﻿1
00:00:01,417 --> 00:00:03,709
مرحباً يا عزيزتي -
وصلت في الوقت المناسب لتناول الإفطار -

2
00:00:04,334 --> 00:00:05,626
علينا ألا نكثر من الطعام

3
00:00:05,834 --> 00:00:08,167
شيء ما يخبرني بأننا لا نريد القيام بهذا
على معدة ممتلئة

4
00:00:08,334 --> 00:00:10,542
لا أصدق أنّ هناك مكاناً يُدعى مخيم التشريح

5
00:00:11,584 --> 00:00:13,584
ليس هناك شيء يُدعى مخيم التشريح

6
00:00:13,918 --> 00:00:16,918
(اضطررت إلى أن أخدع (لوك
لأنني سأصطبه إلى درس رقص

7
00:00:17,209 --> 00:00:20,918
إنه يقاوم، لكنّ الأمر في دمه
...أنحدر من سلالة (دنفي) طويلة من الراقصين

8
00:00:21,042 --> 00:00:22,501
سلالة رقص في الحقيقة

9
00:00:24,667 --> 00:00:26,042
هيا، لا نريد أن نتأخر

10
00:00:26,209 --> 00:00:27,999
كالشخص الذي ستراه على الطاولة
أليس كذلك؟

11
00:00:28,083 --> 00:00:29,083
صحيح

12
00:00:29,417 --> 00:00:32,459
أمي، هلا تصطحبينني للقيادة؟
اقترب موعد امتحاني وأحتاج إلى التدريب

13
00:00:32,584 --> 00:00:37,042
عزيزتي، كنت لأقوم بذلك لكن لدي اجتماع
مهم لنقابة الخزائن والستائر اليوم

14
00:00:37,501 --> 00:00:39,459
ليس هناك نقابة خزائن وستائر

15
00:00:39,584 --> 00:00:41,125
إن القيادة مع (آليكس) تعذيب

16
00:00:41,292 --> 00:00:45,501
تقود ببطء، أنا الوالدة الوحيدة
التي لا تضغط على المكابح الخيالية

17
00:00:46,292 --> 00:00:47,959
أنا متفرغة، أعتقد أنه إمكاني اصطحابها

18
00:00:48,125 --> 00:00:50,501
رائع، سأذهب لأتحقق من ضغط العجلات
ومستويات السوائل

19
00:00:50,626 --> 00:00:52,417
ممتع، لا أطيق الانتظار
سألحق بك بعد قليل

20
00:00:52,918 --> 00:00:54,167
حسناً، لقد ارتفع ما أتقاضاه

21
00:00:54,292 --> 00:00:56,375
حسناً، لكن هذا يشتري وقتك وصمتك

22
00:00:56,501 --> 00:00:59,042
(لا يمكن لـ(آليكس
أن تعرف كم أكره القيادة معها

23
00:01:01,000 --> 00:01:02,125
إنها مستعجلة اليوم

24
00:01:02,250 --> 00:01:04,209
هذه الخطوة الأولى من فحصها ذي النقاط التسع

25
00:01:04,334 --> 00:01:07,334
الخطوة الثانية، التحقق من الرموز
للتأكد من أنّ التحقق منه لم يعطله

26
00:01:08,667 --> 00:01:09,834
لا ينبغي لها القيادة أبداً

27
00:01:22,209 --> 00:01:23,209
"إيلي أوين)، أكاديمية الرقص)"

28
00:01:23,876 --> 00:01:26,083
انس الأمر، لقد خدعتني -
آسف، ولكن سأتبرأ منك -

29
00:01:26,417 --> 00:01:29,542
إذا دخلت إلى الثانوية بدون إتقان
خطوات الرقص الأساسية على الأقل

30
00:01:29,709 --> 00:01:31,626
ثق بي، دائماً ما يحصل الراقصون على الفتيات

31
00:01:31,751 --> 00:01:33,876
(هل تذكر الرائع (كيفن بيكون
في فيلم (فوت لوس)؟

32
00:01:33,999 --> 00:01:36,083
"كان يجب أن يُسمى "الفاشل -
!انتبه -

33
00:01:37,000 --> 00:01:38,918
حسناً، لا مزيد من الكلام، سنفعل هذا

34
00:01:40,792 --> 00:01:41,792
ستشكرني يوماً ما

35
00:01:41,959 --> 00:01:44,334
يتحسن الأمر عندما يصبح لديك حركتك الخاصة

36
00:01:44,584 --> 00:01:46,459
"اعتادوا مناداتي "بملك الانحناءات

37
00:01:48,125 --> 00:01:49,125
"(ماني)"

38
00:01:49,250 --> 00:01:52,501
لمَ لا نعيد استخدام بعض أغراض
حفلة (ماني) التي أقيمت ليلة البارحة؟

39
00:01:52,667 --> 00:01:53,918
لدينا نصف كعكة

40
00:01:54,209 --> 00:01:55,250
والبالونات بحالة جيدة

41
00:01:55,375 --> 00:01:58,626
ألا يكفي أنّ على ولديّ التشارك بالحفلة نفسها؟

42
00:01:58,792 --> 00:02:00,751
يستحقان حفلتين خاصتين على الأقل

43
00:02:00,876 --> 00:02:03,918
هل تظنين أنّ (جو) سيمانع كعكة البارحة؟
لا يمكنه أكلها حتى، لديه 3 أسنان

44
00:02:04,042 --> 00:02:06,417
سأتذكر ذلك بعد 20 عاماً
عندما ترغب في كعكة

45
00:02:06,542 --> 00:02:08,209
لا يعرف أنّ الحفلة له

46
00:02:08,459 --> 00:02:10,542
يدرك أكثر مما تعتقده
أليس كذلك يا (آندي)؟

47
00:02:10,667 --> 00:02:13,959
مَن (إف جو)؟ إنه ذكي جداً

48
00:02:14,125 --> 00:02:16,542
عندما نلعب لعبة الاختباء
يسبقني معظم الأوقات

49
00:02:17,584 --> 00:02:19,083
هذا ليس صراع جبابرة فعلاً

50
00:02:19,542 --> 00:02:20,876
معطف مَن هذا يا (ماني)؟

51
00:02:21,209 --> 00:02:23,584
تركته (إيمي مارتن) هنا بعد حفلتي البارحة

52
00:02:23,709 --> 00:02:26,083
كنت أتلقى إشارات قوية منها

53
00:02:26,209 --> 00:02:28,417
أعتقد أنها قامت بذلك عن قصد
ليكون لديها عذر لكي تعود

54
00:02:29,292 --> 00:02:31,334
أو لأنها كانت تريد الخروج
بأسرع ما يمكن

55
00:02:31,459 --> 00:02:33,417
لو كانت شخصية كرتونية
لكانت تركت جلدها هنا

56
00:02:33,792 --> 00:02:36,999
ما معنى ذلك؟ -
أنّ (آيمي) بعيدة المنال بالنسبة إليه -

57
00:02:37,250 --> 00:02:39,250
دائماً ما يفعل ذلك
وينتهي به الأمر بجرح نفسه

58
00:02:39,375 --> 00:02:41,000
عليك التحدث معه -
لأقول ماذا؟ -

59
00:02:41,125 --> 00:02:43,083
أن يقصد فتيات لديه فرصة معهن

60
00:02:43,667 --> 00:02:44,959
(سمعته يتحدث مع (روبن

61
00:02:45,042 --> 00:02:47,792
إنها فتاة معجبة به
لكن بالطبع، (ماني) ليس مهتماً بها

62
00:02:47,918 --> 00:02:49,375
عليه أن يحاول مع رئيسة المشجعات

63
00:02:49,626 --> 00:02:52,125
كيف تعرف أنّ (آيمي) رئيسة المشجعات؟ -
سمعت ذلك أيضاً -

64
00:02:52,667 --> 00:02:57,083
بالنسبة إلى شخص كلماته المفضلة في الأفلام
ماذا قال؟"، تسترق السمع بشكل جيد"

65
00:03:00,667 --> 00:03:03,999
أعدك يا (ليلي)، بأننا سنعود
(في الوقت المناسب لحضور حفلة (جو

66
00:03:04,626 --> 00:03:06,417
أنا كذلك، ألمس الهاتف

67
00:03:07,292 --> 00:03:10,626
أجل، وقبل فراشات
حسناً، حسناً

68
00:03:11,209 --> 00:03:12,792
الفتيات الصغيرات انفعاليات جداً

69
00:03:13,000 --> 00:03:16,501
كنت آمل أن يكون لديهم مقصورة حديقة
وتبيّن أنّ هذا صحيح

70
00:03:16,709 --> 00:03:22,584
منذ أن كنت طفلاً صغيراً
حلمت بالزواج في مكان كهذا

71
00:03:22,709 --> 00:03:25,959
ما التاريخ الذي ترغبان فيه؟ -
28 مارس، ذكرى لقائنا الأول -

72
00:03:26,042 --> 00:03:29,167
انتظر، المعذرة
هل هذا السعر لشخص واحد؟

73
00:03:29,292 --> 00:03:31,209
أجل، من دون المشروبات الكحولية
والكعكة والموسيقى

74
00:03:31,334 --> 00:03:32,501
ما هذا؟ حزمة المتقشّفين؟

75
00:03:32,876 --> 00:03:34,834
أعتقد أنك ستجد أسعارنا تنافسية

76
00:03:34,959 --> 00:03:37,292
أنا جاهز للالتزام -
...(كام)، (كام) -

77
00:03:38,626 --> 00:03:40,542
المعذرة، هل يمكننا التحدث عن انفراد رجاءً؟

78
00:03:41,709 --> 00:03:44,751
حسناً، لنأمل أنه لا يعاني
تردد اللحظة الأخيرة

79
00:03:45,792 --> 00:03:47,125
لم يصبك تردد اللحظة الأخيرة، صحيح؟

80
00:03:47,250 --> 00:03:51,083
لا، إنه عربون كبير
وأريد التأكيد من أننا متأكدان من المكان

81
00:03:51,209 --> 00:03:53,417
أنا متأكد، وبحثنا في كل الأماكن الأخرى

82
00:03:53,542 --> 00:03:55,584
وكان هذا أقل مكان يجعل (بيبر) مزاجياً

83
00:03:55,709 --> 00:03:58,501
هذا صحيح، لا يقول كلمة "مناسب" بسهولة

84
00:03:58,667 --> 00:04:00,459
حسناً، هذا هو المكان -
حسناً -

85
00:04:00,584 --> 00:04:01,751
لكن لا تُظهر كل هذا الحماس

86
00:04:01,876 --> 00:04:03,542
قد نتمكن من تخفيض السعر قليلاً

87
00:04:03,667 --> 00:04:05,334
حسناً، وجه خالٍ من التعابير

88
00:04:05,459 --> 00:04:07,042
وليكن صوتك خالياً من التعابير -
صوت خالٍ من التعابير -

89
00:04:07,959 --> 00:04:11,584
إذاً أعجبنا المكان
لكن لسنا واثقين من أننا نحبه

90
00:04:11,709 --> 00:04:12,709
أجل، لسنا متأكدين من حبنا له

91
00:04:12,999 --> 00:04:15,375
هذا مريح، لأنّ أحدهم اتصل الآن
حُجزت الغرفة

92
00:04:15,501 --> 00:04:16,501
ماذا؟ -
ماذا؟ -

93
00:04:16,792 --> 00:04:18,667
لا، مهلاً، هل تتلاعب بنا؟
لأننا نتلاعب بك أيضاً

94
00:04:18,792 --> 00:04:20,501
!نحب المكان

95
00:04:20,667 --> 00:04:24,000
المعذرة، لقد حجزت فتاة التاريخ
الذي اخترتماه لحفلة عيد ميلادها الـ16

96
00:04:24,125 --> 00:04:26,375
...بعد ذلك، ليس هناك وقت شاغر حتى

97
00:04:26,959 --> 00:04:28,209
شهرين -
لا -

98
00:04:28,334 --> 00:04:29,999
لا، لا بد من أن يكون في ذكرى لقائنا

99
00:04:30,083 --> 00:04:31,542
هل حجزت (ترايسي مكوي) هذه الغرفة؟

100
00:04:32,125 --> 00:04:33,417
ترايسي مكوي) طالبتي)

101
00:04:33,876 --> 00:04:35,667
حسناً، ربما لدي خطة

102
00:04:35,876 --> 00:04:39,375
لن أقيم حفلة زواجي مع حفل عيد ميلاد 16 عاماً
..."بموضوع "ألعاب الجوع

103
00:04:39,667 --> 00:04:41,626
أنت تنقر بأصابعك
لديك خطة فعلاً

104
00:04:43,792 --> 00:04:46,626
رائحة عطر أحدهم رائعة
ما هو هذا العطر؟

105
00:04:46,751 --> 00:04:47,751
كل العطور

106
00:04:47,876 --> 00:04:50,834
أكثر من 20 فتاة محبة للكتب
ومتعرقة على هذا الكوكب

107
00:04:50,959 --> 00:04:53,209
وأنا وحدي أرقص معهن كلهن

108
00:04:53,334 --> 00:04:56,125
(خلال رقصة (تشارلستون
علق شعري بإكسسوار رأس إحداهن

109
00:04:56,250 --> 00:04:58,999
رقصة (تشارلستون) في اليوم الأول -
!الأخير -

110
00:04:59,209 --> 00:05:03,626
لمجرد أنك راقص، لا يعني أن أصبح واحداً
!تشا تشا تشا)، اللعنة)

111
00:05:04,083 --> 00:05:05,918
لن أصدق كذبك مرة أخرى

112
00:05:06,083 --> 00:05:07,709
خذني إلى مخيم التشريح فحسب

113
00:05:09,167 --> 00:05:11,542
بئساً، هل سيحرر لي مخالفة؟

114
00:05:11,959 --> 00:05:15,959
إذا كان هناك عدل، ستكون مخالفة كبيرة
!1، 2، 3، 4، اللعنة

115
00:05:17,501 --> 00:05:20,167
الرخصة والتسجيل من فضلك -
بالطبع، تفضل -

116
00:05:20,626 --> 00:05:23,542
هل تعلم أنّ أحد مصابيحك الخلفية معطل؟ -
لا، لم أعلم، يا له من أمر سيئ -

117
00:05:24,501 --> 00:05:26,959
انتظر هنا -
حسناً، سأكون هنا -

118
00:05:27,626 --> 00:05:29,042
هذا بسبب كذبك علي

119
00:05:29,375 --> 00:05:30,999
ما الخيار الذي كان أمامي؟
كنت مستعداً لخوض كل شيء

120
00:05:31,250 --> 00:05:33,250
الآن، ترفض كل اقتراحاتي مهما كانت

121
00:05:33,417 --> 00:05:35,459
يُدعى ذلك بالنضوج
وامتلاك اهتماماتك الخاصة

122
00:05:35,626 --> 00:05:37,918
كابنة الوزير في فيلمك المفضل
(فوت لوس)

123
00:05:38,751 --> 00:05:40,334
تستخدم فيلمي المفضل ضدي

124
00:05:41,667 --> 00:05:44,334
لنصفق للولد -
اخرج من السيارة لو سمحت -

125
00:05:44,459 --> 00:05:45,751
أصدقك بشأن الضوء الخلفي

126
00:05:45,876 --> 00:05:46,999
اخرج من السيارة -
حسناً -

127
00:05:47,709 --> 00:05:49,250
المعذرة، لكن عليّ اعتقالك

128
00:05:49,792 --> 00:05:52,459
مهلاً، ماذا؟ -
سيارة مسجلة باسمك -

129
00:05:52,584 --> 00:05:54,292
عليها 18 مخالفة غير مدفوعة

130
00:05:54,876 --> 00:05:57,667
جميعها في مخيم القيادة -
يا إلهي! هذه مخالفات ابنتي -

131
00:05:57,876 --> 00:05:59,417
لديه جواب لكل شيء

132
00:05:59,542 --> 00:06:01,834
عليّ أخذك إلى مركز الشرطة
يمكنك الركوب معي في الأمام

133
00:06:01,959 --> 00:06:04,584
بجدية، ألا يمكنني دفعها الآن؟ -
في مركز الشرطة، سيدي -

134
00:06:04,709 --> 00:06:07,501
(هل يمكننا تجنّب المرور بجانب (ميدل إيرث
و(ترامبولين وارلد)؟

135
00:06:07,626 --> 00:06:09,167
يتطلع الناس إليّ في هذه البلدة

136
00:06:16,584 --> 00:06:19,292
لا يا عزيزتي، (لوك) بخير -
ولا يقبلون البطاقة الائتمانية؟ -

137
00:06:19,417 --> 00:06:21,292
لا، المبلغ 1600 دولار نقداً فقط

138
00:06:21,501 --> 00:06:22,501
لكن اليوم الأحد يا عزيزي

139
00:06:22,626 --> 00:06:24,459
يمكنني أن أسحب بضع مئات فقط
من الصراف الآلي

140
00:06:24,584 --> 00:06:25,876
انتهى وقتك يا سيدي

141
00:06:26,209 --> 00:06:28,876
عزيزتي، استعملي نقود الطوارئ، اتفقنا؟
الوقت يمر

142
00:06:29,209 --> 00:06:30,209
...(لكن يا (فيل -
عليّ الذهاب -

143
00:06:30,375 --> 00:06:33,250
...لا، عزيزي
نسيت مكانها! (فيل)؟

144
00:06:33,501 --> 00:06:35,876
فيل) خبأ ألف دولار في المنزل)

145
00:06:35,999 --> 00:06:38,918
وابتكر طريقة فظيعة لتذكر مكانها

146
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
الذي يغيّره كل شهر ليسبق الأشرار

147
00:06:44,459 --> 00:06:45,501
أي أشرار؟

148
00:06:45,751 --> 00:06:50,959
(لوت) على قافية (كوت)
الذي يأخذنا إلى صورة جدك

149
00:06:52,125 --> 00:06:54,709
(مولا) تشبه (كولا)

150
00:06:54,834 --> 00:06:58,042
ليست كلمة -
المال في فتحة المكيف -

151
00:07:01,999 --> 00:07:04,250
سينتهي هذا قريباً يا عزيزي
ابتسم لي مرة أخيرة

152
00:07:04,501 --> 00:07:05,501
أنت أيضاً

153
00:07:05,999 --> 00:07:07,459
أمك في الطريق مع النقود، اتفقنا؟
لا تقلق

154
00:07:07,709 --> 00:07:09,209
!يا إلهي، لا أريد الدخول إلى هناك

155
00:07:09,334 --> 00:07:11,125
ستدخل إلى هنا -
لا أريد الدخول إلى هنا -

156
00:07:11,876 --> 00:07:14,959
(حسناً، هنا تعمل (صوفي
إنها التي تعتمر القبعة

157
00:07:15,042 --> 00:07:16,459
عُلم -
تعمل (ترايسي) في الأعلى -

158
00:07:16,584 --> 00:07:18,375
سنلتقي في ساحة الطعام خلال 30 دقيقة
ما رأيك بهذه الخطة؟

159
00:07:18,501 --> 00:07:20,626
إنها جيدة، ولكنها ليست من النوع
الذي يستدعي نقر الأصابع

160
00:07:20,792 --> 00:07:21,792
ادخل

161
00:07:22,167 --> 00:07:24,250
(طالبتاي (ترايسي) و(صوفي
أفضل صديقتين إلى الأبد

162
00:07:24,417 --> 00:07:29,999
كانتا تخططان لإقامة حفل ميلاد 16 سنة مشترك
(إلى أن نشب خلاف بينهما بسبب شاب، (رودني

163
00:07:30,083 --> 00:07:34,125
الآن تخطط (ترايسي) لإقامة حفلتها الخاصة
في بيت المدرب

164
00:07:34,375 --> 00:07:36,125
المكان نفسه والتاريخ نفسه

165
00:07:36,250 --> 00:07:41,834
حلّنا التحدث معهما وإصلاح الأمور
ليقيما حفلتهما سوياً في المكان الأصلي

166
00:07:41,999 --> 00:07:44,501
صراع الصديقات بسبب الشبان
شيء نعرف عنه الكثير

167
00:07:44,626 --> 00:07:46,918
بالطبع، لكن مع المثليين وليس المراهقات

168
00:07:47,000 --> 00:07:49,542
...لذا علينا تعديل نهجنا فحسب
على الإطلاق

169
00:07:50,209 --> 00:07:51,375
لا أعلم

170
00:07:53,834 --> 00:07:54,834
هل أساعدك؟

171
00:07:55,125 --> 00:07:56,501
(أجل يا (صوفي

172
00:07:57,000 --> 00:08:00,250
أبحث عن شيء لابنة أختي
...كانت متضايقة مؤخراً

173
00:08:00,375 --> 00:08:02,375
...تشاجرت مع صديقتها المقربة، لذا

174
00:08:02,501 --> 00:08:03,626
أحاول إسعادها

175
00:08:03,751 --> 00:08:05,167
هذا لطيف -
...دائماً ما تقول لي -

176
00:08:05,292 --> 00:08:09,292
خالي (ميتش)، أنت رائع جداً"
"سعدت بالتحدث معك عن مشاكلي

177
00:08:09,417 --> 00:08:11,709
أفهم الأطفال في ذلك العمر

178
00:08:11,834 --> 00:08:14,167
...إنها تقريباً بعمر 16 عاماً، لذا

179
00:08:14,292 --> 00:08:16,042
أنا كذلك -
!يا للجنون -

180
00:08:18,501 --> 00:08:19,501
!(ترايسي)

181
00:08:19,959 --> 00:08:21,209
ترايسي مكوي)؟)

182
00:08:21,375 --> 00:08:22,876
سيد (تاكر)، مرحباً

183
00:08:22,999 --> 00:08:26,667
لم أعلم أنك أصبحت بعمر ملائم للعمل
لم أعمل حتى بلغت الـ16 عاماً

184
00:08:26,918 --> 00:08:28,167
كدت أبلغ 16 عاماً

185
00:08:28,751 --> 00:08:29,751
!هذا جنوني -
أجل -

186
00:08:29,876 --> 00:08:32,959
يا إلهي، أذكر حينها
حظيت وأصدقائي بالكثير من المتعة

187
00:08:33,375 --> 00:08:36,876
عندما لم نكن نتجادل حول أمور سخيفة
...مثل الحفلات و

188
00:08:41,918 --> 00:08:45,626
حسناً، يكفي نظراً إلى المرايا
وهذا تصريح مني

189
00:08:47,042 --> 00:08:49,542
جيد، سرعة جيدة

190
00:08:49,667 --> 00:08:51,959
انظري، هناك من يهرول، لقد سبقناه

191
00:08:52,042 --> 00:08:54,167
هل بإمكانك التوقف عن التهكم؟

192
00:08:54,292 --> 00:08:56,918
مكابحي بالية، مرحباً يا أمي

193
00:08:57,375 --> 00:08:58,459
(استمعي إلي يا (هايلي

194
00:08:58,626 --> 00:09:02,709
لم تدفعي بعض مخالفات الركن
والآن والدك في السجن

195
00:09:02,834 --> 00:09:07,501
وعليّ أن أذهب لتسديد كفالته
فور حصولي على مبلغ كبير من النقود

196
00:09:08,459 --> 00:09:09,999
النقود، رماد

197
00:09:10,209 --> 00:09:11,959
!يا إلهي

198
00:09:12,334 --> 00:09:14,709
كان ذلك مكسواً بالشعر

199
00:09:14,876 --> 00:09:16,417
أنت في مشكلة كبيرة

200
00:09:16,626 --> 00:09:18,667
ألا تظنين أنني أعرف هذا؟
ما الذي سأفعله؟

201
00:09:18,792 --> 00:09:19,876
ستحصلين على ما تستحقينه

202
00:09:20,083 --> 00:09:25,417
مخالفة الركن هي الثانية بعد انتهاك السرعة
الأمر الذي يتسبب بسحب امتياز القيادة

203
00:09:25,584 --> 00:09:27,000
امتياز، وليس حق

204
00:09:27,125 --> 00:09:30,083
!يا إلهي، اصمتي
لهذا تدفع لي أمي لأقود معك

205
00:09:30,209 --> 00:09:31,792
ماذا؟ -
من أين تعتقدين أنها تتصل بي؟ -

206
00:09:32,042 --> 00:09:33,209
نقابة الخزائن والستائر؟

207
00:09:33,334 --> 00:09:36,999
لمَ سيكون لعمال الخزائن والستائر
نقابة معاً؟ فكري

208
00:09:39,709 --> 00:09:40,709
المعذرة أيها النادل

209
00:09:40,834 --> 00:09:42,709
هل بإمكانك أن تخبرني عن طبق اللحوم؟

210
00:09:42,918 --> 00:09:45,834
السيد "كركند" يقول
"إنه سيئ"

211
00:09:46,000 --> 00:09:47,083
...بينما السيدة "بقرة" تقول

212
00:09:47,334 --> 00:09:51,125
"أجل، أعتقد أنه عليك تناول المعكرونة" -
"بابا" -

213
00:09:51,501 --> 00:09:53,667
لا يا صغير

214
00:09:53,876 --> 00:09:55,918
ذلك والدك هناك مع الشراب

215
00:09:56,250 --> 00:09:57,501
إفاضة في الشرح

216
00:09:57,626 --> 00:09:59,542
لا تشعر بالسوء، إنه يُصدر أصواتاً فحسب

217
00:09:59,667 --> 00:10:01,375
"ربما لا يعرف معنى كلمة "بابا

218
00:10:01,501 --> 00:10:05,083
لا بأس، عمره سنة
رأيته يتبول على وجهه ويضحك

219
00:10:08,792 --> 00:10:09,792
مرحباً يا حبيبي

220
00:10:09,918 --> 00:10:12,000
أردت التحدث معك... ما الذي تفعله؟

221
00:10:12,250 --> 00:10:16,250
قررت التفوق على خدعة (آيمي) بنسيانها المعطف
بلمسة رومانسية خاصة

222
00:10:16,542 --> 00:10:18,959
أترين؟ -
...(أجل، حول (آيمي -

223
00:10:19,751 --> 00:10:21,501
أعرف أنني لا أعرفها

224
00:10:21,626 --> 00:10:25,626
لكنها تبدو كواحدة من اللواتي أحببتهن
...لكنهن لم يكنّ دائماً

225
00:10:25,751 --> 00:10:27,375
ربما لا تعرفينها، لكنني أعرفها

226
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
(زرت صفحتها على (فايسبوك

227
00:10:29,125 --> 00:10:31,751
ووضعت واحدة من أشيائها المفضلة
في كل جيب من معطفها

228
00:10:31,876 --> 00:10:35,709
...لذا عندما تمد يدها -
ستجد علبة صغيرة من الشوكولاتة الهولندية -

229
00:10:35,834 --> 00:10:38,584
...لطيف، لكن -
مع ملمع شفاه بالتوت؟ -

230
00:10:38,709 --> 00:10:42,667
...المفضل لدي، لكنني ما زلت أتساءل -
مرحباً، أملاح حمام رائعة -

231
00:10:42,792 --> 00:10:46,834
ماذا ستجد أيضاً؟ -
شمعة برائحة الزنبق -

232
00:10:46,999 --> 00:10:48,000
!أحببت ذلك

233
00:10:48,292 --> 00:10:51,083
أتمنى لو كان لديها المزيد من الجيوب

234
00:10:52,125 --> 00:10:54,375
...(بكس) على قافية (نيكس)

235
00:10:54,501 --> 00:10:56,501
المهرّجون الثلاثة

236
00:10:57,209 --> 00:10:58,459
!بئساً

237
00:10:58,584 --> 00:11:01,083
...كرات التشجيع

238
00:11:01,501 --> 00:11:03,626
أزياء التشجيع

239
00:11:03,751 --> 00:11:05,918
هيا، يا إلهي! حقاً؟

240
00:11:06,334 --> 00:11:08,000
...(بانك) و(سانك)

241
00:11:08,167 --> 00:11:13,375
(الرواية المشتقة عن فيلم (تايتانك
لم نحتفظ بهذا إذاً؟

242
00:11:14,125 --> 00:11:16,000
(بالطبع يا (فيل

243
00:11:16,626 --> 00:11:19,459
بالطبع، لأنّ (دو) على قافية... لا أهتم

244
00:11:19,709 --> 00:11:20,709
لا أهتم

245
00:11:26,501 --> 00:11:27,501
مرحباً يا صاح

246
00:11:29,125 --> 00:11:30,125
مَن أنا؟

247
00:11:31,250 --> 00:11:32,459
مَن أنا؟

248
00:11:32,709 --> 00:11:33,709
هيا

249
00:11:35,876 --> 00:11:37,042
إنه والدك

250
00:11:38,876 --> 00:11:40,209
هذا صحيح، إنه والدك

251
00:11:40,626 --> 00:11:42,167
مرحباً يا أبي
مرحباً يا أبي

252
00:11:42,584 --> 00:11:44,792
يمكنك القيام بهذا
"هيا، قل "أبي

253
00:11:45,250 --> 00:11:46,250
هيا

254
00:11:47,501 --> 00:11:48,501
هيا

255
00:11:49,042 --> 00:11:50,042
(آندي)

256
00:11:51,999 --> 00:11:53,292
كيف سار الأمر مع (صوفي)؟ -
بذلت قصارى جهدي -

257
00:11:53,459 --> 00:11:55,125
لكن لا أظنها مستعدة للغفران

258
00:11:55,250 --> 00:11:57,834
!بئساً -
أعلم، لقد فشلنا -

259
00:11:57,959 --> 00:11:58,999
(أجل، شكراً يا (صوفي

260
00:12:00,292 --> 00:12:02,167
خرجت (ترايسي) عن الحدود

261
00:12:02,417 --> 00:12:03,709
هل خرجت؟ -
نعم -

262
00:12:03,959 --> 00:12:06,375
أم هل كانت (صوفي) كالعادة
ملكة دراما؟

263
00:12:06,501 --> 00:12:10,626
ملكة دراما؟ لا، كانت (ترايسي) تنشر الشائعات
(عن أنّ حبيب (صوفي) معجب بـ(مايا

264
00:12:10,751 --> 00:12:11,751
لم تكن شائعات

265
00:12:11,876 --> 00:12:16,000
سمعت عن هذا مباشرة من شخص
رأى (مايا) و(رودني) وأيديهما متشابكة عند المرفأ

266
00:12:16,125 --> 00:12:18,250
(مَن يا (كام)؟ (داينا

267
00:12:18,751 --> 00:12:20,292
أجل، كأنه يمكنه الوثوق بها

268
00:12:20,751 --> 00:12:22,542
هذه إعادة لقصة (آيدن) من جديد

269
00:12:23,334 --> 00:12:26,000
(إنها رسالة من (ترايسي) يا (ميتشل
"سيد (تاكر)، شكراً"

270
00:12:26,125 --> 00:12:27,125
"(تحدثت مع (صوفي"

271
00:12:28,167 --> 00:12:29,167
"عادت الحفلة"

272
00:12:29,292 --> 00:12:30,501
هل تمازحني؟ -
!يا إلهي -

273
00:12:30,667 --> 00:12:32,209
أنت عبقري شرير -
بل أنت -

274
00:12:32,501 --> 00:12:34,709
(أتعلم؟ أحترم (ترايسي
لاعترافها بخطئها

275
00:12:34,834 --> 00:12:36,709
(أجل، حتى لو كان الأمر خطأ (صوفي

276
00:12:38,083 --> 00:12:39,918
!لا -
ماذا؟ -

277
00:12:40,083 --> 00:12:43,042
ستستخدمان المكان الخاص بنا -
لا، هل تمازحني؟ -

278
00:12:44,083 --> 00:12:45,792
!هذا محبط للغاية

279
00:12:46,167 --> 00:12:49,000
حقاً؟ أمتأكد من أنّ هذا ما تشعر به
أو هل تشعر بالحاجة إلى مزيد من الوقت للتفكير؟

280
00:12:50,334 --> 00:12:51,501
يبدو أنك تحاول إيضاح فكرة هنا

281
00:12:51,626 --> 00:12:53,501
متفاجئ من أنك شعرت بذلك
بهذه السرعة

282
00:12:53,667 --> 00:12:56,501
نعم، يبدو أنك تخبئ شيئاً
أعتقد أنه على علاقة بالسرعة

283
00:12:56,626 --> 00:12:58,959
أجل، لقد خسرنا بيت المدرب
...لأنك والحق يُقال

284
00:12:59,209 --> 00:13:00,709
لم تستطع اتخاذ قرار في الوقت المناسب

285
00:13:00,834 --> 00:13:03,999
...خرجنا من الغرفة لثانيتين
ماذا تعني بقولك "الحق يُقال"؟

286
00:13:04,083 --> 00:13:06,375
شارع (ريتشارد) 28 -
يا إلهي! هل تمازحني؟ -

287
00:13:06,542 --> 00:13:10,375
فكرت وفكرت في منزل أحلامنا
والآن أحد آخر يتناول الفطور في زاويتنا

288
00:13:10,501 --> 00:13:12,667
احتجت إلى عطلة نهاية الأسبوع
لم أرَ نفسي أسكن في مزرعة

289
00:13:12,792 --> 00:13:15,083
(وماذا عن (لاس فيغاس
عندما لم تنفك عن التزامك بالعرض؟

290
00:13:15,459 --> 00:13:17,417
لا تفعل -
لا، لا بأس -

291
00:13:17,751 --> 00:13:20,792
سنراهم في المرة المقبلة
بمجرد أن يعيد النمر (روي) بعد أن آكله

292
00:13:25,626 --> 00:13:26,834
"(سعيد (جو"

293
00:13:27,000 --> 00:13:30,209
أحببت اللافتة -
لست واثقاً -

294
00:13:30,334 --> 00:13:33,167
أولاً، ظننت أنّ إضافة القليل من اللون
كان كل ما أحتاج إليه

295
00:13:33,292 --> 00:13:35,334
لكنني أظن أنني بحاجة إلى البالونات

296
00:13:35,459 --> 00:13:38,542
(أيهما تفضّل يا (جاي
الزركشة أم البالونات؟

297
00:13:38,667 --> 00:13:40,792
هذا السؤال يجول في بالي منذ أن التقيت بك -
!مضحك -

298
00:13:41,334 --> 00:13:45,292
هل يمكنني أن أقول إنني بحاجة
إلى مثل هذا المزاح اللعوب في علاقتي

299
00:13:45,417 --> 00:13:47,125
طالما ستقول هذا في مكان آخر

300
00:13:47,834 --> 00:13:48,834
دعابة جيدة

301
00:13:48,959 --> 00:13:50,751
ما الذي تفعله؟
سيصلون في أي لحظة

302
00:13:50,876 --> 00:13:52,542
إنني أقلب في كتاب (ماني) السنوي

303
00:13:52,667 --> 00:13:54,584
ووجدت فتيات قد يحالفه الحظ معهن

304
00:13:54,709 --> 00:13:56,834
هل تعرفين شكل جسم (ليزا نيجل)؟

305
00:13:56,959 --> 00:13:59,125
لم أقل له ما أخبرتني به -
ماذا؟ لماذا؟ -

306
00:13:59,542 --> 00:14:03,167
لأنه أخبرني ما الذي سيفعله
(عندما تأتي (آيمي

307
00:14:03,292 --> 00:14:04,334
والأمر جميل

308
00:14:04,959 --> 00:14:07,000
أعتقد أن فرصته أفضل مما تعتقد

309
00:14:07,209 --> 00:14:08,542
يعرف كيف يتكلم مع الفتيات

310
00:14:08,667 --> 00:14:10,584
يعرف كيف يتحدث مع فتاة، أنتِ

311
00:14:10,709 --> 00:14:12,709
آمل أنك تملكين صورة حديثة لقلبه

312
00:14:12,834 --> 00:14:15,375
ستحتاج إليها لإعادة تجميع القطع بعد انفطاره

313
00:14:15,792 --> 00:14:16,792
سأفتح

314
00:14:18,626 --> 00:14:19,751
مرحباً أيها الأنيق

315
00:14:20,125 --> 00:14:22,626
مرحباً يا (فيل)، سمعت أنك كنت في السجن
كيف حالك؟

316
00:14:22,918 --> 00:14:24,584
كان الأمر صعباً

317
00:14:24,876 --> 00:14:27,667
وضعوني في زنزانة باردة
...أكثر مما ينبغي بفضل

318
00:14:27,792 --> 00:14:29,209
(نظامك سخيف يا (فيل

319
00:14:29,334 --> 00:14:31,375
في الواقع، إنه بسيط جداً

320
00:14:31,834 --> 00:14:32,959
(تشيدا) على قافية (هيدا)

321
00:14:33,042 --> 00:14:34,459
أين تضعين رأسك؟ على وسادتك

322
00:14:34,792 --> 00:14:36,667
ساعدني يا صديقي -
ليس لدي صديق -

323
00:14:36,999 --> 00:14:39,375
(لكن... (لوك -
سأفتح -

324
00:14:43,375 --> 00:14:46,042
هلا تنسى الأمر من فضلك؟ -
لقد نسيته فوراً -

325
00:14:46,209 --> 00:14:48,417
أنت مَن تردد
كما حالك في جميع الأمور

326
00:14:49,083 --> 00:14:50,125
طوال الطريق إلى هنا

327
00:14:51,792 --> 00:14:52,834
...أبي، قبل أن تغضب

328
00:14:53,334 --> 00:14:55,375
لقد تخطينا تلك المرحلة منذ ساعات

329
00:14:55,501 --> 00:14:57,792
عندما كنت أجلس في الحبس الانفرادي
بسبب جرائمك

330
00:14:57,918 --> 00:15:00,042
كان حبساً انفرادياً
لأنه لم يكن هناك سواك

331
00:15:00,167 --> 00:15:01,999
لقد دفعت لـ(هايلي) لتأخذني للقيادة؟

332
00:15:02,334 --> 00:15:04,417
هذا صحيح
أخبرتني (هايلي) بكل شيء

333
00:15:04,542 --> 00:15:06,709
لقد اختلقت نقابة زائفة
لكي تتفادي القيادة معي؟

334
00:15:06,834 --> 00:15:08,459
(آسفة جداً يا (آليكس

335
00:15:08,626 --> 00:15:09,626
(لقد وثقت بك يا (هايلي

336
00:15:09,999 --> 00:15:12,918
حظاً موفقاً في الوثوق بأي فرد من هذه العائلة
خصوصاً أبي

337
00:15:13,083 --> 00:15:17,999
عادةً عندما آخذك غصباً عنك للقيام بشيء ما
تشكرني بعدها، لكنني أخطأت هذه المرة

338
00:15:18,083 --> 00:15:20,709
ما الذي فعله؟ -
كذب عليّ وأخذني إلى درس رقص -

339
00:15:20,834 --> 00:15:22,042
(آسف يا (لوك

340
00:15:22,375 --> 00:15:25,375
(أنت في ورطة كبيرة يا (هايلي -
ورطة كبيرة جداً -

341
00:15:25,501 --> 00:15:26,959
توقفي عن جعل الأمر خطأها

342
00:15:27,167 --> 00:15:28,959
أي نوع من الآباء يكذبون على أبنائهم؟

343
00:15:29,042 --> 00:15:30,959
نعم، ما الدرس الذي علينا استخلاصه؟

344
00:15:31,042 --> 00:15:34,292
...بجدية، أحياناً أرغب في -
لا أحد منكما يعرف القصة بأكملها -

345
00:15:34,667 --> 00:15:36,918
رجاءً، سأخبرهما بالحقيقة

346
00:15:38,000 --> 00:15:40,876
آليكس)، السبب الحقيقي)
لتفادي أمي تعليمك القيادة

347
00:15:40,999 --> 00:15:42,667
هو أنها لا ترغب في أن تحصلي على رخصتك

348
00:15:43,042 --> 00:15:44,375
ماذا؟ -
فكري في الأمر -

349
00:15:44,751 --> 00:15:47,334
حين توصلك بالسيارة
تقضي معك أفضل الأوقات

350
00:15:47,459 --> 00:15:51,751
لأنها المكان الوحيد الذي لا تقرأين فيه كتاباً
وبإمكانها التحدث معك

351
00:15:52,042 --> 00:15:55,959
بالتأكيد، ستحصلين على رخصتك
لكنها ستخسر فتاتها الصغيرة

352
00:15:56,083 --> 00:15:57,083
هل هذا صحيح يا أمي؟

353
00:15:57,709 --> 00:15:58,959
تعالي

354
00:15:59,501 --> 00:16:01,709
...والسبب الوحيد وراء كذب أبي عليك

355
00:16:03,125 --> 00:16:04,375
هلا أخبره يا أبي؟

356
00:16:05,459 --> 00:16:06,459
حسناً

357
00:16:07,417 --> 00:16:09,334
كان أبي محباً للكتب في الجامعة

358
00:16:09,542 --> 00:16:12,626
طلب الخروج مع أمي عدة مرات
دائماً ما كانت ترفض

359
00:16:12,751 --> 00:16:16,125
أخيراً قال لها، "لن أزعجك بعد الآن
"إن فعلت شيئاً واحداً فقط

360
00:16:16,459 --> 00:16:18,459
واحداً فقط ، ارقصي فحسب -
ارقصي معي -

361
00:16:18,792 --> 00:16:24,125
رقص معها وعبّر عن نفسه بجسده
بطريقة عجز عن التعبير عنها بالكلمات

362
00:16:24,250 --> 00:16:25,250
هذا رائع

363
00:16:25,459 --> 00:16:27,876
وأخيراً رأت أمي الأب الذي نعرفه ونحبه

364
00:16:28,501 --> 00:16:29,959
وأردت أن تعطيني هذا؟

365
00:16:30,334 --> 00:16:31,334
تعال

366
00:16:34,083 --> 00:16:35,792
فليأتِ الجميع من أجل الكعكة

367
00:16:36,999 --> 00:16:39,292
يمكننا مناقشة عقوبتي لاحقاً -
نعم -

368
00:16:39,959 --> 00:16:41,250
هل تعلّمت ذلك منا؟

369
00:16:41,751 --> 00:16:44,167
لا يمكن تعليم ذلك، إنها هبة

370
00:16:45,042 --> 00:16:46,042
أجل، ما زالت تفعل ذلك

371
00:16:46,209 --> 00:16:48,999
تتتبعني طوال الوقت بعينين مفتونتين
لم تكن تفهم الرسالة

372
00:16:49,125 --> 00:16:50,999
ولكن من الناحية الإيجابية
آيمي) في طريقها إلى هنا)

373
00:16:51,209 --> 00:16:52,209
علينا أن نتحدث

374
00:16:52,584 --> 00:16:53,584
(عليّ الذهاب يا (روبن

375
00:16:54,334 --> 00:16:56,000
ما الأمر؟ -
الأمر حول حياتك العاطفية -

376
00:16:56,125 --> 00:16:58,792
(ثمة أشخاص كثر هنا يا (جاي -
اعتبر ذلك تدخلاً -

377
00:16:59,334 --> 00:17:01,626
لن يثمر الأمر مع (آيمي) عن شيء

378
00:17:01,834 --> 00:17:04,250
لكن يبدو أنّ هناك فتاة معجبة بك كثيراً

379
00:17:04,501 --> 00:17:08,959
أعرف أنها ليست كل ما تتمناه
ربما هي سمينة بعض الشيء، لا أعلم

380
00:17:09,250 --> 00:17:11,042
لكن لمَ لا تجرب الأمر معها؟

381
00:17:11,667 --> 00:17:13,292
لذا تعتقد أنّ تلك الفتاة
التي عليّ المحاولة معها؟

382
00:17:13,417 --> 00:17:16,584
من الواضح أنها مغرمة بك
ما الذي تعرفه عنها أيضاً؟

383
00:17:16,918 --> 00:17:18,083
(مرحباً يا (ماني

384
00:17:19,292 --> 00:17:22,083
إنها بعمر 6 سنوات وهي قريبتي
هل أكمل؟

385
00:17:22,334 --> 00:17:24,334
هذ يوضح سبب رفضها لكل تلك الملابس
هذا الصباح

386
00:17:24,542 --> 00:17:26,918
يبقى مقصد كلامي واضحاً
يمكنك التقليل من توقعاتك قليلاً

387
00:17:27,000 --> 00:17:28,375
جيد، ما زلنا نتحدث عن الأمر

388
00:17:28,501 --> 00:17:32,709
(دعه وشأنه، عندما تأتي (آيمي
ستحب المفاجأة في معطفها

389
00:17:32,834 --> 00:17:35,042
مَن (آيمي)؟ -
فتاة لا يعتقد (جاي) أنها معجبة بي -

390
00:17:35,167 --> 00:17:37,250
لكنها تركت معطفها هنا
لمَ قد يفعل أي شخص ذلك؟

391
00:17:37,375 --> 00:17:39,292
(بذلك المنطق، أحب مطعم (ديني

392
00:17:39,417 --> 00:17:43,292
حتى لو لم تُعجب بي فوراً
أليس من المحتمل أن تحبني مع الوقت؟

393
00:17:43,417 --> 00:17:45,000
لا، هناك شيء يُدعى الكيمياء

394
00:17:45,167 --> 00:17:46,375
الناس يشعرون فوراً

395
00:17:46,626 --> 00:17:50,209
ليس بالضرورة
لم أعرف فوراً أنني معجبة بك

396
00:17:50,334 --> 00:17:51,709
ربما ليس في أول دقيقة

397
00:17:51,834 --> 00:17:53,959
شهر -
!شهر؟ يا للهول -

398
00:17:54,042 --> 00:17:56,292
(أنا أؤيد (ماني
يمكن لبعض الأشخاص الوثوق بغريزتهم

399
00:17:56,501 --> 00:17:57,751
ووضع كل آمالهم

400
00:17:57,959 --> 00:17:59,417
الآخرون يحتاجون إلى أخذ وقتهم

401
00:17:59,542 --> 00:18:02,501
حسناً، ما يحاول (كام) قوله بشكل مهذب
أنه عرف أنه معجب بي مباشرة

402
00:18:02,709 --> 00:18:04,501
بينما أنا، كالعادة، أخذت وقتي

403
00:18:04,626 --> 00:18:07,375
خمّن التالي، لقد عرفت فوراً معك
ما رأيك بهذا؟

404
00:18:07,999 --> 00:18:11,250
في الواقع، لم أعرف فوراً -
...حسناً، باعتبار الفطور المتأخر كارثي -

405
00:18:11,375 --> 00:18:12,667
شهران -
شهران؟ -

406
00:18:13,083 --> 00:18:14,751
!يا للهول -
(أؤيد (جاي -

407
00:18:15,083 --> 00:18:16,999
!عندما تلتقي بالشخص المناسب، فجأة

408
00:18:17,083 --> 00:18:19,209
هذا ما حدث... كم من الوقت؟

409
00:18:19,834 --> 00:18:20,918
6 أشهر؟

410
00:18:21,125 --> 00:18:22,292
!6 أشهر، يا للهول

411
00:18:22,626 --> 00:18:26,083
لكنك كنتِ مخطوبة إلي عندها

412
00:18:26,459 --> 00:18:28,042
أحسنت يا أبي -
انتظر لحظة -

413
00:18:28,167 --> 00:18:30,250
اعتقدت أنك أحببته بعد أن رقص معك

414
00:18:30,375 --> 00:18:31,584
وحدث ذلك بعد 6 أشهر

415
00:18:32,167 --> 00:18:34,000
لمَ أخذت كل هذا الوقت
لترقص معي يا (فيل)؟

416
00:18:34,125 --> 00:18:36,918
لا أعلم يا (كلير)، قد يُخيّل للمرء
أنني كنت سأحاول عندها بما أننا عشنا معاً

417
00:18:37,209 --> 00:18:42,292
آسف، كنت أوبّخك على التباطؤ
...وفي ما يتعلق بعلاقتنا، أنا أكثر تردداً من

418
00:18:42,542 --> 00:18:46,167
لا، هذا رائع لأنّ ذلك يؤخر ذكرى حبنا
شهرين عندما كان كلانا واثقاً

419
00:18:46,375 --> 00:18:48,459
ما زال بإمكاننا حجز بيت المدرب لزفافنا

420
00:18:48,584 --> 00:18:50,042
يا للهول، هل تتصل بهم؟ -
!أجل -

421
00:18:50,167 --> 00:18:51,792
!أجل -
...بالرغم من أنني -

422
00:18:51,918 --> 00:18:52,959
اتصل بهم -
حسناً -

423
00:18:53,042 --> 00:18:56,042
كنت تعيشين مع هذا الشاب طوال الوقت؟ -
!يا للهول -

424
00:18:56,375 --> 00:18:59,417
!(جاي) -
كم هو لطيف، يريد الكعك -

425
00:18:59,542 --> 00:19:01,375
لا، استمعوا، ما الذي يقوله؟

426
00:19:01,918 --> 00:19:03,501
(جاي) -
(جاي) -

427
00:19:03,751 --> 00:19:04,959
(إنه يقول (جاي

428
00:19:05,292 --> 00:19:06,334
إنه يعرفني

429
00:19:06,584 --> 00:19:08,918
(وكلمة (جاي) أصعب من كلمة (دادا

430
00:19:09,125 --> 00:19:10,959
إنه عبقري، تعال

431
00:19:13,667 --> 00:19:14,834
إنها هنا

432
00:19:16,083 --> 00:19:17,626
(حان الوقت يا (ماني

433
00:19:17,999 --> 00:19:19,250
!هيا انطلق -
هيا يا عزيزي -

434
00:19:19,667 --> 00:19:20,667
اسمع يا فتى

435
00:19:20,834 --> 00:19:24,125
ربما تكون محقاً حول أنّ البعض يحتاجون
إلى المزيد من الوقت قبل تحديد مشاعرهم

436
00:19:24,250 --> 00:19:25,375
انظر إلى ما فعل الصغير هنا

437
00:19:26,501 --> 00:19:27,542
(حظاً موفقاً يا (ماني

438
00:19:27,876 --> 00:19:28,876
(شكراً يا (جاي

439
00:19:29,834 --> 00:19:31,417
لقد استغرقك الأمر 6 أشهر يا (فيل)؟

440
00:19:32,584 --> 00:19:33,751
يمكنني الصبر لـ6 أشهر

441
00:19:34,918 --> 00:19:36,209
سأكون بانتظارك

442
00:19:36,834 --> 00:19:37,959
لا أحب هذا

443
00:19:46,584 --> 00:19:49,125
ما زال بابه مغلقاً
ما الذي يفعله في الداخل؟

444
00:19:49,250 --> 00:19:50,959
أعتقد أنّ كلانا يعلم ما يفعله

445
00:19:51,042 --> 00:19:53,626
لقد مرّت ساعات -
هكذا كنت في عمره -

446
00:19:53,751 --> 00:19:57,375
سينهك نفسه، عليك التحدث إليه -
لا أرغب في إحراجه -

447
00:19:57,501 --> 00:19:59,834
اطرق على الباب أولاً -
ربما أنت على حق -

448
00:19:59,999 --> 00:20:01,459
لا أرغب في أن يفعل الأمر
بطريقة خاطئة ويؤذي نفسه

449
00:20:01,834 --> 00:20:02,834
لوك)؟)

450
00:20:03,667 --> 00:20:04,667
سأدخل

451
00:20:06,167 --> 00:20:08,167
!مرحباً يا صاح، صديقي

452
00:20:08,626 --> 00:20:12,334
!أبي، اخرج من هنا -
لا تخجل يا بني، الأمر طبيعي -

453
00:20:12,459 --> 00:20:13,459
!اخرج

