:38,167 --> 00:09:41,792
لا أملك جسداً يلائم ملابس اليوم
لذا أرتدي ما يريحني

187
00:09:42,501 --> 00:09:44,292
جسدك رياضي يا رجل، كم عمرك؟
أواخر الخمسينات؟

188
00:09:44,709 --> 00:09:47,542
هيا، تعلم أنني لست كذلك -
أنا جاد -

189
00:09:47,751 --> 00:09:50,167
تبدو وكأنك تقضي كل وقتك
في النادي الرياضي

190
00:09:50,292 --> 00:09:51,542
أمارس المشي -
حقاً؟ -

191
00:09:51,667 --> 00:09:54,792
(هناك اعتقال آخر يا (بريتشيت) و(ويليامز
قرب الدولاب الكبير

192
00:09:54,999 --> 00:09:57,334
سننطلق، هيا

193
00:10:02,918 --> 00:10:04,709
لمَ رمينا المثلجات؟
أمامنا متسع من الوقت

194
00:10:08,250 --> 00:10:09,501
هيا يا صاح، أعدها لي

195
00:10:10,083 --> 00:10:13,417
برؤية (ماني) مع المنبوذين
...وكعكاتهم المجنونة

196
00:10:13,542 --> 00:10:15,959
"مسابقة كعك معرض المدرسة لعام 2013" -
بدأت أتساءل إن كان (جاي) على حق -

197
00:10:16,334 --> 00:10:19,542
ربما سيندمج (ماني) أكثر
إذا تصرف كالصبيان

198
00:10:19,667 --> 00:10:21,542
وربما علي دفعه قليلاً

199
00:10:27,626 --> 00:10:28,667
رأيتك

200
00:10:34,334 --> 00:10:36,334
حسناً يا صغيرة، أنت رهن الاعتقال

201
00:10:36,501 --> 00:10:38,667
ماذا؟ -
لديك الحق بالتزام الصمت -

202
00:10:38,834 --> 00:10:40,334
حظاً طيباً -
!جدي -

203
00:10:40,584 --> 00:10:42,125
المعذرة يا عزيزتي، إنه جزء من العمل

204
00:10:43,000 --> 00:10:44,417
ابتعدوا عن الطريق -
لننطلق -

205
00:10:44,584 --> 00:10:45,918
مَن فعل هذا؟

206
00:10:47,000 --> 00:10:48,334
أعتقد أننا بقينا لوحدنا

207
00:10:50,375 --> 00:10:53,667
كعكتي، لقد خرّبها أحدهم
مَن قد يفعل ذلك؟

208
00:10:53,792 --> 00:10:57,876
ذلك فظيع يا (ماني)، ضاع جهدك
لنذهب للعب

209
00:10:57,999 --> 00:11:00,667
لا يا أمي، أعرف مَن فعل هذا؟ -
أتعرف؟ -

210
00:11:00,959 --> 00:11:04,584
كانت (إينيد)، انظري إليها
يمكنك رؤية الكره في عينيها

211
00:11:05,000 --> 00:11:06,876
منذ رأت هذا، شعرَت بالتهديد

212
00:11:07,918 --> 00:11:09,167
إنها قاسية

213
00:11:10,209 --> 00:11:13,584
ما رأيك بأن تنسى الأمر
وتذهب للعب مع باقي الصبيان؟

214
00:11:13,918 --> 00:11:14,959
ستحب ذلك

215
00:11:16,292 --> 00:11:19,876
هل ترغبين في ممارسة هذه اللعبة يا (إينيد)؟
فلنفعل

216
00:11:25,125 --> 00:11:26,417
أعِد لي هاتفي، هيا
عليّ إجراء مكالمة

217
00:11:26,667 --> 00:11:28,125
المعذرة، هذه القواعد

218
00:11:29,167 --> 00:11:31,334
لمَ تضحك؟ -
أنا بعمر 6 سنوات -

219
00:11:31,501 --> 00:11:33,834
!يا إلهي -
حسناً، جلبنا واحدة أخرى -

220
00:11:34,125 --> 00:11:35,999
مرحباً يا عزيزتي -
هيا -

221
00:11:36,250 --> 00:11:39,709
كونك أختاً كبيرة صارمة
ستبقين 8 إلى 10 دقائق

222
00:11:39,834 --> 00:11:41,709
لوك) فعل هذا؟)
كنت أحاول مساعدته

223
00:11:41,834 --> 00:11:42,834
بماذا؟

224
00:11:42,959 --> 00:11:45,709
كنت أنا وصديقتي (سيينا) نحاول مساعدته
في إيجاد فتاة تعجبه

225
00:11:45,834 --> 00:11:47,999
(عزيزتي، إنها (سيينا

226
00:11:48,375 --> 00:11:50,042
ألم ترَي كيف ينظر إليها؟

227
00:11:50,167 --> 00:11:52,083
كما كان ينظر إلى حلويات الهالوين

228
00:11:52,417 --> 00:11:55,459
يا إلهي! سيقوم بشيء غبي ويخرّب الأمر عليّ
!عليّ الخروج

229
00:11:55,709 --> 00:11:57,626
حسناً، لدي خطة، سأتولى الأمر

230
00:11:57,876 --> 00:12:00,709
سأحدِث جلبة
عليّ تشتيت انتباه الحارس هناك

231
00:12:00,834 --> 00:12:02,959
ستجلسين بهدوء شديد، بقرب الباب

232
00:12:03,042 --> 00:12:05,167
خطة رائعة، أعلميني كيف ستنتهي

233
00:12:08,626 --> 00:12:11,459
إنه قفل مزيف -
إلى متى كنت ستتكتّم عن الأمر؟ -

234
00:12:13,792 --> 00:12:16,876
وجدت واحدى أخرى، أخبرتك -
هل ستفعل هذا في كل مرة؟ -

235
00:12:17,083 --> 00:12:19,083
إنها قطعة زجاج
وليست مدينة (أتلانتا) المفقودة

236
00:12:19,501 --> 00:12:21,417
سأعزو ذلك لكثير من الشرب
تحت السن القانوني

237
00:12:21,542 --> 00:12:22,999
أنت تنزف -
ماذا؟ -

238
00:12:24,584 --> 00:12:27,542
لا أحب الدم، هل الأمر سيئ؟ -
هات -

239
00:12:28,292 --> 00:12:29,459
!يا إلهي -
ماذا؟ -

240
00:12:29,626 --> 00:12:32,042
أصابعك صغيرة كالجزر الصغير

241
00:12:32,167 --> 00:12:33,959
بالطبع، اسخري مني

242
00:12:34,334 --> 00:12:36,792
حتى تودي أن أشتري لك ذلك المشروب
وحينها أصبح صديق الكل المفضل

243
00:12:36,918 --> 00:12:38,751
اثبت، دعني أضغط عليها

244
00:12:40,375 --> 00:12:44,542
لمَ تقوم بهذا العمل على أي حال؟ -
أدخر من أجل الجامعة، وأحب الأطفال -

245
00:12:45,501 --> 00:12:47,000
لأنهم يجعلون يديك تبدوان طبيعيتين؟

246
00:12:47,667 --> 00:12:50,334
حسناً، شكراً، أنا بخير
!شكراً

247
00:12:52,167 --> 00:12:55,250
(أكره أن أقول ذلك يا (لوك
لكنني أعتقد أنّ الفتاة رحلت

248
00:12:55,375 --> 00:12:58,167
ربما هذا للأفضل
...أعني حتى لو وجدتها

249
00:12:58,918 --> 00:13:01,876
انسي الأمر، إنه محرج -
لا، أخبرني -

250
00:13:02,834 --> 00:13:05,834
لم أكن أعرف ما عليّ القيام به
لم أقبّل فتاة من قبل

251
00:13:06,918 --> 00:13:08,959
ليس الأمر بتلك الصعوبة
أتعلم؟

252
00:13:09,042 --> 00:13:10,542
سأريك كيف يتم الأمر

253
00:13:10,667 --> 00:13:12,417
حقاً؟ هل ترغبين في الذهاب
إلى خلف الحاوية؟

254
00:13:12,542 --> 00:13:14,125
لا، هنا مناسب

255
00:13:14,459 --> 00:13:17,709
...حسناً، لم أتخيل الأمر كذلك، لكن

256
00:13:18,667 --> 00:13:20,042
!توقف -
ماذا؟ -

257
00:13:20,167 --> 00:13:22,709
تجاهليها، أين كنا؟ -
أنت الفتاة، إنه معجب بك -

258
00:13:22,834 --> 00:13:24,959
إنه يتصرف بغرابة، لا تحكمي علي أرجوك

259
00:13:25,209 --> 00:13:28,626
هل هذا صحيح يا (لوك)؟ -
إنها من هواة الدراسة، أصدقاؤها الكتب -

260
00:13:28,751 --> 00:13:30,083
أنت أفضل صديقاتها

261
00:13:30,209 --> 00:13:32,334
آليكس)؟) -
لا أعلم عما يتحدث -

262
00:13:32,667 --> 00:13:34,709
حسناً، سأذهب للتحدث مع بعض الأصدقاء

263
00:13:35,834 --> 00:13:36,999
(انتظري يا (سيينا

264
00:13:39,042 --> 00:13:42,792
لا بأس، أنت أفضل منها بكثير -
(نعم، شكراً يا (آليكس -

265
00:13:43,083 --> 00:13:45,501
لم أقصدك
كنت أتحدث عن نفسي أيها القزم

266
00:13:47,250 --> 00:13:48,417
ها هو

267
00:13:49,167 --> 00:13:51,083
اعتقال آخر وننهي مهمتنا

268
00:13:51,209 --> 00:13:54,000
رأيت ذلك الأحمق على الحصان قبل قليل
سأستمتع بهذا

269
00:13:55,417 --> 00:13:57,959
وقت السجن، يا صاحب السترة الجينز

270
00:14:04,042 --> 00:14:05,876
هل الأمر سيئ؟ -
ستكون على ما يرام -

271
00:14:07,209 --> 00:14:08,334
كان عليّ ارتداء سترة

272
00:14:09,375 --> 00:14:13,334
لمَ الجميع واقفون؟
أحضروا منشفة لكنزة هذا الرجل

273
00:14:15,876 --> 00:14:16,876
الجو بارد

274
00:14:19,083 --> 00:14:20,334
كنا سننهي جولتنا قريباً

275
00:14:21,417 --> 00:14:23,459
لم أكن أرغب في انتهاء الأمر بهذه الطريقة -
لا تفعل هذا -

276
00:14:23,834 --> 00:14:25,459
لم ينته الأمر بعد -
استمع إلي -

277
00:14:27,042 --> 00:14:28,751
أريدك أن تخبر زوجتي بما حدث

278
00:14:29,834 --> 00:14:32,250
أخبرها بأنّ الأمر لم يكن خطأي -
ستخبرها بنفسك -

279
00:14:32,876 --> 00:14:34,250
إنها هناك، وتبدو غاضبة

280
00:14:36,250 --> 00:14:37,250
مرحباً يا حبيبتي

281
00:14:40,000 --> 00:14:43,167
(عندما قلت علينا الذهاب إلى المنزل يا (فيل
كنت أعني الأمر

282
00:14:43,292 --> 00:14:48,167
آسف، عليّ الاستماع إليك
لكن عليك البقاء لسماع أغنية واحدة

283
00:14:48,292 --> 00:14:49,876
لماذا؟ -
ثقي بي -

284
00:14:51,626 --> 00:14:53,999
كيف حال الجميع؟ -
بخير -

285
00:14:54,209 --> 00:14:56,709
الأغنية التالية، سينضم إلينا ضيف خاص

286
00:14:57,000 --> 00:14:59,167
...سيداتي سادتي، صفّقوا لأجل

287
00:14:59,876 --> 00:15:02,751
(هارولد غروسمان) -
مهلاً، ماذا؟ -

288
00:15:04,334 --> 00:15:05,918
لم أفعل شيئاً كهذا من قبل

289
00:15:07,292 --> 00:15:11,584
لكن بعض أصدقائي في الصيدلية
...أقنعوني بذلك

290
00:15:15,876 --> 00:15:18,501
"...عليّ أخذ بعض الوقت"

291
00:15:19,834 --> 00:15:23,250
"بعض الوقت للتفكير في الأمور"

292
00:15:25,083 --> 00:15:27,959
"من الأفضل القراءة ما بين السطور"

293
00:15:29,125 --> 00:15:32,959
"في حال احتجت إلى ذلك عندما أكبر"

294
00:15:34,292 --> 00:15:36,292
"في حياتي"

295
00:15:36,626 --> 00:15:39,709
تبيّن أنّ (هارولد غروسمان) الصيدلاني
كان نجماً

296
00:15:39,834 --> 00:15:43,417
صوته هو العلاج الذي عليه توزيعه
لأنه علاج لكل شيء كما يبدو

297
00:15:44,042 --> 00:15:46,209
حان وقت الرحيل -
لا، لا، لا -

298
00:15:46,334 --> 00:15:48,501
!ابق، هيا إنه رائع

299
00:15:51,167 --> 00:15:55,751
"...أريدك أن تريني السبيل"

300
00:15:56,167 --> 00:16:00,083
"أريد أن أشعر بالحب"

301
00:16:00,250 --> 00:16:01,834
"...وأعلم"

302
00:16:01,959 --> 00:16:06,876
"أنه بإمكانك أن تريني السبيل"

303
00:16:08,584 --> 00:16:10,250
إنه رائع

304
00:16:10,417 --> 00:16:12,751
لا أعلم -
غير معقول -

305
00:16:14,250 --> 00:16:15,999
(كان معكم (هارولد غروسمان

306
00:16:17,292 --> 00:16:19,584
يا إلهي! مَن كان يعلم؟

307
00:16:21,042 --> 00:16:24,125
لنكمل الحفلة، التالي
لدينا ضيف آخر اليوم

308
00:16:24,542 --> 00:16:26,334
لا -
هارولد)، أجل) -

309
00:16:26,459 --> 00:16:28,334
(هارولد)، (هارولد)، (هارولد)

310
00:16:28,459 --> 00:16:31,167
حسناً، ربما (هارولد) يمكنه العودة لاحقاً

311
00:16:35,083 --> 00:16:40,083
(لكن الآن، تفخر فرقة (داد بيتس
(بتقديم (فيل دنفي

312
00:16:40,209 --> 00:16:42,501
بول) مَن؟) -
فيل)؟) -

313
00:16:43,834 --> 00:16:44,834
(فيل دنفي)

314
00:16:45,167 --> 00:16:46,792
(فيل دنفي) -
!يا إلهي -

315
00:16:55,751 --> 00:16:58,083
هناك شاحنة بيضاء صغيرة في الموقف
ومصابيحها مضاءة

316
00:16:58,209 --> 00:17:02,709
(رقم اللوحة (تي سي بي آر 2 دي 2

317
00:17:05,834 --> 00:17:07,209
(كان معكم (فيل دنفي

318
00:17:09,667 --> 00:17:12,375
أمي، انظري، انتهيت من كعكتي -
جيد -

319
00:17:12,792 --> 00:17:15,542
(إنها (لوس أنجلوس
بعد أن ضربها زلزال بقوة 5،11

320
00:17:15,667 --> 00:17:17,876
أسميها كعكة الزلزال

321
00:17:19,000 --> 00:17:21,459
(هذا رائع يا (ماني -
هل تعتقدين أنها رائعة؟ -

322
00:17:21,584 --> 00:17:23,918
انتظري حتى أسحق هذا
على كعكة (إينيد) السيئة

323
00:17:24,000 --> 00:17:26,667
لا، انتظر، عزيزي
(لم تكن (إينيد) الفاعلة يا (ماني

324
00:17:26,834 --> 00:17:28,334
أنا فعلتها -
ماذا؟ -

325
00:17:28,918 --> 00:17:30,334
أنا خرّبت كعكتك

326
00:17:30,584 --> 00:17:33,751
كنت خائفة من أن يسخر منك الأطفال

327
00:17:34,292 --> 00:17:37,375
أعتقد أنني أهتم باندماجك أكثر منك

328
00:17:37,626 --> 00:17:40,292
لا، أنا أهتم كثيراً

329
00:17:40,918 --> 00:17:44,292
لكن ما أبرع فيه لا يجعل المرء محبوباً

330
00:17:44,584 --> 00:17:48,667
أيها المتسابقون، جميع الكعكات
يجب أن تكون أمام طاولة الحكام خلال 60 ثانية

331
00:17:49,542 --> 00:17:51,792
لن نتمكن من الوصول خلال هذا الحشد

332
00:17:51,918 --> 00:17:53,542
بلى، نستطيع
...هاك

333
00:17:53,751 --> 00:17:55,375
ماذا؟ -
الحقيني -

334
00:17:55,709 --> 00:17:56,959
حسناً -
جاهزة؟ هيا -

335
00:17:57,959 --> 00:17:59,959
انظروا مَن وضع مطرقته جانباً أخيراً

336
00:18:00,250 --> 00:18:01,792
هل فرغت من موجة غضبك؟

337
00:18:01,918 --> 00:18:02,918
لم تكن بذلك السوء

338
00:18:03,000 --> 00:18:06,584
(لقد كان تصرفك صبيانياً تماماً يا (كام
...ولا أعتقد أنه مثال يُحتذى به

339
00:18:07,250 --> 00:18:09,250
(لا تتخطي الطابور، من أجل (ليلي

340
00:18:09,709 --> 00:18:11,501
آسف، أنا محبط وحسب

341
00:18:12,167 --> 00:18:14,792
لا يمكنني تحويل هذا الفريق
إلى فريق فائز

342
00:18:15,292 --> 00:18:18,375
لمَ تجعل الأمر ينال منك ويوتّرك؟
إنها مجرد كرة قدم

343
00:18:18,501 --> 00:18:21,709
أتعلم ماذا كانت كرة القدم تعني لي؟
كانت مخلّصتي

344
00:18:21,876 --> 00:18:26,000
في كل مرة كنت أنزل إلى الملعب
لم أكن ذلك الغريب المثليّ

345
00:18:27,250 --> 00:18:30,542
لقد ألهمت فريقي
لأنه كان لدي شيء لأثبته

346
00:18:30,667 --> 00:18:32,876
أين ذلك الفتى
الذي يرغب في إثبات شيء ما؟

347
00:18:32,999 --> 00:18:36,042
هيا يا أمي، اتبعيني، ابتعد

348
00:18:36,375 --> 00:18:37,834
هذا ما أحتاج إليه

349
00:18:40,334 --> 00:18:41,334
هيا يا أمي

350
00:18:41,626 --> 00:18:42,792
كعكة؟

351
00:18:43,334 --> 00:18:44,334
أخبرهم بالخبر السعيد

352
00:18:44,459 --> 00:18:46,167
ربحت مسابقة الكعك -
الخبر السعيد الآخر -

353
00:18:46,292 --> 00:18:48,459
لقد انتسب إلى فريق كرة القدم -
وربحوا مباراتهم الأولى -

354
00:18:48,626 --> 00:18:50,334
والرفاق يحبون الخبز بالموز الذي أعده

355
00:18:52,334 --> 00:18:54,542
أبقِ عينيك مغلقتين، وقبل أن تفتحهما

356
00:18:54,876 --> 00:19:00,250
تذكر أنه لـ20 سنة
أهديتني هدايا مثالية وخلّاقة مدروسة

357
00:19:00,459 --> 00:19:02,250
وأنا خذلتك كل عام

358
00:19:02,918 --> 00:19:07,667
ستشعر بسوء
وأعلم هذا لأنّ هذا ما شعرت به كل سنة

359
00:19:08,083 --> 00:19:11,542
لكن يا عزيزي، لم أقصد هذا
لأنني أحبك

360
00:19:12,584 --> 00:19:14,209
ذكرى زواج سعيدة

361
00:19:14,792 --> 00:19:18,209
!يا إلهي
بهلوانيون صينيون

362
00:19:18,834 --> 00:19:22,542
20 سنة، ذكرى الخزف الصيني
!أنت عبقرية

363
00:19:24,125 --> 00:19:26,167
أحسنت -
أنتم هديتي -

364
00:19:27,250 --> 00:19:28,250
ما هذا؟

365
00:19:30,083 --> 00:19:33,751
الطائرة، عليّ الدخول -
لا، إنهم هنا من أجلك -

366
00:19:36,375 --> 00:19:37,459
عزيزتي

367
00:19:44,417 --> 00:19:47,292
لا تقلقي، إنهما زجاجتا جعة فحسب
...وإذا نظفتها

368
00:19:47,918 --> 00:19:50,250
أحبك يا (هايلي) أيضاً، الوداع -
المعذرة يا سيدتي -

369
00:19:50,876 --> 00:19:52,375
أعلم أنك مطلوبة

370
00:19:53,042 --> 00:19:55,501
ما ترينه يمكن أن يُستخدم وسيُستخدم ضدك

371
00:19:55,626 --> 00:19:58,501
عليك أن تعتقلني أولاً
اجلب لي نبيذاً

372
00:20:01,709 --> 00:20:03,375
سيد (بي)، لدي اعتراف

373
00:20:03,501 --> 00:20:06,209
عليّ أخذ اعتراف أكثر إثارة للاهتمام
في الطابق العلوي

374
00:20:06,542 --> 00:20:10,542
بعد أن نام (جو)، ارتشفت قليلاً من الجعة
قرب البركة، وكسرت زجاجة

375
00:20:10,751 --> 00:20:12,459
أنا مَن فعل ذلك -
لا تقلق -

376
00:20:12,584 --> 00:20:15,959
كنت أشرب واحدة بعد التعامل مع الأطفال
وأحياناً، خلال ذلك

377
00:20:16,042 --> 00:20:17,459
...شكراً يا سيد (بي)، واسمع

378
00:20:18,584 --> 00:20:21,000
كن حذراً في الأعلى -
لسنا مقرّبين لهذه الدرجة -

