﻿1
00:00:01,709 --> 00:00:03,042
إنه يوم بالغ الأهمية لهذه العائلة

2
00:00:03,209 --> 00:00:06,125
صحيح، هذا مثير جداً
لا شيء يضاهي بدء عمل جديد

3
00:00:06,250 --> 00:00:08,626
أو تولي المسؤوليات أخيراً في عملك

4
00:00:08,751 --> 00:00:10,292
نعم، الوعد بشيء جديد

5
00:00:10,876 --> 00:00:14,125
...المكافآت هي أخيراً -
أن تكون الأشياء المتناقضة جيدة بالتساوي -

6
00:00:14,292 --> 00:00:15,292
نخبك -
نعم -

7
00:00:15,626 --> 00:00:19,292
قبلت وظيفة في مركز العدالة

8
00:00:19,542 --> 00:00:22,209
اتضح أنه ليس المقر السري
للأبطال الخارقين

9
00:00:22,334 --> 00:00:23,999
إنه كذلك نوعاً ما

10
00:00:24,459 --> 00:00:27,626
إنها جمعية للمساعدة القانونية
أسستها صديقتي في كلية الحقوق

11
00:00:27,792 --> 00:00:31,709
سأكون محامي الشعب
وصوت مَن لا صوت لهم

12
00:00:32,167 --> 00:00:34,417
...وبالأهمية نفسها -
شكراً -

13
00:00:34,542 --> 00:00:38,501
الليلة، سأشرف على حفل الربيع المميز
إنه حفل راقص لجمع التبرعات

14
00:00:38,751 --> 00:00:41,999
وتحت إدارتي، حطّم أرقام المدرسة القياسية -
نعم -

15
00:00:42,083 --> 00:00:43,751
"وأضفت عليه كلمة "المميز

16
00:00:43,918 --> 00:00:46,292
كان اسمه "مهرجان الربيع" فحسب

17
00:00:47,792 --> 00:00:49,000
كان يجب أن أتكلم أولاً

18
00:00:51,501 --> 00:00:52,501
مرحباً يا رفيقتيّ

19
00:00:52,959 --> 00:00:54,959
لأجل فقرتي الافتتاحية الليلة
كونا صريحتين

20
00:00:55,459 --> 00:00:57,626
هل أبدو وكأنني أرتدي شيئاً ثانياً
تحت هذه البدلة؟

21
00:00:58,792 --> 00:01:00,542
إنه حفل (سكارب) الليلة

22
00:01:00,709 --> 00:01:03,125
وهو حفل العشاء السنوي
(لسماسرة جنوب (كاليفورنيا

23
00:01:03,250 --> 00:01:05,834
إنه الحفل الأهم
(لعشاء سماسرة جنوب (كاليفورنيا

24
00:01:05,959 --> 00:01:07,083
إنه الحفل الوحيد فعلاً

25
00:01:07,250 --> 00:01:10,709
...وهذا الرجل هو المقدّم الوحيد لمرتين -
بل 3 مرات -

26
00:01:10,834 --> 00:01:12,542
إنه المقدّم لـ3 مرات في تاريخ الحفل

27
00:01:12,959 --> 00:01:14,834
للأسف، لن أتمكّن من الحضور هذا العام

28
00:01:15,000 --> 00:01:18,834
هذا أفضل، إنها غير مرئية في المناسبات
من الصعب أن تكون متزوجة بنجم

29
00:01:19,751 --> 00:01:21,792
لقد رتّبت لإحضار رفيقة أخرى
لحسن الحظ

30
00:01:22,125 --> 00:01:23,792
لا تزال مستيقظاً يا أبي -
مرحباً -

31
00:01:23,918 --> 00:01:25,292
نعم، أعمل على بعض النكات لحفل العشاء

32
00:01:25,501 --> 00:01:28,250
ما رأيك بالمجيء معي؟ -
!أود ذلك -

33
00:01:28,584 --> 00:01:30,751
لم أتفاجأ من موافقتها
تجري العقارات في دم تلك الفتاة

34
00:01:30,918 --> 00:01:33,209
كانت تأتي معي إلى عرض المنازل
للمشترين في صغرها

35
00:01:33,542 --> 00:01:36,167
ربما تكلمنا عن شراكة بين الأب وابنته -
"(بِيع، (فيل دنفي" -

36
00:01:36,584 --> 00:01:38,125
نعم، انجرفت بعيداً عن ذلك قليلاً مؤخراً

37
00:01:38,250 --> 00:01:40,709
لكن أعتقد أنّ حضور الليلة
الأكثر سحراً للسماسرة الإقليميين

38
00:01:41,209 --> 00:01:43,083
قد يعيد لها الحماس من جديد

39
00:01:44,125 --> 00:01:45,999
لا أصدق أنّ عليّ الذهاب إلى هذا الحفل

40
00:01:46,167 --> 00:01:47,292
لكن أي خيار لدي؟

41
00:01:47,542 --> 00:01:48,834
!أود فعل ذلك

42
00:01:49,209 --> 00:01:52,334
لكن لن تأكل هذا الكعك بدون حليب، صحيح؟ -
صحيح -

43
00:01:52,959 --> 00:01:53,959
!(بحقك يا (فيل

44
00:02:12,792 --> 00:02:15,626
هذه غرفة الاستراحة، هذه آلة التصوير
وهذه كلبتي كريهة الرائحة

45
00:02:16,250 --> 00:02:19,167
...انظري إليك
لقد تقيأت مؤخراً، حسناً

46
00:02:19,751 --> 00:02:21,999
!يا إلهي
(هذه أنت و(ميشيل أوباما

47
00:02:22,167 --> 00:02:23,167
هذه عمتي

48
00:02:23,292 --> 00:02:25,167
...آسف جداً، لا أعرف لما ظننت

49
00:02:25,292 --> 00:02:27,459
اهدأ أيها الأبيض الذي يشعر بالذنب
إنها (ميشيل أوباما) فعلاً

50
00:02:27,584 --> 00:02:28,584
جيد، نعم

51
00:02:28,709 --> 00:02:30,709
نعم، لقد أنجزت الكثير خلال 15 سنة

52
00:02:30,834 --> 00:02:34,459
هذا صحيح على الصعيد المهني
لم أخرج في موعد غرامي منذ 6 أشهر

53
00:02:34,626 --> 00:02:36,834
أذهب لتفقد بويضاتي المجمّدة
في بعض الآحاد

54
00:02:37,167 --> 00:02:40,167
لكن من الناحية الإيجابية
أصبحت مقربة جداً من أمي

55
00:02:40,334 --> 00:02:41,584
انظري إلى ذلك، أرى التشابه بينكما

56
00:02:41,834 --> 00:02:43,125
(هذه (مايا أنجيلو -
!سحقاً -

57
00:02:43,292 --> 00:02:45,292
(الصورة موقعة يا (ميتش -
نعم، أرى ذلك -

58
00:02:45,501 --> 00:02:47,167
سيكون هذا ممتعاً -
أعرف -

59
00:02:47,375 --> 00:02:48,459
...أتطلع قدُماً -
!أنت -

60
00:02:48,918 --> 00:02:52,459
ما كان ذلك الزي ليلة الأمس؟
كان حفل عشاء عمل! ما خطبك؟

61
00:02:52,834 --> 00:02:54,751
(لقد حاولت يا (ويندي -
!حاول بجد أكبر -

62
00:02:56,834 --> 00:02:59,626
هذا مكتبك -
حسناً، إنه جميل -

63
00:02:59,918 --> 00:03:01,459
(نعم، لقد أعجب (دينيس

64
00:03:02,209 --> 00:03:03,209
إلى أن لم يعد معجباً به

65
00:03:03,542 --> 00:03:05,626
سأتفقد حالك لاحقاً -
حسناً -

66
00:03:06,751 --> 00:03:08,167
لنرَ المكان هنا

67
00:03:10,834 --> 00:03:11,999
"!اهرب"

68
00:03:12,751 --> 00:03:14,751
هل أنت الموظف الجديد؟ -
(نعم، مرحباً، أنا (ميتشل بريتشيت -

69
00:03:14,918 --> 00:03:17,209
(أنا (دان
آمل ألا يكون لديك مشاريع لليلة الأحد

70
00:03:17,334 --> 00:03:19,542
دان)، لمَ ما زلت هنا؟)

71
00:03:19,667 --> 00:03:20,876
اذهب -
آسف -

72
00:03:21,375 --> 00:03:23,334
حسناً -
!من هنا -

73
00:03:27,626 --> 00:03:28,626
حسناً

74
00:03:29,375 --> 00:03:30,375
!لا

75
00:03:31,334 --> 00:03:32,626
"!اخرج أو ستموت"

76
00:03:35,042 --> 00:03:36,292
إنها تعجبني بالجلد

77
00:03:37,083 --> 00:03:40,501
تعلّم أن تعجبك بالحرير
الجو حار في الخارج على الملابس الجلدية

78
00:03:40,792 --> 00:03:41,876
أتكلم عن هذه السيارة

79
00:03:42,584 --> 00:03:45,334
بالمناسبة، سأتولى التفاوض
في وكالة البيع اليوم

80
00:03:45,459 --> 00:03:46,918
لماذا؟ -
أنا رجل أعمال يا عزيزتي -

81
00:03:47,000 --> 00:03:49,918
عندما يتعلق الأمر بالناس
أعرف كيف أحصل على ما أريده منهم

82
00:03:50,584 --> 00:03:54,083
هذه الساعة، باعني إياها الرجل
بنصف ما طلبه

83
00:03:54,292 --> 00:03:56,751
وهذا بثلث السعر

84
00:03:57,042 --> 00:03:58,709
وهذه مجاناً

85
00:04:00,334 --> 00:04:03,334
مَن الأفضل إذاً في التعامل مع الناس
يا رجل الأعمال؟

86
00:04:03,459 --> 00:04:05,667
لا بأس، لدينا أسلوبان مختلفان
لكننا بارعان جداً

87
00:04:08,542 --> 00:04:09,626
(مرحباً يا (ميتش

88
00:04:10,209 --> 00:04:12,751
مرحباً، يبدو وكأنك تريد النهوض والمشي

89
00:04:14,292 --> 00:04:15,292
نموك بطيء، لا بأس

90
00:04:15,417 --> 00:04:17,626
مَن يكترث إن ناداك الآخرون
جو) البطيء"؟)"

91
00:04:18,000 --> 00:04:19,709
ويفعلون ذلك لمعلوماتك

92
00:04:20,042 --> 00:04:21,042
وداعاً

93
00:04:21,959 --> 00:04:24,042
سيكون علينا تحديد موعد آخر لشراء السيارة

94
00:04:24,167 --> 00:04:27,626
يجب أن يعمل (ميتش)، وعلى (كام) أن يرقص
(وعلينا أن نجالس (ليلي

95
00:04:28,334 --> 00:04:29,501
ماذا؟ -
لا شيء -

96
00:04:30,042 --> 00:04:31,501
كان بوسعي إخراجنا من هذه الورطة

97
00:04:33,626 --> 00:04:36,542
!توقفي! ابتعدي عني -
كُله هذا عشب أيتها البقرة -

98
00:04:36,667 --> 00:04:38,417
(مرحباً يا (روندا -
(مرحباً يا سيدة (دنفي -

99
00:04:38,542 --> 00:04:40,167
مرحباً يا أمي -
عزيزي، يقترب الوقت كثيراً -

100
00:04:40,292 --> 00:04:41,834
من موعد الحفلة الراقصة
ألا يجب أن تدخل وتغيّر ملابسك؟

101
00:04:41,999 --> 00:04:44,667
لقد فعلت
سيأتي الرفاق وسننطلق من هنا

102
00:04:44,834 --> 00:04:45,834
ماذا عنك يا (روندا)؟

103
00:04:45,959 --> 00:04:47,501
هل تريدين الدخول والاغتسال؟ -
لا، شكراً -

104
00:04:47,626 --> 00:04:49,209
حقاً؟ ماذا عن التراب على وجهك؟

105
00:04:49,501 --> 00:04:51,542
(انتظر هنا يا (لوك
اذهب مع أصدقائك

106
00:04:51,667 --> 00:04:53,042
سأجلب (روندا)، هيا

107
00:04:54,751 --> 00:04:58,542
هزّي نفسك جيداً قبل الدخول، نعم

108
00:05:00,083 --> 00:05:01,083
أعرف

109
00:05:01,792 --> 00:05:04,334
يملك أبي 3 وشوم وأستعجب لأنه أب

110
00:05:04,459 --> 00:05:05,626
من المحزن جداً عندما يحاول الأهالي

111
00:05:05,792 --> 00:05:09,292
ثقبت أمي أذنها مرتين
"وقلت "أفيقي، تبلغين 50 عاماً

112
00:05:09,417 --> 00:05:11,125
إنها عجوز جداً
وعفا عليها الزمن لثقب أذنيها

113
00:05:11,250 --> 00:05:13,584
هذا كريه -
هل قررتما الذهاب إلى الحلفة الراقصة؟ -

114
00:05:13,751 --> 00:05:15,167
نعم، لكن ليس فعلاً -
لكن نعم -

115
00:05:15,417 --> 00:05:16,751
ماذا؟ -
سنذهب بشكل ساخر -

116
00:05:16,876 --> 00:05:18,751
للسخرية من كل الأولاد
الذين يأخذونها على محمل الجد

117
00:05:19,501 --> 00:05:23,751
(بحقكم! (آليكس) معجبة بـ(درو
إنها تتصرف بحذر فحسب

118
00:05:24,125 --> 00:05:26,000
هناك الأمهات البغيضات والملحّات

119
00:05:26,125 --> 00:05:29,000
اللواتي يحاولن الانخراط
وحثّهما على المواعدة

120
00:05:29,959 --> 00:05:30,959
نقصد خيراً

121
00:05:34,250 --> 00:05:35,626
(هذا قميص أنيق أيها المدرب (تاكر

122
00:05:35,918 --> 00:05:37,292
شكراً لك، تعرفين ما أود قوله

123
00:05:37,584 --> 00:05:39,459
قد أكون مدرباً
لكن أرتدي كرجال الأعمال

124
00:05:41,250 --> 00:05:45,000
ما رأيك إذاً بشأن إلقاء الخطاب الافتتاحي
في الحفل الراقص الليلة؟

125
00:05:45,209 --> 00:05:47,751
لم تصل لجنة الفنون إلى هذه المرحلة قط
وكل هذا بسببك

126
00:05:48,250 --> 00:05:50,250
عندما أتيت إلى المدرسة
قبل 6 أشهر يا رفاق

127
00:05:50,542 --> 00:05:52,876
لم أكن لأتخيّل أن تتقبّلوني

128
00:05:52,999 --> 00:05:56,501
المعذرة، هل هذا مختبر كيميائي؟
لأنني أبحث عن تفاعل كبير

129
00:05:57,334 --> 00:05:58,334
!وها هو

130
00:05:58,834 --> 00:06:00,959
مرحباً، كيف...؟

131
00:06:01,083 --> 00:06:02,083
مَن هذا؟

132
00:06:02,334 --> 00:06:03,709
كيف كانت الإجازة؟

133
00:06:04,334 --> 00:06:06,459
...كانت رائعة، أنا مرتاح وجاهز

134
00:06:06,751 --> 00:06:07,876
لأخذ إجازة أخرى

135
00:06:08,667 --> 00:06:09,999
كيف يُفترض بنا أن نعرفه؟

136
00:06:10,250 --> 00:06:13,083
(السيد (كابلن
أستاذ اللغة الإسبانية الأسطوري

137
00:06:14,876 --> 00:06:17,542
لقد تعاطفت معه قليلاً
لأنه غادر وهو المفضل لدى الجميع

138
00:06:17,709 --> 00:06:21,375
وأنا واثق من أنّ الخبر انتشر عني

139
00:06:21,918 --> 00:06:23,501
لم أرده أن يشعر بأن أحدهم استبدله

140
00:06:24,083 --> 00:06:27,417
حسناً، المعذرة أيها الضخم
هذه هدايا للجميع

141
00:06:27,834 --> 00:06:30,167
(إنه طازج من (أنورادابورا) يا (أنجيلا

142
00:06:30,501 --> 00:06:33,959
و(كارين)، قد ترغبين في أكل
بعض خبز الشباتي مع ذلك

143
00:06:34,042 --> 00:06:35,042
...وهذا لـ

144
00:06:35,417 --> 00:06:37,584
!(اسمها (مارشا -
مارشا)! بالتأكيد، عرفت ذلك) -

145
00:06:37,751 --> 00:06:39,042
نسيت اسمها ككبار السن للحظة

146
00:06:39,918 --> 00:06:41,083
ثمة أحد مشتعل حماساً دوماً

147
00:06:43,125 --> 00:06:44,959
مَن فعل ذلك؟ -
ماذا حصل؟ -

148
00:06:45,042 --> 00:06:47,083
أسقط أحد حقيبتي وحطم هاتفي

149
00:06:47,334 --> 00:06:49,042
هل تعرفين شيئاً عن هذا يا (ليلي)؟

150
00:06:49,209 --> 00:06:50,209
لقد فعل ذلك

151
00:06:50,751 --> 00:06:52,834
جو)؟) -
نعم، سأذهب وألعب -

152
00:06:54,042 --> 00:06:55,042
إنها تكذب

153
00:06:55,167 --> 00:06:58,501
كيف يستطيع (جو) سحب حقيبة عن طاولة؟
لا يستطيع المشي حتى، سأتكلم معها

154
00:06:58,667 --> 00:06:59,667
لماذا أنت؟

155
00:07:00,083 --> 00:07:02,999
لأنك رجل أعمال يجيد التكلم مع الناس؟ -
ثقي بي -

156
00:07:03,083 --> 00:07:06,250
عندما أنتهي من الكلام معها
لن تعترف بالجريمة فحسب

157
00:07:06,417 --> 00:07:07,709
قد أبيعها خزانة حتى

158
00:07:09,959 --> 00:07:12,584
أتذكر أنني كنت ألعب مع أصدقائي
لعبة حرب الحجارة ذات مرة

159
00:07:13,876 --> 00:07:16,542
هذه لعبة حيث نتراشق بالحجارة

160
00:07:16,999 --> 00:07:18,501
ما الخطأ الذي قد يقع، صحيح؟

161
00:07:19,459 --> 00:07:23,125
رميت حجراً عبر نافذة سيارة أبي
(الـ(رامبلر

162
00:07:23,501 --> 00:07:25,834
واعتقد أنّ أخي الصغير فعل ذلك

163
00:07:26,083 --> 00:07:28,709
لم أتحمّل الأمر وأخبرته بأنني فعلت ذلك

164
00:07:29,083 --> 00:07:33,626
أشعرني الاعتراف بالارتياح
وكان أبي فخوراً جداً بي

165
00:07:34,334 --> 00:07:36,334
بحيث لم أقع في مشكلة حتى

166
00:07:36,584 --> 00:07:37,667
هل تفهمينني؟

167
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
فعل (جو) ذلك

168
00:07:43,709 --> 00:07:45,375
إنها بارعة -
شاهد وتعلم -

169
00:07:45,501 --> 00:07:47,375
لا أظن أنّ الصدر سينفع هنا

170
00:07:47,542 --> 00:07:48,834
هذه ليست خدعتي الوحيدة

171
00:07:49,584 --> 00:07:50,584
(مرحباً يا (ليلي

172
00:07:50,918 --> 00:07:51,918
أين ذهب جدي؟

173
00:07:52,042 --> 00:07:54,834
(لا تقلقي بشأن (جاي
أنا وأنت هنا وحدنا الآن

174
00:07:55,876 --> 00:07:59,626
أخبريني إذاً، أي واحد هو المفضل لديك من هذه؟

175
00:08:00,375 --> 00:08:01,375
جيد

176
00:08:01,918 --> 00:08:04,209
ستختفي كلها، واحداً تلو الآخر

177
00:08:05,167 --> 00:08:08,292
سنصل إلى مَن يعجبك عاجلاً أم آجلاً

178
00:08:10,000 --> 00:08:13,083
إنه إمبراطور شرط التنفيذ سيداتي سادتي

179
00:08:13,209 --> 00:08:15,334
إنه بارع جداً

180
00:08:15,459 --> 00:08:19,167
(لنصفق لـ(فيل دنفي

181
00:08:22,667 --> 00:08:25,000
شكراً على المقدمة اللطيفة
!كان ذلك أنا

182
00:08:26,167 --> 00:08:32,292
بخلاف السنوات الماضية
لن أقف هنا وأضجركم بالكلام

183
00:08:32,751 --> 00:08:35,709
لا يا سيداتي سادتي
تستحقون أكثر من ذلك

184
00:08:36,209 --> 00:08:38,375
سأطرب آذانكم هذه السنة

185
00:08:42,375 --> 00:08:43,751
"...أبيع"

186
00:08:44,834 --> 00:08:49,876
"أجهّز منزلاً لعرضه يوم السبت"

187
00:08:50,584 --> 00:08:53,292
"اجتماع للوكلاء"

188
00:08:53,667 --> 00:08:56,167
"ظهر في بيت متنقل"

189
00:08:56,584 --> 00:09:01,709
"أنا مطلقة حديثاً"

190
00:09:02,417 --> 00:09:07,209
"أحتاج الآن إلى منزل مناسب للقطط"

191
00:09:09,876 --> 00:09:12,792
يقولون إنّ العظماء لا يسمحون
لشيء بالتأثير على أدائهم

192
00:09:13,375 --> 00:09:18,209
ربما العظماء لم يكن لديهم ابنة فقدت اهتمامها
خلال تغيير ملابسي للفقرة الثالثة من 5 فقرات

193
00:09:18,959 --> 00:09:21,459
لن أكذب، أضاع ذلك تركيزي

194
00:09:22,292 --> 00:09:23,584
"على اللوح"

195
00:09:28,209 --> 00:09:29,918
هل هذا جزء من العرض؟ -
لا -

196
00:09:30,000 --> 00:09:31,209
ليس جزءاً من العرض

197
00:09:37,125 --> 00:09:39,959
كانت (ويندي كيرك) انفعالية في كلية الحقوق

198
00:09:40,125 --> 00:09:42,709
أملت أن تصبح أكثر ليونة مع الوقت
...لكن

199
00:09:43,918 --> 00:09:45,125
يحصل العكس مع بعض الناس

200
00:09:45,751 --> 00:09:46,999
هذا المكان أشبه بكابوس

201
00:09:47,167 --> 00:09:51,834
الظروف بائسة ولا يجب أن يعاني أحد
هذا النوع من الإساءة يومياً

202
00:09:52,167 --> 00:09:54,834
أي طاغية يتجاهل الحياة البشرية هكذا؟

203
00:09:54,999 --> 00:09:57,209
لا أستطيع فعل ذلك

204
00:09:57,417 --> 00:09:59,250
عليك فعل ذلك
يجب أن تسمع (ويندي) ذلك

205
00:09:59,417 --> 00:10:00,417
نعم، لكنني متوتر، ماذا لو...؟ -
ميتشل)؟) -

206
00:10:00,751 --> 00:10:03,167
نعم، مرحباً -
راودتني فكرة رائعة للتو -

207
00:10:03,417 --> 00:10:06,292
أظن أنك ستكون الشخص المثالي
(لإعداد (ريكس

208
00:10:06,959 --> 00:10:07,959
المعذرة؟

209
00:10:08,292 --> 00:10:09,959
أعتقد أنه سيستجيب لشخص مثلك

210
00:10:10,042 --> 00:10:11,501
لا تمانع، صحيح؟

211
00:10:12,167 --> 00:10:13,334
لا، إطلاقاً

212
00:10:13,626 --> 00:10:15,334
رائع، شكراً
هلا تذهب وتعرّف عن نفسك؟

213
00:10:15,459 --> 00:10:17,417
أذهب...؟ حسناً -
نعم، شكراً -

214
00:10:21,042 --> 00:10:24,626
(مرحباً، أنا (ميتشل
ويبدو أنّ هذه وظيفتي الآن

215
00:10:25,709 --> 00:10:27,000
يا إلهي! رائحتك كريهة

216
00:10:28,042 --> 00:10:29,042
"حفل الربيع الراقص"

217
00:10:29,501 --> 00:10:31,125
ينظر الناس إلي -
!نعم -

218
00:10:31,709 --> 00:10:33,751
هذا لأنك تركتِني أجمّلك

219
00:10:33,959 --> 00:10:37,334
توقفي، هل هذا صحيح؟ -
نعم -

220
00:10:37,999 --> 00:10:39,584
استمتعي، اذهبي

221
00:10:40,584 --> 00:10:42,626
!(درو)
مرحباً يا (درو)، هل تستمتع؟

222
00:10:43,125 --> 00:10:44,667
أستمتع؟ حسناً

223
00:10:44,876 --> 00:10:46,209
(اسمع يا (درو

224
00:10:46,542 --> 00:10:51,501
سأتأخر و(فيل) كثيراً الليلة
لذا لن يكون هناك شخص ناضج في المنزل

225
00:10:51,626 --> 00:10:54,542
(عندما توصل (آليكس
إن فهمت قصدي

226
00:10:54,751 --> 00:10:57,125
لا تقلقي، سأوصلها ولن أدخل

227
00:10:57,375 --> 00:11:01,042
منزل كبير وابنة ظريفة

228
00:11:01,209 --> 00:11:04,626
لن أمانع أن تُدخلها
وتبقى برفقتها حتى نعود

229
00:11:04,751 --> 00:11:07,501
سنعود في وقت متأخر، كما قلت

230
00:11:07,751 --> 00:11:10,167
(فهمت يا سيدة (دنفي
يمكنك أن تثقي بي

231
00:11:10,375 --> 00:11:13,292
سنثق بك لأنه من المستحيل
أن نعرف ما الذي ستفعله

232
00:11:13,999 --> 00:11:17,626
إن سدت سيارتك الممر الخاص
فسأطلق البوق مرتين وأنتظر خروجك

233
00:11:17,959 --> 00:11:19,209
حسناً -
حسناً -

234
00:11:20,125 --> 00:11:21,375
اذهب ونل منها أيها البطل، هيا

235
00:11:23,876 --> 00:11:24,876
(أحسنت عملاً يا (تاكر

236
00:11:25,292 --> 00:11:28,542
اتخذت خيارات كثيرة لم أكن لأتخذها قط
لكن الكثير منها ينجح

237
00:11:28,918 --> 00:11:30,751
لقد شاهدت للتو مقاطع الفيديو

238
00:11:30,876 --> 00:11:34,459
للعديد من الرقصات التي صممتها
وكوّنت فكرة منها

239
00:11:35,000 --> 00:11:37,417
أهلاً يا أولاد -
!ها هم أحبائي -

240
00:11:37,542 --> 00:11:39,834
!مرحباً -
!مرحباً -

241
00:11:41,542 --> 00:11:43,083
ماذا فعلت لـ(روندا)؟

242
00:11:43,292 --> 00:11:44,292
لقد نظفتها -
لا -

243
00:11:44,459 --> 00:11:46,167
لقد عطبتها، أكرهها هكذا

244
00:11:46,501 --> 00:11:47,501
تبدو رائعة

245
00:11:47,667 --> 00:11:50,417
بالنسبة إليك، أصلحيها
يربكني ذلك

246
00:11:50,751 --> 00:11:51,751
!(لوك)

247
00:11:51,918 --> 00:11:54,959
سيكون المنزل فارغاً؟
تتصرفين كقوادي

248
00:11:55,083 --> 00:11:56,918
من الواضح أنكما معجبان ببعضكما

249
00:11:57,000 --> 00:11:58,250
لذا تحتاجين إلى دفعة صغيرة أحياناً

250
00:11:58,375 --> 00:12:01,918
!أنت مرافقة، اختفي فحسب
!هذا الحفل ليس لك

251
00:12:07,501 --> 00:12:08,959
أنت محظوظ لأنه ماء فحسب

252
00:12:10,542 --> 00:12:11,542
!سحقاً

253
00:12:12,999 --> 00:12:14,334
يساورها القلق في الداخل منذ ساعة

254
00:12:14,459 --> 00:12:19,000
أقترح أن نقفل الباب ونقطع الكهرباء
لنرِها أننا جادان

255
00:12:19,792 --> 00:12:22,959
لنجرّب النهج المشترك أولاً أيتها الطاغية

256
00:12:27,083 --> 00:12:29,876
كنا نراجع قصتك وهي غير منطقية

257
00:12:30,042 --> 00:12:32,167
(كانت حقيبتي عالية جداً عن يد (جو

258
00:12:32,375 --> 00:12:34,167
إنه طويل القامة كفاية ليصل إلى هنا

259
00:12:34,417 --> 00:12:38,584
أسقط بودرة الأطفال للوصول
إلى دمى الحيوانات المحشوة خاصتي

260
00:12:38,709 --> 00:12:39,709
لا أصدق ذلك

261
00:12:39,834 --> 00:12:42,042
انظرا، يمكنكما رؤية آثار الأقدام
حيث مشى

262
00:12:42,250 --> 00:12:44,209
مشى؟ -
...(ليلي) -

263
00:12:44,626 --> 00:12:45,918
لا يستطيع (جو) أن يمشي

264
00:12:46,042 --> 00:12:47,250
يفعل ذلك لأجلي

265
00:12:47,584 --> 00:12:49,959
هل لديك طرق لجعله يمشي إذاً؟

266
00:12:51,667 --> 00:12:53,667
(اعترفي بأنك فعلت ذلك يا (ليلي

267
00:12:54,000 --> 00:12:55,042
(تعال إلى هنا يا (جو

268
00:12:55,792 --> 00:12:57,459
تعال إلى هنا كما فعلت من قبل

269
00:12:57,626 --> 00:12:59,000
تحرجين نفسك يا عزيزتي -
(تعال إلى هنا يا (جو -

270
00:12:59,125 --> 00:13:00,375
لا يستطيع المشي

271
00:13:03,584 --> 00:13:04,751
!إنه يمشي

272
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
!نفعت الشموع التي أشعلتها

273
00:13:07,125 --> 00:13:10,000
انظري إلى خطواته الواسعة
إنه يمشي بثبات شديد

274
00:13:10,209 --> 00:13:11,209
قلت لكما هذا

275
00:13:11,334 --> 00:13:13,959
آسفة جداً لأننا شككنا فيك

276
00:13:14,375 --> 00:13:15,959
يا إلهي! لقد حالفني الحظ

277
00:13:20,542 --> 00:13:23,459
سألقي كل اللوم عليه حتى يتعلم التكلم

278
00:13:25,167 --> 00:13:29,375
اقتحم هذا الرجل المكان هنا وكأنه ملك الرقص
(بعد ما فعله في (سيريلانكا

279
00:13:29,542 --> 00:13:31,501
بناء المدارس في المناطق غير المتطورة

280
00:13:31,626 --> 00:13:32,626
ماذا يعني ذلك حتى؟

281
00:13:33,083 --> 00:13:34,584
هل من المحتمل أنك تقسو على الرجل؟

282
00:13:34,709 --> 00:13:38,000
حوّلت حفله الفاشل إلى حدث السنة

283
00:13:38,125 --> 00:13:41,125
انظري، مشاغبون ومملون
يتسكعون معاً في تناغم

284
00:13:41,292 --> 00:13:42,292
هذا بسببي

285
00:13:42,584 --> 00:13:44,709
(آسفة يا (كام -
لا تشعري بالأسى عليّ -

286
00:13:44,834 --> 00:13:45,876
تالياً، سيرقص طاقم التدريس

287
00:13:46,042 --> 00:13:49,125
لا يستطيع (كابلن) الرقص، هذا مذكور
على حسابه على (تمبلر)، هذا مصدر عار له

288
00:13:49,375 --> 00:13:51,375
ثقي بي، لا يستطيع منافستي

289
00:13:51,876 --> 00:13:54,626
حسناً، حان الوقت الآن
لرقصة طاقم التدريس

290
00:13:54,792 --> 00:13:55,834
!هيا أيها الأساتذة

291
00:13:56,751 --> 00:13:59,584
هل أنت متأكد؟ -
(توقفي، إنه وقت (كامر -

292
00:14:09,834 --> 00:14:10,834
هل تمانع انضمامي إليك أيها المدرب؟

293
00:14:22,542 --> 00:14:26,167
تعلّمت بعض الأشياء في الإجازة
(من (شيتراسينا) في (سيريلانكا

294
00:14:26,709 --> 00:14:31,250
لا أعرف مَن تكون، ومن المزعج أن تقول أشياء
كأنّه يُفترض بالناس معرفتها

295
00:14:31,417 --> 00:14:36,334
لم يكن ذلك الرجل المغرور المثير للشفقة
سيُهزم بسهولة

296
00:14:36,792 --> 00:14:39,792
لم يكن لدي خيار آخر
إما أن أكون الراقص الأفضل أو أترفّع

297
00:14:40,292 --> 00:14:42,999
لذا خرجت من حلبة الرقص
واتخذت القرار الجلي

298
00:14:43,876 --> 00:14:46,751
تريد إثارة إعجاب الحشد؟
ادع أماً وحيدة للرقص

299
00:14:47,292 --> 00:14:49,375
لم تتوقع ذلك قط ولا هو

300
00:14:59,375 --> 00:15:02,083
!لقد تم التفوق عليك يا سيد

301
00:15:04,000 --> 00:15:06,042
أحاول رؤية الجانب الإيجابي للأمور

302
00:15:06,167 --> 00:15:08,542
أنا شخص يرى النصف الممتلئ من الكوب

303
00:15:09,417 --> 00:15:11,083
لكن كان الوقت قد حان لأفتح عينيّ

304
00:15:12,209 --> 00:15:13,751
كنت أعمل لحساب وحش

305
00:15:14,125 --> 00:15:16,709
أتيت إلى هذا العمل لأكون صوت المضطهدين

306
00:15:16,834 --> 00:15:19,709
اتضح أنهم كانوا زملائي في العمل

307
00:15:19,876 --> 00:15:23,250
وكانوا بأمسّ الحاجة إلى بطل لينصرهم

308
00:15:23,876 --> 00:15:27,125
آسفة على التأخير يا رفاق
كيف الحال مع (ميتشل) يا (ريكس)؟

309
00:15:27,417 --> 00:15:28,959
الرجل الجديد؟ لم ألتقِ به بعد

310
00:15:29,167 --> 00:15:30,834
هذا غريب
طلبت منه أن يعرّفك عن نفسه

311
00:15:31,834 --> 00:15:33,999
!(هل رأى أحد كلبتي؟ (بيكسي

312
00:15:34,999 --> 00:15:35,999
ها هي

313
00:15:37,417 --> 00:15:41,584
آسف يا (ويندي)، لديّ شيء لأقوله لك
وهو شيء يخشى الجميع هنا قوله

314
00:15:41,709 --> 00:15:45,834
أعرف أنك تدافعين عن المظلومين
لكن هذا ليس عذراً لطريقتك في معاملة الناس

315
00:15:45,999 --> 00:15:48,709
قد يكون ذلك أحد أسباب عدم عيشك
حياة خاصة

316
00:15:48,834 --> 00:15:52,959
إذ مَن يريد العودة إلى المنزل
ليجد امرأة باردة المشاعر بغيضة وقاسية؟

317
00:15:53,042 --> 00:15:54,459
عمّ تتكلم؟

318
00:15:54,667 --> 00:15:59,834
أنا محامٍ محترف ومحترم
(وطلبت مني في يومي الأول أن أغسل (ريكس

319
00:15:59,999 --> 00:16:01,042
لست مرتاحاً لذلك

320
00:16:01,250 --> 00:16:02,501
ولا أنا، لكنني فعلت ذلك

321
00:16:02,626 --> 00:16:03,626
(حسناً، هذه (بيكسي

322
00:16:03,751 --> 00:16:06,250
وهذا (ريكس) المتدرب
الذي طلبت منك تحضيره

323
00:16:06,417 --> 00:16:07,709
وهذا خطأي وأعترف بذلك

324
00:16:08,417 --> 00:16:14,667
لكن هذا ليس عذراً للطريقة التي انتقدتِه بها
على ملابسه البارحة

325
00:16:14,959 --> 00:16:16,584
كنت أكلّمه عن الملابس التي اختارها لي

326
00:16:16,709 --> 00:16:20,292
على ما يبدو، لديّ المتدرب المثلي الوحيد في العالم
الذي يفتقد إلى حس الموضة

327
00:16:20,459 --> 00:16:23,417
لم أكن أدرك ماهية هذه العلاقة
لكن لست وحدي بذلك، مفهوم؟

328
00:16:23,751 --> 00:16:26,751
ثمة أشخاص في هذه الغرفة
يشعرون بأنك... كيف أصيغ هذا؟

329
00:16:27,042 --> 00:16:30,250
بأنك طاغية لا تحترمين الحياة البشرية

330
00:16:30,459 --> 00:16:32,959
يبدو أنها خلاصتي لقضية مالك العقارات

331
00:16:33,042 --> 00:16:34,709
هل أنهيتها؟ -
إنها رائعة -

332
00:16:34,876 --> 00:16:36,083
لكنه متوتر ليريك إياها

333
00:16:36,250 --> 00:16:37,876
لماذا تقسو على نفسك كثيراً؟

334
00:16:38,042 --> 00:16:40,501
حسناً، لكن ماذا عن جعلنا نعمل يوم الأحد؟

335
00:16:40,626 --> 00:16:41,792
ليلة حفلة الشواء خاصتي؟

336
00:16:41,918 --> 00:16:45,375
دان)؟ ماذا تفعل هنا بعد؟)
!إنها ذكرى زواجك! اذهب إلى المنزل

337
00:16:45,709 --> 00:16:46,834
يا إلهي! هذا لا يحصل

338
00:16:47,000 --> 00:16:49,125
لا، إنها مجنونة
رأيتها تهاجم ماكينة البيع

339
00:16:49,501 --> 00:16:51,459
هذه الطريقة الوحيدة لتعمل
(منذ أن عطّلها (دينيس

340
00:16:51,792 --> 00:16:53,292
دينيس) هو الرجل الذي أخذت مكتبه؟)

341
00:16:53,417 --> 00:16:56,125
نعم، كان أفضل زبائن الماكينة
حتى بدأ يجري

342
00:16:56,334 --> 00:16:58,083
...قال ذات يوم إنّ عليه الخروج وإلا

343
00:16:58,250 --> 00:16:59,250
سيموت، حسناً

344
00:17:00,334 --> 00:17:02,626
(ربما أدين لك باعتذار يا (ويندي
لذا آسف

345
00:17:04,083 --> 00:17:06,792
من الواضح أنّ الجميع يحبونك هنا
وكنت مخطئاً بكل شيء

346
00:17:07,626 --> 00:17:10,167
لذا أنا آسف -
لم تكن مخطئاً بشأن كل شيء -

347
00:17:10,292 --> 00:17:13,167
اسمع، أمزح بشأن ذلك لكنك محق

348
00:17:13,292 --> 00:17:17,083
أنا وحيدة وهذه ليست المرة الأولى
التي ينعتني بها أحد بالباردة

349
00:17:17,250 --> 00:17:19,834
خرجت بويضاتي متجمدة من جسمي

350
00:17:20,125 --> 00:17:21,792
وأنا طويلة جداً -
لا -

351
00:17:21,918 --> 00:17:24,250
وحتى إن وجدت رجلاً ليحبني
فلن يقدر على الوصول إلي

352
00:17:24,375 --> 00:17:27,834
بحقك، أنت امرأة رائعة
إنها مذهلة

353
00:17:28,417 --> 00:17:30,751
أنت قدوة وبطلة

354
00:17:30,918 --> 00:17:34,709
أنا بطلة طولها 182 سنتم -
بحقك، أنت محاطة بأناس يحبونك -

355
00:17:35,042 --> 00:17:37,626
دان) و(ريكس) وأنا)
تعالي إلى هنا

356
00:17:38,000 --> 00:17:40,334
وصولاً إلى (سامويل إل جاكسون) هناك

357
00:17:41,792 --> 00:17:43,918
هذه أمك تعتمر قبعة (كانغول)، صحيح؟ -
نعم -

358
00:17:44,751 --> 00:17:47,751
هل أنت متأكد من أنك تعرف ماذا تفعل يا (تاد)؟
...أعرف أنك طبيب الرهن العقاري

359
00:17:47,876 --> 00:17:49,083
"قال أحدهم، "هل يوجد طبيب هنا؟

360
00:17:49,334 --> 00:17:50,542
هل كان يُفترض بي ألا أنهض؟

361
00:17:50,751 --> 00:17:52,542
مرحباً يا أبي، هل تحتاج إلى المساعدة
لخلع هذا الفستان يا أبي؟

362
00:17:52,751 --> 00:17:54,792
إن أردت رؤيتي مرتدياً
حفاض طفل في السنة الجديدة

363
00:17:55,292 --> 00:17:56,876
كانت هذه الخاتمة للأغنية
التي انشغلت عنها بالمراسلة

364
00:17:57,542 --> 00:17:58,542
تلقيت رسالة نصية واحدة

365
00:17:58,834 --> 00:18:00,000
...شاهدت معظم العرض -
سنرحل، اتفقنا؟ -

366
00:18:00,125 --> 00:18:02,375
هلا تذهبين إلى الطاولة
لجلب مفاتيحي وحقيبتي؟

367
00:18:02,501 --> 00:18:03,501
لا بأس

368
00:18:04,209 --> 00:18:06,792
هل تريد التكلم عن الأمر؟ -
كم طبيباً تتظاهر بلعب دوره؟ -

369
00:18:07,167 --> 00:18:09,584
...(حان وقت الجائزة الكبرى لليلة، الـ(روي

370
00:18:09,751 --> 00:18:13,167
لا أعرف سبب غضبي منها حتى
الأرجح لأنها كانت تشعر بالملل الشديد طوال الليل

371
00:18:13,542 --> 00:18:15,751
ربما تشعر بالرفض؟ -
إنه خطأي -

372
00:18:16,375 --> 00:18:18,834
...جائزة الـ(روي) هذه من نصيب -
أملت أن تريد حذو حذوي في عالم العقارات -

373
00:18:19,000 --> 00:18:20,000
!(فيل دنفي)

374
00:18:20,834 --> 00:18:23,250
لديها حياتها الخاصة الآن
لم أعد أعرف كيف نتواصل

375
00:18:23,959 --> 00:18:24,999
لقد فزت -
ماذا؟ -

376
00:18:25,209 --> 00:18:26,542
نعم، ساعدني على النهوض -

377
00:18:28,876 --> 00:18:31,083
(كما نعرف جميعاً، تعرّض (فيل
إلى حادث طفيف الليلة

378
00:18:31,209 --> 00:18:34,584
لكننا سعداء بقبول هذه الجائزة بالنيابة عنه -
!مهلاً، سأتولى هذا -

379
00:18:35,626 --> 00:18:41,709
(مرحباً، أنا (هايلي) ابنة (فيل
!لقد فزت بجائزة الـ(روي) يا أبي

380
00:18:44,125 --> 00:18:48,999
تعرفونه جميعاً بكونه سمساراً رائعاً
لكنني أعرفه كأروع أب في العالم

381
00:18:49,751 --> 00:18:53,918
إنه الأب الأفضل للعام بالنسبة إلي
(ويستحق جائزة (دوي

382
00:18:54,584 --> 00:18:59,375
مؤسف فعلاً أنكم لم تشاهدوا بقية عرضه الليلة
سمعته يتدرب عليه

383
00:19:02,792 --> 00:19:04,501
مَن منكم (جاي جاي ماكابن)؟

384
00:19:05,876 --> 00:19:07,375
(سؤال سريع يا (جاي جاي

385
00:19:07,584 --> 00:19:10,250
لماذا يشبه معدل رهن عقاري كبير
زوجتك في السرير؟

386
00:19:10,626 --> 00:19:12,125
لأنه يأتي مرة في الشهر
مع فائدة منخفضة

387
00:19:13,709 --> 00:19:17,334
علامَ تضحك (سكيب ووزنام)؟
لم ترَ عمولة منذ أن انضممت إلى البحرية

388
00:19:18,542 --> 00:19:21,709
إنها تبدع -
هذه ابنتي، كنت لأشدد على البحرية -

389
00:19:22,375 --> 00:19:24,209
ماذا أيضاً؟

390
00:19:24,918 --> 00:19:27,375
مارغريت فورمان) هنا)
تحذير صغير لرفيقها

391
00:19:27,667 --> 00:19:30,167
لقد دخلت منازل أكثر من الرابطة الوطنية
الاتحادية للرهن العقاري

392
00:19:31,751 --> 00:19:34,000
أو ستفعل قطعاً في حالتها

393
00:19:35,167 --> 00:19:40,292
نريد جميعاً أن يكون رأي الناس الأفضل بنا
لذا نخفي أشياء لحماية أنفسنا أحياناً

394
00:19:41,626 --> 00:19:44,667
لكن يجب ألا نكون خائفين

395
00:19:46,250 --> 00:19:48,501
لأن الحقيقة شيء جيد دوماً

396
00:19:50,542 --> 00:19:51,918
تحررنا الحقيقة

397
00:19:55,375 --> 00:19:56,709
وتقرّبنا من بعضنا

398
00:19:57,542 --> 00:20:00,667
لذا هل تريدين أن تخبرينا كيف انتهى الحال
بحذاء (جو) في القدم الخطأ؟

399
00:20:01,083 --> 00:20:03,584
أعتقد أنّ الصبي الصغير
يجيد انتعال الحذاء بنفسه

400
00:20:06,709 --> 00:20:08,209
ها أنت ذا يا صغيري
تقدر على ذلك

401
00:20:08,667 --> 00:20:09,667
ماذا تفعل؟

402
00:20:09,792 --> 00:20:11,959
بما أنّ (جو) يجيد المشي الآن
فكرت في أن يقوم ببعض المهام

403
00:20:12,042 --> 00:20:14,042
بثبات أيها الطفل القوي -
...مهام؟ أي نوع -

404
00:20:14,250 --> 00:20:17,792
!ها هو
!أحسنت يا صغيري

405
00:20:18,042 --> 00:20:20,209
جعة؟ هل أنت مجنون؟

406
00:20:20,501 --> 00:20:22,501
إلى أن تذهبين؟ هل تريدين القليل؟
سيجلبها لك

407
00:20:22,626 --> 00:20:24,250
لا أصدق أنك تعلمه فعل ذلك

408
00:20:24,375 --> 00:20:25,626
انتظري حتى تري الجزء الثاني

409
00:20:26,417 --> 00:20:27,417
!أحسنت

410
00:20:28,167 --> 00:20:30,334
استرخي، كنت الفاعل

