﻿1
00:00:03,042 --> 00:00:04,999
يا أهل (نيويورك)، فعلتموها ثانية

2
00:00:05,083 --> 00:00:07,459
جاي)، تفقد هذا الكرتون) -
هل يتضمن كلباً ناطقاً؟ -

3
00:00:07,584 --> 00:00:09,042
...لا، إنه تعليق على -
لا أهتم -

4
00:00:09,542 --> 00:00:12,000
تفضل، بذلت أفضل جهدي

5
00:00:12,292 --> 00:00:13,417
تناوله

6
00:00:13,542 --> 00:00:14,542
لن آكل هذا -
لمَ لا؟ -

7
00:00:14,667 --> 00:00:15,959
المخلل يلمسه

8
00:00:17,501 --> 00:00:19,709
ها قد أبعدته -
...عصارته لمست الخبز -

9
00:00:19,876 --> 00:00:21,959
ما ذلك الشيء؟ -
توابل -

10
00:00:22,042 --> 00:00:23,334
تبدو مثل قرود البحر

11
00:00:23,584 --> 00:00:27,792
هل تفحصت يوماً مرطبان مخلل يا (جاي)؟
إنه مثل المستنقع، لن آكل

12
00:00:28,083 --> 00:00:30,626
ماذا حدث؟ -
أعددت له شطيرة رائعة ويأبى أكلها -

13
00:00:30,792 --> 00:00:32,542
أجل، لأن فيها مخلل

14
00:00:32,834 --> 00:00:34,792
جو) يأخذ قيلولته)
سأذهب إلى المصبغة

15
00:00:34,918 --> 00:00:36,626
...إذ مررت بمطعم سوشي -
لن تفعل -

16
00:00:36,792 --> 00:00:38,667
لم أسمع بأحد لا يحب المخلل

17
00:00:39,125 --> 00:00:40,584
تمر بيوم حافل إذاً

18
00:00:41,292 --> 00:00:43,042
سأعد لنفسي شطيرة جبن مشوي

19
00:00:43,167 --> 00:00:44,501
أظن أنني رأيت جبناً سويسرياً

20
00:00:44,626 --> 00:00:46,042
...ألديك أي شيء -
اجلس -

21
00:00:46,584 --> 00:00:48,999
لن يتسنى لك أن تكون متطلباً هكذا
في العالم الحقيقي

22
00:00:49,417 --> 00:00:52,167
لا تعطِ الناس سبباً آخر للسخرية منك

23
00:00:52,334 --> 00:00:55,542
هل تعني الأطفال الرائعين
بستراتهم الجلدية ومخللاتهم؟

24
00:00:55,709 --> 00:00:59,375
حسناً، ستجلس هنا
إلى أن تجرب قطعة مخلل على الأقل

25
00:01:00,042 --> 00:01:01,209
أنت محب للسُلطة

26
00:01:01,542 --> 00:01:02,542
أنت محق

27
00:01:18,125 --> 00:01:19,125
!بئساً -
ماذا؟ -

28
00:01:19,250 --> 00:01:20,542
(سيأتي الـ(توني

29
00:01:20,709 --> 00:01:23,459
ولهذا السبب تماماً لا أريد أن تشاهد الحفل
أنت غاضب جداً بالفعل

30
00:01:23,709 --> 00:01:26,959
(لا أعني حفل جوائز (توني)، (أنتوني لامارك
أي (توني) بنفخ البوتوكس

31
00:01:27,042 --> 00:01:28,209
ستأتي عائلته إلى الزفاف

32
00:01:28,959 --> 00:01:31,542
لكن جدياً، إحياء آخر
لمسرحية (أنيثينغ غوز)؟

33
00:01:31,751 --> 00:01:33,375
هل سنفعل ذلك ثانية؟

34
00:01:33,501 --> 00:01:36,834
أنا متفاجئ من قدومهم
لأنني عندما تكلمت مع (توني) عن الزفاف

35
00:01:37,000 --> 00:01:38,667
...بدا غير مهتم تماماً

36
00:01:39,709 --> 00:01:40,709
بسبب البوتوكس

37
00:01:40,959 --> 00:01:41,959
!لا

38
00:01:42,375 --> 00:01:43,417
قريبك (بيت)، وكل أبنائه

39
00:01:43,751 --> 00:01:45,459
(الجميع يقبلون الدعوة يا (ميتشل

40
00:01:45,626 --> 00:01:47,083
ولم نحصل بعد على القائمة من أبي بعد

41
00:01:47,292 --> 00:01:50,959
وأصدقاء والدك يشربون كالجنود
لأنهم كانوا جنوداً

42
00:01:51,250 --> 00:01:55,375
أعني أنا ممتن لما قدموه من خدمة
لكننا لن نستطع تحمل تكاليف هذا الزفاف

43
00:01:55,626 --> 00:01:57,459
قد نحتاج إلى الاستغناء عن بضعة أشياء -
مثل ماذا؟ -

44
00:01:57,918 --> 00:01:58,918
قطع الزينة في وسط الطاولات؟

45
00:01:59,959 --> 00:02:02,083
لماذا سنقيم حفل زفاف أصلاً؟ -
(لا أعرف يا (كام -

46
00:02:02,209 --> 00:02:04,626
لأننا نحب ونحترم بعضنا البعض
ونربي طفلة معاً؟

47
00:02:04,751 --> 00:02:05,999
هل تريد تقديم المساعدة أم لا؟

48
00:02:06,125 --> 00:02:08,918
ربما يمكننا إرسال طلبات بعدم القدوم
هل يوجد شيء مماثل؟

49
00:02:09,083 --> 00:02:11,375
لقد أغضبنا الكثير من الأشخاص
لمجرد أن نتمكن من الزواج

50
00:02:11,501 --> 00:02:13,334
دعنا لا ننفر من هم بجانبنا

51
00:02:13,876 --> 00:02:15,542
حسناً، ربما يمكننا أن نبيع شيئاً

52
00:02:15,667 --> 00:02:18,209
نحتاج إلى آلاف فوق الميزانية
يجب أن يكون شيئاً غالياً

53
00:02:18,792 --> 00:02:20,334
تفضلا، يمكنكما بيع خاتمي الماسي

54
00:02:20,959 --> 00:02:21,999
حبيبتي، تلك حلوى

55
00:02:23,083 --> 00:02:24,834
!سأقتل (جاكسون) هذا

56
00:02:25,918 --> 00:02:29,417
...لدي شيء قيم
كتاب "الرجل العنكبوت ضد د. أخطبوط" الهزلي

57
00:02:29,667 --> 00:02:34,375
العدد رقم 3 لعام 1963، بحالة ممتازة
يساوي خمسة آلاف دولار

58
00:02:35,209 --> 00:02:38,501
قايضته بكرة قدم عندما كنت في التاسعة
وغضب مني أبي

59
00:02:38,626 --> 00:02:40,667
(لأن الكرة كانت تحمل توقيع (دان مارينو

60
00:02:41,751 --> 00:02:44,459
(قلت له، "ربما لو كانت موقعة من (ريتا مارينو
"لاحتفظت بها

61
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
!بئساً

62
00:02:46,125 --> 00:02:48,542
سيأتي أبناء إخوتي من (تولسا)، كبار الحجم

63
00:02:48,667 --> 00:02:49,667
آكلي الفطائر؟

64
00:02:50,375 --> 00:02:52,167
انتهينا، سأبيع قطعة (وايات إيرب) خاصتي

65
00:02:52,292 --> 00:02:55,876
هذا إبزيم حزام
(ارتداه الرائع (وايات إيرب

66
00:02:56,000 --> 00:03:01,375
أعطاه لي جدي عندما كان في السابعة
"وقال "بني، سيُبعد هذا الأشرار عنك

67
00:03:01,542 --> 00:03:05,125
وفي أوائل العشرينات، كنت أرتديه
في حفل ديسكو لرعاة البقر والهنود

68
00:03:05,459 --> 00:03:07,125
لنقل إنه لم يبعدني عن شيء

69
00:03:08,667 --> 00:03:10,999
لا، لن أدعك تفعل هذا
هذا مهم جداً بالنسبة إليك

70
00:03:11,250 --> 00:03:13,083
كام)، سأبيع كتابي الهزلي)

71
00:03:13,209 --> 00:03:16,417
ميتشل)، كان إبزيم حزامي)
ملكاً لأسطورة الغرب القديم

72
00:03:16,542 --> 00:03:18,959
لا أظن أن مجلتك المصورة
ستغطي حتى ميزانية البالون

73
00:03:19,125 --> 00:03:22,125
حسناً، هذا مهين جداً
انتظر، ماذا تعني بميزانية البالون؟

74
00:03:25,125 --> 00:03:27,626
أمي، هل يمكننا وضع هذه الأشياء
في مكان آخر؟

75
00:03:27,751 --> 00:03:29,083
إنها تثير الفوضى في غرفتي -
ما هذه؟ -

76
00:03:29,918 --> 00:03:31,959
بعض تذكاراتي

77
00:03:32,834 --> 00:03:34,042
وبعض تذكارات أبيك

78
00:03:34,792 --> 00:03:36,167
!(زيما) -
أجل -

79
00:03:36,292 --> 00:03:38,459
ما هي (زيما)؟ -
حفل في زجاجة -

80
00:03:38,667 --> 00:03:40,876
رباه، يذكرني هذا ببعض الأوقات الجامحة

81
00:03:41,667 --> 00:03:42,918
(كنا نستمع إلى (بيورك) في سيارتي (ساتورن

82
00:03:43,000 --> 00:03:45,876
قبل أن ندخل أنا وأصدقائي (زيما) خلسة
(إلى فيلم (سليبلس إن سياتل

83
00:03:46,000 --> 00:03:47,459
أتمنى لو غطيت أذنيّ عن هذا

84
00:03:47,999 --> 00:03:50,250
أمي، من هذا الرجل الجذاب
الذي يحيطك بذراعه؟

85
00:03:50,501 --> 00:03:53,667
!لطيف -
هذا (بوبي ناش)، حبيبي السابق -

86
00:03:53,876 --> 00:03:55,501
لماذا انفصلت عنه؟ لأجل أبي؟

87
00:03:55,876 --> 00:03:58,501
فلنقل إنه غفل عن الكرة
فخسر المباراة

88
00:03:58,876 --> 00:04:01,292
فتدخلت للظفر بها
وتقربت منها على مقاعد المتفرجين

89
00:04:01,417 --> 00:04:02,417
أجل، لا داعي لنقول هذا

90
00:04:02,542 --> 00:04:03,542
حسناً، سأغادر

91
00:04:03,792 --> 00:04:05,375
حبيبي، سأذهب إلى الصيدلية

92
00:04:05,501 --> 00:04:07,375
هل تريد شيئاً؟ -
لا، شكراً يا عزيزتي -

93
00:04:07,501 --> 00:04:09,751
غدد (دنفي) تفرز جميع العقاقير
التي أحتاج إليها

94
00:04:10,209 --> 00:04:12,292
باستثناء رذاذ القدم
هل يمكنك إحضاره؟

95
00:04:12,542 --> 00:04:13,709
بالتأكيد

96
00:04:14,584 --> 00:04:15,584
!أمي

97
00:04:16,167 --> 00:04:17,876
يا له من أحمق، صحيح؟

98
00:04:17,999 --> 00:04:21,459
فيم كنت تفكرين؟ -
كان هذا مريحاً لم يكن أبي ليقبل بهذا -

99
00:04:21,584 --> 00:04:22,626
سأكتفي بقول هذا

100
00:04:23,709 --> 00:04:27,792
أعرف أنه من الصعب التصديق
لكنني كنت أخرق قليلاً حينها

101
00:04:27,999 --> 00:04:30,626
وكانوا يلمّحون إلى أنها أعلى من مستواي
(عندما ظفرت بـ(كلير

102
00:04:30,751 --> 00:04:33,709
(وأعني بالأغلب، (جاي
وأصدقائي، ووالداي

103
00:04:35,125 --> 00:04:36,125
(و(كلير

104
00:04:37,209 --> 00:04:38,209
ما هذا؟

105
00:04:39,042 --> 00:04:42,250
يا إلهي! هذا جهاز الرد الخاص بأبيك
من أيام الجامعة

106
00:04:42,876 --> 00:04:45,250
!يا إلهي
أنسى أحياناً كم كبرتما

107
00:04:46,542 --> 00:04:50,542
(لقد وصلتم إلى عالم (فيل
!وقت الاحتفال! ممتاز! خلاب

108
00:04:51,459 --> 00:04:53,042
إنه لطيف جداً -
"(مرحباً يا (فيل" -

109
00:04:53,167 --> 00:04:55,751
"(هنا (ميتشل بريتشيت)، شقيق (كلير"

110
00:04:56,000 --> 00:04:59,000
أردت أن أشكرك على تدبير"
"لقائي مع قريبتك

111
00:04:59,125 --> 00:05:00,375
"كانت لطيفة جداً"

112
00:05:01,250 --> 00:05:05,292
"...المشكلة الوحيدة أنها تعيش بعيداً، لذا"

113
00:05:05,876 --> 00:05:07,334
هل تلك هي المشكلة الوحيدة؟

114
00:05:07,626 --> 00:05:08,667
"(مرحباً يا صديقي (دنفي)، معك (لينغ"

115
00:05:08,834 --> 00:05:10,709
أحضر حذاء التزلج"
"وقابلنا على مسار الدراجات

116
00:05:11,000 --> 00:05:14,083
لكن يجب أن أعود قبل الثالثة"
"لأنني سأحلق اليوم بمروحيتي الجديدة

117
00:05:15,000 --> 00:05:16,459
"(فيل)، مرحباً، أنا (كلير)"

118
00:05:17,417 --> 00:05:20,000
أريد أن أخبرك بشيء"
"ولا أريد فعل هذا على جهازك

119
00:05:20,584 --> 00:05:21,876
"...الأمر مهم حقاً"

120
00:05:21,999 --> 00:05:23,626
!يا إلهي، لا -
"إنها مسألة حياة أو موت" -

121
00:05:23,751 --> 00:05:25,834
دعك من هذا -
"ليس موتاً، بل حياة فحسب" -

122
00:05:25,959 --> 00:05:27,542
"...أعني... أنا"

123
00:05:27,667 --> 00:05:29,250
"اللعنة، أنا حامل" -
!عروسان لطيفان -

124
00:05:29,667 --> 00:05:31,542
لا تقلق، لا يتعين عليك"
"أن تتزوج بي أو ما شابه

125
00:05:31,667 --> 00:05:34,292
فلنتحدث في أقرب وقت"
"لماذا لم نكن أكثر حذراً؟

126
00:05:34,417 --> 00:05:35,959
"حفلة (دوران دوران) الغبية"

127
00:05:36,459 --> 00:05:37,751
حسناً، هذا يكفي

128
00:05:38,459 --> 00:05:40,417
هل حملت بي في حفلة (دوران دوران)؟

129
00:05:40,834 --> 00:05:42,667
بداية راقية لحياة راقية

130
00:05:42,792 --> 00:05:45,209
لم أحمل بك في الحفلة
حدث ذلك بعد الحفلة

131
00:05:45,626 --> 00:05:48,042
في السيارة؟ -
كانت سيارة جميلة جداً -

132
00:05:48,375 --> 00:05:50,999
اسمعوا، لقد اكتفيت
توقفوا عن التطفل، سأغادر

133
00:05:52,626 --> 00:05:54,375
كانت مقاعدها تفتح إلى الوراء بالكامل

134
00:05:55,042 --> 00:05:56,042
!صور

135
00:05:56,167 --> 00:05:57,667
لا أصدق أنهما احتفظا به -
لدي اسم -

136
00:05:57,834 --> 00:05:58,876
أقصد جهاز الرد الآلي

137
00:05:59,000 --> 00:06:01,999
أتعرفان؟
يمكننا الاستمتاع بهذا

138
00:06:03,459 --> 00:06:04,667
لقد عدت

139
00:06:05,334 --> 00:06:06,334
مرحباً يا أمي

140
00:06:06,626 --> 00:06:09,626
ماني)، لماذا تجلس أمام المخلل هكذا؟)

141
00:06:09,834 --> 00:06:11,751
أمرني (جاي) ألا أغادر الغرفة
إلا بعد تذوقه

142
00:06:12,125 --> 00:06:13,959
لماذا تعذبه هكذا؟

143
00:06:14,042 --> 00:06:17,459
(لأنه لا يسعى لتوسعة مجال اختياراته يا (غلوريا
هذا لصالحه

144
00:06:17,584 --> 00:06:20,792
سيتذوق المخلل وسيكتشف أنه يعجبه
سيجرب المزيد من الأشياء

145
00:06:20,918 --> 00:06:24,459
هذه تربية جيدة -
لن تكون هذه من الذكريات الجيدة -

146
00:06:24,626 --> 00:06:25,999
أتعرف؟
لستَ بوضع أفضل منه

147
00:06:26,209 --> 00:06:29,334
كم مرة طلبت منك أن تجرب نقانق أمي؟

148
00:06:29,459 --> 00:06:30,876
هذا أمر مختلف، تلك مقرفة

149
00:06:30,999 --> 00:06:33,125
وكيف تعرف ذلك إن لم تجرّبها قط؟

150
00:06:33,250 --> 00:06:37,584
لم تجرب النقانق الشهية التي تعدها جدتي
والموجودة هنا في الثلاجة؟

151
00:06:37,834 --> 00:06:40,999
أنت محق
لدينا بعض البقايا

152
00:06:41,083 --> 00:06:43,125
حقاً؟ لم يتم التهامها بعد؟

153
00:06:43,667 --> 00:06:45,876
حسناً، يا أفضل أب لهذا العام

154
00:06:46,000 --> 00:06:49,834
(حان الوقت لكي تُظهر لـ(ماني
أنك لست منافقاً

155
00:06:51,417 --> 00:06:53,250
يبدو أنك أمام "مشكل" كبير

156
00:06:53,459 --> 00:06:56,709
...أتعرف؟ كان بإمكانك أن تقول -
!مخلل"! اللعنة! لقد كانت دعابة بديهية" -

157
00:07:02,459 --> 00:07:04,042
مرحباً -
مرحباً، هل يمكنني مساعدتك؟ -

158
00:07:04,167 --> 00:07:06,250
نعم، لدي شيء مميز لك

159
00:07:06,834 --> 00:07:07,834
إنه يعني لي الكثير

160
00:07:07,959 --> 00:07:10,125
إلا أنه سيسعدني أن أتخلى عنه
لأثبت حبي لخطيبي

161
00:07:10,334 --> 00:07:11,918
...كام)، لا داعي) -
بل لا بد من ذلك -

162
00:07:12,292 --> 00:07:16,667
هذا إبزيم حزام كان يملكه الأسطورة
(وايات إيرب)

163
00:07:17,000 --> 00:07:21,792
وعندما أعطاني إياه جدي، فليرقد بسلام
"...قال، "يا بني، هذا هو

164
00:07:22,918 --> 00:07:23,959
هل أنت بخير؟

165
00:07:24,709 --> 00:07:26,042
لا يمكنني أن أشهد على هذا
افعل أنت ذلك

166
00:07:26,292 --> 00:07:27,876
واعرف سعر ذلك المصباح الخلاب

167
00:07:29,918 --> 00:07:30,918
...على أي حال

168
00:07:31,000 --> 00:07:33,918
اسمع، لم أرد أن أقول شيئاً أمام خطيبك
لكن هذه نسخة رديئة

169
00:07:34,000 --> 00:07:36,542
كانت توزعها سلسلة محطات الوقود في الستينيات

170
00:07:36,751 --> 00:07:38,292
يوجد الكثير منها

171
00:07:38,584 --> 00:07:39,584
وتساوي 20 دولاراً

172
00:07:39,834 --> 00:07:40,834
هل أنت متأكد؟

173
00:07:43,209 --> 00:07:44,209
كل التأكيد

174
00:07:45,542 --> 00:07:48,459
تحب العائلة تنميق القصص، والخنازير

175
00:07:48,876 --> 00:07:53,459
حسناً، ماذا عن طبعة أولى للعدد 3
من "الرجل العنكبوت ضد د. أخطبوط" بحالة جيدة؟

176
00:07:55,542 --> 00:07:57,375
تابع الكلام -
...هذا -

177
00:07:58,626 --> 00:07:59,959
كل شيء تقريباً

178
00:08:02,999 --> 00:08:04,250
لماذا لم تتصل؟

179
00:08:04,459 --> 00:08:05,999
ألستِ النزّاعة إلى الشك؟

180
00:08:06,292 --> 00:08:08,083
...ستتصل بعد ثلاثة

181
00:08:08,792 --> 00:08:09,876
اثنان

182
00:08:10,584 --> 00:08:11,959
واحد! واحد يأتي بعد اثنين

183
00:08:12,125 --> 00:08:13,209
أجل

184
00:08:14,167 --> 00:08:15,167
اضغط على التسجيل

185
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
مرحباً يا أمي

186
00:08:18,125 --> 00:08:20,501
هايلي)، حبيبتي)
هل كنت تنوين إرسال هذه الرسالة إلى أبيك؟

187
00:08:20,709 --> 00:08:22,000
رسالة؟ ماذا تقول الرسالة؟

188
00:08:23,709 --> 00:08:25,876
"...أكره إفساد ممارستك للغولف، لكن"

189
00:08:26,751 --> 00:08:29,167
!نعم
لا، لم أرسل ذلك

190
00:08:29,292 --> 00:08:31,751
لا بد من أمليتها بالخطأ على الهاتف
عندما كنت تتحدثين مع أبي

191
00:08:32,083 --> 00:08:33,375
حسناً، هذا غريب

192
00:08:33,584 --> 00:08:36,250
حسنا، بينما نتحدث على الهاتف
...هل تمانعين إفراغ غسالة الصحون

193
00:08:36,626 --> 00:08:37,792
صوتك ينقطع

194
00:08:37,999 --> 00:08:39,751
هايلي)، هل تسمعينني الآن؟) -
لا، إلى اللقاء -

195
00:08:40,292 --> 00:08:41,918
حصلت عليها -
أخبرتكما بأننا سنفعل -

196
00:08:42,000 --> 00:08:43,667
سنقوم الآن ببعض التحرير المبدع

197
00:08:45,417 --> 00:08:47,042
أنت فائقة الذكاء

198
00:08:47,250 --> 00:08:49,959
إذا وضعت هذا الجهد في واجباتك المدرسية
...لا حدود للأشياء التي يمكنك فعلها

199
00:08:50,125 --> 00:08:51,709
لم يتعين عليك إفساد كل شيء؟

200
00:08:51,876 --> 00:08:54,292
أعرف، إنها تتحدث دائماً عن إمكانياتي

201
00:08:58,501 --> 00:08:59,501
إلى الأمام

202
00:09:00,709 --> 00:09:01,709
أتظن أنني أصبتها؟

203
00:09:01,876 --> 00:09:02,876
إنها بخير

204
00:09:04,083 --> 00:09:05,709
المعذرة، أنا مشوش اليوم

205
00:09:05,918 --> 00:09:06,918
ما الخطب يا صديقي؟

206
00:09:08,292 --> 00:09:09,375
دعني أسألك شيئاً

207
00:09:09,959 --> 00:09:12,250
هل سبق وشعرت بأن زوجتك تشعر
بأنه كان يمكنها الارتباط بمن هو أفضل منك؟

208
00:09:12,584 --> 00:09:15,000
حتماً لا
إنها أوفر النساء حظاً على الأرض

209
00:09:15,125 --> 00:09:16,501
لو كان هناك من سيقول ذلك
فهو أنا

210
00:09:16,626 --> 00:09:18,334
الأصوات التي تصدر عن تلك المرأة ليلاً؟

211
00:09:18,667 --> 00:09:20,918
تبدو وكأنها الفتى الأسود
"من "أكاديمية الشرطة

212
00:09:21,125 --> 00:09:22,125
...على ذكرها

213
00:09:22,250 --> 00:09:24,501
رسالة من زوجتي
"ليس الفتى الأسود من "أكاديمية الشرطة

214
00:09:24,918 --> 00:09:26,542
لكان هذا رائعاً -
لكان هذا جميلاً -

215
00:09:26,999 --> 00:09:27,999
"(مرحباً، أنا (كلير"

216
00:09:28,375 --> 00:09:31,000
أكره أن أفسد ممارستك للغولف"
"لكن... أنا حامل

217
00:09:31,292 --> 00:09:32,876
ماذا؟ -
"فلنتحدث بأسرع ما يمكن" -

218
00:09:34,334 --> 00:09:35,334
يجب أن أغادر

219
00:09:35,626 --> 00:09:36,918
ماذا؟ نحن في منتصف مباراة

220
00:09:37,042 --> 00:09:38,042
(يجب أن أكون مع (كلير

221
00:09:38,709 --> 00:09:39,709
!مضاربي

222
00:09:42,167 --> 00:09:43,167
!قبعتي

223
00:09:45,125 --> 00:09:46,125
شطيرتي

224
00:09:50,167 --> 00:09:51,167
أهلاً -
مرحباً -

225
00:09:52,417 --> 00:09:54,792
آسف لأنني فقدت صوابي هناك
كم أخذنا مقابلها؟

226
00:09:55,000 --> 00:09:56,959
هل تعرف؟ تفضل
لم أتمكن من فعل هذا

227
00:09:57,083 --> 00:09:58,083
ماذا؟ -
لا -

228
00:09:58,584 --> 00:10:02,083
إبزيم الحزيم هذا مهم جداً بالنسبة إليك
سأقوم... سأبيع كتابي الهزلي بدلاً منه

229
00:10:02,250 --> 00:10:04,209
ميتشل)، هذا لطف منك، أتعرف؟) -
لا بأس -

230
00:10:04,334 --> 00:10:09,417
فكرة الافتراق عن إبزيم حزام تصارع جدي
...مع (وايات إيرب) بذراعيه من أجله

231
00:10:09,876 --> 00:10:11,167
تصارع معه بذراعيه؟

232
00:10:11,292 --> 00:10:14,042
أجل، لكن ليس بطريقة حادة
كانا صديقين

233
00:10:14,167 --> 00:10:18,584
أنقذه جدي من عملية نهب للقطار -
!(نهب؟ نهب للقطار؟ عجباً يا (كام -

234
00:10:18,709 --> 00:10:20,209
نعم، كان يجمعهما رابط حقيقي

235
00:10:20,417 --> 00:10:22,709
(الرائع (وايات إيرب) والصادق (آيب تاكر

236
00:10:24,959 --> 00:10:28,167
سمعتها وسأخزنها
وسأستخدمها وقت الحاجة

237
00:10:31,667 --> 00:10:34,626
أتعرفين شيئاً؟ سأنسحب
المعذرة على محاولة توسيع آفاقه

238
00:10:34,792 --> 00:10:38,209
لا، لن تنسحب من شيء
ستأكل النقانق، وأنت ستأكل المخلل

239
00:10:38,375 --> 00:10:41,334
تعبت من طهو وجبتين مختلفتين كل يوم

240
00:10:41,459 --> 00:10:44,459
بدون طماطم، لحم أبيض فقط
المزيد من اللحم المقدد

241
00:10:44,584 --> 00:10:46,292
يحصل على لحم مقدد إضافي؟
ما هذا بحق السماء؟

242
00:10:46,417 --> 00:10:51,959
ستوقفان هذه السخافة اليوم -
حسناً، سنتغلب جميعاً على شيء ما اليوم -

243
00:10:52,042 --> 00:10:54,417
ما الذي أحتاج إلى التغلب عليه؟
آكل كل شيء

244
00:10:55,167 --> 00:10:56,626
(مداعبة بطن (ستيلا -
ماذا؟ -

245
00:10:56,959 --> 00:11:00,709
(أنت لا تلمسين بطن (ستيلا -
أجل، هذا يخفني -

246
00:11:00,876 --> 00:11:02,209
يبدو وكأنه لديها 30 حلمة

247
00:11:02,334 --> 00:11:06,709
سآكل النقانق وسيأكل (ماني) المخلل
وأنت ستداعبين بطنها

248
00:11:06,834 --> 00:11:08,167
أفضّل أكل الكلبة -
لا تكوني منافقة -

249
00:11:10,042 --> 00:11:14,375
بلطف ولفترة طويلة وكأنك تستمعين بذلك
أريد أن أرى ساقها تهتز

250
00:11:23,709 --> 00:11:24,709
مرحباً

251
00:11:25,167 --> 00:11:26,542
دعيني أحمل هذه -
ماذا يحدث؟ -

252
00:11:26,792 --> 00:11:28,083
أنا سعيد جداً -
حقاً؟ -

253
00:11:28,209 --> 00:11:30,501
هل أدخلت الكرة أخيراً بضربة واحدة؟ -
ضربة واحدة -

254
00:11:30,626 --> 00:11:32,542
آمل أن يأخذ طفلنا روح الدعابة منك

255
00:11:32,709 --> 00:11:34,125
ماذا؟ -
لمَ لم أر ذلك؟ -

256
00:11:34,250 --> 00:11:36,918
الصيدلية، كاحلان منتفخان
...وكنت متقلبة المزاج مؤخراً

257
00:11:37,000 --> 00:11:38,667
عمّ تتحدث؟ -
هذا هو -

258
00:11:38,834 --> 00:11:40,000
فيل)، لست حاملاً)

259
00:11:40,667 --> 00:11:41,667
لستِ كذلك؟ -
لا -

260
00:11:41,792 --> 00:11:43,542
لماذا تركت لي تلك الرسالة؟ -
لم أفعل -

261
00:11:43,667 --> 00:11:45,125
تميلين إلى النسيان حين تكونين حاملاً

262
00:11:45,250 --> 00:11:46,375
أظن أنني كنت سأتذكر ذلك

263
00:11:46,584 --> 00:11:47,584
لماذا كنت متقلبة المزاج؟

264
00:11:47,709 --> 00:11:50,042
ربما لأنك أخبرتني للتو بأن كاحليّ عملاقان

265
00:11:50,250 --> 00:11:52,501
لا أريده أن يسمعنا نتشاجر هكذا -
!أعطني هذين -

266
00:11:56,542 --> 00:11:59,000
حسناً، سيكون هذا مفيداً للجميع
لذا دعونا ننتهي منه معاً

267
00:11:59,125 --> 00:12:00,292
حسناً -
حسناً -

268
00:12:00,417 --> 00:12:01,417
سنبدأ عند الرقم 3

269
00:12:02,375 --> 00:12:03,501
...واحد

270
00:12:03,918 --> 00:12:04,918
اثنان

271
00:12:05,667 --> 00:12:06,667
ثلاثة

272
00:12:08,375 --> 00:12:09,375
!لا

273
00:12:09,959 --> 00:12:10,959
سأتقيأ

274
00:12:11,417 --> 00:12:12,792
لمَ هي رطبة هكذا يا (جاي)؟
لماذا؟

275
00:12:13,709 --> 00:12:14,709
!ماني)، تحرك)

276
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
هل هذا وقت غير مناسب؟

277
00:12:20,292 --> 00:12:21,999
المعذرة على التطفل هكذا

278
00:12:22,125 --> 00:12:25,167
أعتقد أنه من الغريب
أنني ما زلت أحتفظ بأشيائي هنا

279
00:12:25,334 --> 00:12:29,042
أتمنى فحسب لو جئت في وقت أبكر
(قبل أن أبدأ في مداعبة صدر (ستيلا

280
00:12:30,000 --> 00:12:31,459
حسناً، سأنتهي خلال دقيقتين

281
00:12:31,584 --> 00:12:33,999
إذا كنت بحاجة إلى المال للزفاف
لماذا تبيع شيئاً تحبه؟

282
00:12:34,083 --> 00:12:35,876
لمَ لا تطلب من (جاي) فحسب؟ -
لا -

283
00:12:36,083 --> 00:12:37,209
لمَ لا؟ إنه والدك

284
00:12:37,375 --> 00:12:39,417
لا أشعر بأنه من الصواب طلب المال من أبي، اتفقنا؟

285
00:12:39,584 --> 00:12:41,834
أنا شخص بالغ، ولديّ كتابي الهزلي

286
00:12:43,542 --> 00:12:46,042
أكره أن أفسد ممارستك للغولف"
"لكن... أنا حامل

287
00:12:46,209 --> 00:12:47,209
"فلنتحدث في أسرع وقت"

288
00:12:47,459 --> 00:12:49,918
إنهم بارعون -
لا أصدق أنهم قاموا بتلك الحيلة -

289
00:12:50,000 --> 00:12:51,667
لا أعرف ما إن كان علي أن أغضب أو أنبهر

290
00:12:51,792 --> 00:12:54,250
...إنها خطة جهنمية، لا أعرف من أين -
انتظر -

291
00:12:54,459 --> 00:12:56,167
يمكننا حقاً أن نستمتع بهذا

292
00:12:58,459 --> 00:13:00,876
الأمر مضحك، لم أتخيلك قط
ممن يحبون الكتب الهزلية

293
00:13:00,999 --> 00:13:03,250
لا، لم أكن كذلك لكن لا أعرف
...الرجل العنكبوت

294
00:13:03,918 --> 00:13:04,999
كان يؤثّر علي

295
00:13:05,292 --> 00:13:10,834
ربما لأنه كان فتى أخرق لديه جانب سري
في شخصيته لا يستطيع أن يخبر أحداً عنه

296
00:13:11,250 --> 00:13:12,751
وهذا ما كنت أشعر به دوماً

297
00:13:13,626 --> 00:13:16,375
جعلني الرجل العنكبوت
أشعر بأنه لا بأس بأن تكون مختلفاً

298
00:13:16,876 --> 00:13:20,250
وجعلني أشعر بالصلابة الكافية
لاجتياز الأوقات الصعبة

299
00:13:20,375 --> 00:13:21,959
ميتشل)، هذا لطيف)
لم أكن أعرف بهذا

300
00:13:22,042 --> 00:13:23,834
هل أنت واثق من رغبتك في بيعه؟ -
نعم، نعم -

301
00:13:24,042 --> 00:13:26,417
لأنني مثل الرجل العنكبوت، شجاع وقوي

302
00:13:27,626 --> 00:13:29,209
!شبكة عنكبوت -
!لا -

303
00:13:29,334 --> 00:13:30,667
إنها في فمي -
(ميتشل) -

304
00:13:30,792 --> 00:13:33,584
ماذا؟ -
!لا! لا! لا

305
00:13:36,209 --> 00:13:37,417
!(دعك من هذا يا (فيل

306
00:13:37,792 --> 00:13:39,959
ماذا تريدين مني؟ -
لم أقل أي شيء -

307
00:13:40,042 --> 00:13:42,417
لكان من اللطيف أن تبدي بعض التعاطف
عندما ظننت أنني حامل

308
00:13:43,042 --> 00:13:45,000
المعذرة، لقد كان رد فعلي غير محسوب

309
00:13:45,209 --> 00:13:46,584
لقد قلت نصف الحقيقة

310
00:13:47,209 --> 00:13:49,292
حسناً، أنت لست حاملاً، لذا من يهتم بذلك؟

311
00:13:49,417 --> 00:13:50,834
ما الذي قلته وكان مريعاً لهذه الدرجة؟

312
00:13:50,959 --> 00:13:55,167
أعتقد أن كلماتك كانت
"رائع، طفل آخر يمكن أن نفشل معه"

313
00:13:55,999 --> 00:13:57,959
حسناً، آسف
لكن كلانا يعرف أنها الحقيقة

314
00:13:58,083 --> 00:14:00,375
أتقول إننا كان ينبغي ألا نُرزق بهم؟

315
00:14:00,501 --> 00:14:01,834
!وكأنك لم تقولي هذا قط

316
00:14:01,959 --> 00:14:04,209
!هذا مريع
هل هذا ما كنت تعتقدين أنه سيحدث؟

317
00:14:04,334 --> 00:14:05,667
لم أصل بتفكيري إلى ذلك الحد

318
00:14:05,792 --> 00:14:07,542
لا أفعل أبداً، تعرفين هذا
كان عليك إيقافي

319
00:14:07,667 --> 00:14:08,959
قلتِ إن هذا سيكون ممتعاً

320
00:14:09,042 --> 00:14:10,334
لا أرى من يستمتع بوقته

321
00:14:10,542 --> 00:14:11,626
(حريصة؟ دعك من هذا يا (فيل

322
00:14:11,834 --> 00:14:14,375
لو لم تتسبب في حملي
لما تزوجتك قط

323
00:14:14,501 --> 00:14:15,834
(لكنت تزوجت (بوبي ناش

324
00:14:15,959 --> 00:14:17,083
حقاً؟ -
أجل -

325
00:14:17,209 --> 00:14:23,042
والآن، لكنت في مزرعتي بمساحة 40 هكتاراً
في (آسبن) مع زوجي الثري متناسق الجسم

326
00:14:23,167 --> 00:14:25,918
هل تتمنين حقاً لو تزوجت بـ(بوبي)؟ -
!كل يوم -

327
00:14:30,999 --> 00:14:31,999
...(لا يا (فيل

328
00:14:32,459 --> 00:14:33,918
أبي، هل أنت بحال حسن؟  -
نعم -

329
00:14:34,709 --> 00:14:36,250
هذا ما أمثّله لكل الموجودين هنا

330
00:14:36,417 --> 00:14:37,751
...أمي -
"مجرد "حسن -

331
00:14:37,876 --> 00:14:38,876
فيل)؟) -
مهلاً، أمي؟ -

332
00:14:38,999 --> 00:14:39,999
!(ليس الآن، (فيل

333
00:14:41,542 --> 00:14:43,584
هل سمعتما ذلك؟
لقد نلنا منهما تماماً

334
00:14:44,792 --> 00:14:46,626
!بسرعة
نحن بحاجة إلى مجفف شعر

335
00:14:46,751 --> 00:14:48,083
هل هذا نوع من طوارئ المثليين؟

336
00:14:48,334 --> 00:14:50,417
!لا يا أبي، ليس من طوارئ المثليين
إنه كتابي الهزلي

337
00:14:50,542 --> 00:14:52,751
!تحتاج إلى... يا إلهي
لقد تلف

338
00:14:53,167 --> 00:14:55,667
ميتشل)، لا بأس)
لم يكن ليساوي الكثير على أي حال

339
00:14:55,792 --> 00:14:57,918
كان يساوي 5 آلاف دولار
إبزيم حزامك لا يساوي شيئاً

340
00:14:58,000 --> 00:15:00,584
كانت توزعه محطات الوقود
(ولم يسبق لجدك أن قابل (وايات إيرب

341
00:15:02,125 --> 00:15:04,792
لم أحتفظ بهذا للفترة التي كنت أتخيلها

342
00:15:05,792 --> 00:15:08,999
مهلاً، أنا آسف
لم أقصد أن أفاجئك هكذا

343
00:15:09,083 --> 00:15:12,250
لا، لا بأس
لقد شككت نوعاً ما أن التواريخ لا تتوافق

344
00:15:12,792 --> 00:15:15,209
بدأت أظن أن الآن أن البوصلة
(ليست لـ(إيميليا إيرهارت

345
00:15:15,999 --> 00:15:19,876
آسفة جداً لكنني متأكدة
من أن (جاي) يمكنه أن يساعدكما

346
00:15:19,999 --> 00:15:21,999
لا، نريد القيام بذلك بمفردنا

347
00:15:22,083 --> 00:15:23,334
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟

348
00:15:24,125 --> 00:15:26,459
لماذا تريدان إقامة حفل زفاف كبير
على أي حال؟

349
00:15:26,584 --> 00:15:28,459
لأننا نتزوج مرة واحدة

350
00:15:28,584 --> 00:15:32,125
ما أقوله، لماذا تريدان تحويل الأمر إلى عرض؟ -
عرض؟ -

351
00:15:32,250 --> 00:15:35,709
قد تكون هذه طريقة الطبيعة
لإخباركما بأن تقللا من أهمية الأمر

352
00:15:35,876 --> 00:15:38,000
(ادعوا عائلتيكما وصديقك (بيبر

353
00:15:38,125 --> 00:15:40,999
وما اسمه؟
ذلك المدعو (لوديفيد)، المتفاخر

354
00:15:41,083 --> 00:15:43,375
ليس لدي صديق  متفاخر
يُدعى (لوديفيد) يا أبي

355
00:15:43,667 --> 00:15:46,584
أتقصد (لومايكل) أم (جيه ماركوس)؟
لست متأكداً ممن تشير إليه

356
00:15:46,709 --> 00:15:48,792
أياً كان
أقول فلتبقيا الأمر بسيطاً

357
00:15:48,999 --> 00:15:51,709
لماذا تدفعان كل ذلك المال
لأشخاص بالكاد تعرفانهما؟

358
00:15:51,834 --> 00:15:52,918
أتعني مثل أصدقائك؟

359
00:15:53,000 --> 00:15:55,209
دعك من هذا
لن ترغب في قدوم أي من أصدقائي

360
00:15:55,334 --> 00:15:57,584
حقاً؟
لأنني أطلب منك قائمة بأسمائهم منذ أشهر

361
00:15:57,709 --> 00:16:00,375
فمن لا يريدهم في الزفاف، أنا أم أنت؟

362
00:16:00,542 --> 00:16:01,584
لماذا أنت منزعج هكذا؟

363
00:16:01,709 --> 00:16:04,626
(لو كان هذا زفاف (كلير
كنت لتحمّست لكل شيء

364
00:16:04,751 --> 00:16:07,375
لرغبت في إقامته في ناديك
ولدعوت جميع أصدقائك

365
00:16:07,501 --> 00:16:10,250
بحقك، لم أكن متحمساً لزواج (كلير) أيضاً

366
00:16:10,417 --> 00:16:12,626
أيضاً؟
بحق السماء، توقف عن الكلام

367
00:16:12,751 --> 00:16:13,834
فليصمت الجميع

368
00:16:14,209 --> 00:16:15,292
لا أعتقد أنني أتجاوز حدودي

369
00:16:15,459 --> 00:16:19,167
بالإشارة إلى أن أصدقائي لن يرغبوا في رؤية
رقصة الأب وابنه في زفاف كبير للمثليين

370
00:16:19,292 --> 00:16:21,292
لا توجد رقصة بين الأب وابنه يا أبي

371
00:16:21,417 --> 00:16:22,501
لا أعرف كيف تجري الأمور هناك

372
00:16:22,626 --> 00:16:25,209
هل سأسير معك في ممر الكنيسة؟
هل سيرمي أحدهم باقة ورد؟

373
00:16:25,334 --> 00:16:28,834
أعني، ما أقوله هو إنني لا أعرف
إن كان سيتقبّل هذا أصدقائي من النادي

374
00:16:28,959 --> 00:16:31,417
أتعني من يجلسون في غرفة تغيير الملابس
يشاهدون كرة القدم وهم عراة؟

375
00:16:31,626 --> 00:16:33,501
لا! أتعلم، لا يتعلق الأمر بهم

376
00:16:33,626 --> 00:16:36,083
يتعلق الأمر بك
أنت من لا يشعر بالارتياح حيال الأمر

377
00:16:36,209 --> 00:16:38,459
حسناً، أقر بهذا
مسألة الزفاف بأكملها غريبة علي

378
00:16:39,626 --> 00:16:42,125
أتعلم؟ لمَ يمكنك أن تكون على طبيعتك
ولا أكون أنا على طبيعتي؟

379
00:16:42,501 --> 00:16:45,042
أتعلم؟ لم أختر أن أشعر بعدم الارتياح
لقد ولدت هكذا

380
00:16:45,167 --> 00:16:47,334
هل تلقي علي الآن مقولة المثليين؟

381
00:16:47,626 --> 00:16:50,000
تباً، قدّرني قليلًا فحسب
هل تعرف إلى أي مدى تنازلت؟

382
00:16:50,125 --> 00:16:52,375
أعني ماذا تريد مني أكثر من هذا؟

383
00:16:52,501 --> 00:16:54,709
أتعرف يا أبي؟
يحق لك أن تكون على طبيعتك

384
00:16:54,918 --> 00:16:56,292
...إن كان الأمر يشعرك بعدم الارتياح

385
00:16:56,709 --> 00:16:58,751
فلا تأتِ إلى الزفاف

386
00:17:00,125 --> 00:17:02,751
...(ميتشل) -
لا، أرأيت؟ لقد بدأنا بتقليص النفقات -

387
00:17:08,459 --> 00:17:09,584
...فيل)، عزيزي)

388
00:17:10,584 --> 00:17:12,292
ماذا حدث في الأسفل؟ -
لقد هاجمتني -

389
00:17:12,417 --> 00:17:14,000
بطريقة ممازحة، كلانا كان يفعل

390
00:17:14,999 --> 00:17:18,292
سمعتكم هذا الصباح
(تتحدثون عن حبيبك اللطيف (بوبي

391
00:17:18,417 --> 00:17:21,501
عندما قلت إنني كنت الاختيار المريح
وإنك تزوجت بي لأن أباك كان يرفض

392
00:17:21,626 --> 00:17:22,626
...لا، حبيبي

393
00:17:23,125 --> 00:17:29,209
لم أكن أتحدث عنك، كنت أشرح للفتاتين
عن الملابس التي كنت أرتديها في إحدى الصور

394
00:17:29,334 --> 00:17:33,209
كان هذا الاختيار المريح الذي كرهه أبي

395
00:17:33,542 --> 00:17:36,501
عزيزي، من المستحيل أن تكون قد فكرت
أن هذا سبب زواجي بك

396
00:17:36,626 --> 00:17:38,959
حسناً، فهمت الشق المتعلق بأبيك

397
00:17:39,250 --> 00:17:42,083
...لكنني أحياناً أتساءل ماذا لو لم تحملي

398
00:17:42,417 --> 00:17:43,918
هل كنا سنكون في هذه المرحلة الآن؟ -
نعم -

399
00:17:44,542 --> 00:17:45,792
أتساءل عن الشيء نفسه أيضاً

400
00:17:46,751 --> 00:17:48,542
حقاً؟ -
نعم، طوال الوقت -

401
00:17:48,876 --> 00:17:52,334
آخرها الأسبوع الماضي، عندما كنتَ
والأطفال في الخارج تغسلون السيارة

402
00:17:52,709 --> 00:17:57,125
وبدأتم التعارك بالصابون
وكان الجميع يركضون ضاحكين

403
00:17:57,375 --> 00:18:03,542
ووقفت عند نافذة المطبخ
ورحت أفكر كم أنا محظوظة

404
00:18:04,083 --> 00:18:07,000
إذ كان لفاتني كل ذلك لو لم أتزوج بك

405
00:18:07,250 --> 00:18:09,209
كنت أعرف أنك تراقبينني
لهذا أسقطت الإسفنجة

406
00:18:10,459 --> 00:18:12,083
هذا ما لفت انتباهي في المقام الأول

407
00:18:12,542 --> 00:18:14,584
ألا تندمين حقاً لأنك لم تتزوجي بـ(بوبي ناش)؟

408
00:18:14,959 --> 00:18:18,751
لا، كان لطيفاً لكنه كان مملاً جداً
لم يُضحكني ولو مرة

409
00:18:18,876 --> 00:18:20,000
تضحكين بسببي طوال الوقت

410
00:18:20,834 --> 00:18:21,918
هذا صحيح

411
00:18:24,250 --> 00:18:26,334
أحببت كم كنت سعيداً
عندما ظننت أنني حامل

412
00:18:27,292 --> 00:18:28,542
كنت سعيداً بالطبع

413
00:18:34,876 --> 00:18:36,417
أتظن أن بإمكانك إحضار ذلك لي؟

414
00:18:37,000 --> 00:18:38,000
لا أعرف

415
00:18:39,375 --> 00:18:40,542
إنه بعيد جداً

416
00:18:41,292 --> 00:18:42,375
!خلاب

417
00:18:42,876 --> 00:18:44,626
أرأيتما؟ أخبرتكما بأن كل شيء
سيكون على ما يرام

418
00:18:46,959 --> 00:18:47,959
أغلقا الباب بالقفل

419
00:18:48,417 --> 00:18:49,501
!اركضا -
!انطلقا -

420
00:18:51,792 --> 00:18:53,876
(مرحباً يا (فيل)، معك (ميتشل"
"(شقيق (كلير

421
00:18:54,167 --> 00:19:00,083
سمعت عنك وعن مسألة حمل (كلير) بأكملها"
"وأنا آسف على رد فعل أبي

422
00:19:00,999 --> 00:19:03,959
لا تأخذ الأمر على محمل شخصي"
"هذه طبيعته، لكنه سيغيّر رأيه

423
00:19:04,250 --> 00:19:05,250
"...وإن لم يحدث هذا"

424
00:19:06,167 --> 00:19:07,167
"...حسناً"

425
00:19:07,417 --> 00:19:08,459
"فهو الخاسر"

426
00:19:09,292 --> 00:19:14,167
حسناً، على أي حال، سنكون عائلة الآن"
"لذا من الغريب قليلاً أن أواعد قريبتك

427
00:19:14,334 --> 00:19:17,626
ربما يمكنك أن تطلب منها"
"التوقف عن استدعائي؟

428
00:19:19,459 --> 00:19:20,918
الأمر أصبح جنونياً -
أعرف -

429
00:19:21,209 --> 00:19:23,125
كان لعمي (ميتشل) جهاز استدعاء

430
00:19:30,000 --> 00:19:31,709
لا، (ستيلا)، اتفقنا؟ لا

431
00:19:39,167 --> 00:19:40,626
ستيلا)، قلت لا)

432
00:19:46,375 --> 00:19:47,375
...أنت

433
00:19:48,584 --> 00:19:50,542
حسناً، لكن هذه المرة فحسب، اتفقنا؟

434
00:19:50,918 --> 00:19:52,501
ولا تخبري أحداً عن هذا

435
00:19:58,792 --> 00:19:59,918
مَن هناك؟

