﻿1
00:00:04,501 --> 00:00:07,334
كيف نملك عدد حاويات
مختلف عن عدد الأغطية؟

2
00:00:07,459 --> 00:00:10,375
كيف لها أن تتفرق بالأساس؟ -
بسبب الضغينة المستمرة -

3
00:00:10,501 --> 00:00:13,000
أو المشاكل المالية
أو مقابلة غطاء صغير السن

4
00:00:14,375 --> 00:00:17,417
أمي، أين واجب العلوم الخاص بي؟ -
على الطاولة هناك -

5
00:00:17,918 --> 00:00:21,042
ما الذي يحدث يا عزيزتي (أليكس)؟
هل هناك أي شيء مثير؟

6
00:00:21,167 --> 00:00:22,959
لا -
هل هناك أي فتى؟ -

7
00:00:23,042 --> 00:00:24,042
لا

8
00:00:24,167 --> 00:00:27,083
(أشعر بالقليل من الابتعاد عن (أليكس
في هذه اللحظة

9
00:00:27,292 --> 00:00:30,375
التقطت هاتفها المحمول في الأسبوع الماضي
وظننت أنه هاتفي

10
00:00:30,501 --> 00:00:34,709
وقرأت صدفة رسائل مغازلة
من فتى في صفها

11
00:00:34,834 --> 00:00:35,834
وهذا شيء عادي

12
00:00:36,334 --> 00:00:37,542
أو أنها من مشرد

13
00:00:38,042 --> 00:00:41,501
بحقك، ألا تريدين إخبار أمك بشيء؟ -
أجل -

14
00:00:41,709 --> 00:00:42,959
(لا تدعو نفسك بـ(أمك

15
00:00:46,000 --> 00:00:50,334
لقد فجر غطاءه
عندما حاولت أن تحتويه

16
00:01:09,334 --> 00:01:11,667
حسناً، ما رأيك؟ -
أعجبني -

17
00:01:11,792 --> 00:01:13,626
ولكنك لم تحبه -
لا، بل أحبه -

18
00:01:13,751 --> 00:01:15,167
بقدر محبتك للقميص الآخر

19
00:01:18,792 --> 00:01:19,918
حسناً

20
00:01:20,000 --> 00:01:23,125
افترض أن المنزل يحترق
وعلي أخذ قميص واحد

21
00:01:23,250 --> 00:01:24,417
أي قميص علي أخذه؟

22
00:01:24,542 --> 00:01:27,000
(الإجابة الصحيحة هي (ليلي -
وبعد ذلك؟ -

23
00:01:27,125 --> 00:01:28,250
حسناً، القميص الأزرق

24
00:01:28,375 --> 00:01:29,542
لأن القميص الرمادي
سيجعل بشرتي تبدو شاحبة

25
00:01:29,667 --> 00:01:31,334
(لا يا (كام
لا يمكنك أن تفهم الأمر بشكل خاطئ

26
00:01:31,459 --> 00:01:33,959
كل ما ارتديته مناسب لك
أحبك في القميصين

27
00:01:34,042 --> 00:01:35,751
أنت لطيف جداً معي

28
00:01:40,167 --> 00:01:43,918
ميتشل) لديه مشكلة)
في إظهار الملاطفة أمام العامة

29
00:01:44,125 --> 00:01:47,209
أذكر مرة في حفلة عيد العام الجديد
في منتصف الليلة

30
00:01:47,334 --> 00:01:48,751
سلم علي باليد

31
00:01:49,167 --> 00:01:50,375
هناك مشكلتان بشأن هذا

32
00:01:50,584 --> 00:01:52,751
الأولى أن المثليين لا يحيون
بعضهم بهذه الطريقة

33
00:01:53,042 --> 00:01:55,250
والثانية هي أن المثليين
لا يحيون بعضهم بهذه الطريقة

34
00:01:56,417 --> 00:01:57,584
إنني في المنزل

35
00:01:58,667 --> 00:02:00,334
ما هذه الرائحة الجميلة؟

36
00:02:00,459 --> 00:02:04,501
أعد طبق الـ(تشنتشلو) الكولومبي التقليدي
من أجل العشاء من العائلة الليلة

37
00:02:04,626 --> 00:02:07,459
تشنتشلو) ما هذا؟)
أيشبه طبق الـ(تاكو)؟

38
00:02:07,584 --> 00:02:11,375
(أجل، يشبه طبق الـ(تاكو -
لا، إنها الأمعاء الدقيقة للحيوان البري -

39
00:02:11,501 --> 00:02:14,918
لم لا يمكننا تناول الطعام العادي
مثل الأشخاص العاديين؟

40
00:02:15,000 --> 00:02:18,417
(أخبرتك يا (جاي
جدتي، فلترقد في سلام

41
00:02:18,542 --> 00:02:23,209
جاءت إلي في أحلامي وأخبرتني
أنني أنفصل عن جذوري

42
00:02:23,334 --> 00:02:26,751
هذا غريب، لأن عمي (جوي) المتوفى
أخبرني أن أتناول شرائح اللحم الليلة

43
00:02:26,876 --> 00:02:31,125
لا يا (جاي)، أظهر بعض الاحترام
جدتي يمكنها سماعك

44
00:02:31,751 --> 00:02:33,083
ماذا تعنين بأنها يمكننا سماعنا؟

45
00:02:33,209 --> 00:02:36,334
في حضارتنا، نؤمن أن الأموات
يتواجدون حولنا

46
00:02:36,459 --> 00:02:38,709
(إنها محقة يا (ماني
يمكنها أن تكون هنا

47
00:02:38,834 --> 00:02:41,334
ويمكن أن تصل أصابعها العظيمة
من القبر إلى هنا

48
00:02:42,709 --> 00:02:43,999
(استمر في ذلك يا (جاي

49
00:02:44,083 --> 00:02:47,083
هناك شخص ميت في الغرفة بالفعل
أتريد أن أجعلهما اثنين؟

50
00:02:47,209 --> 00:02:49,125
أعتذر، لدي طابعة لأثبتها

51
00:02:49,334 --> 00:02:52,751
غلوريا)، أيمكن أن تحضر لي جدتك)
شاياً مثلجاً بعد عشر دقائق؟

52
00:02:52,876 --> 00:02:55,375
أجل، لديها فرصة أكبر منك
في إنجاز هذا العمل

53
00:02:55,584 --> 00:02:58,375
لم لا توفر السب والشتم
(وتتصل بـ(فيل

54
00:02:58,501 --> 00:03:00,250
إنه جيد في هذه الأشياء -
أفضل مني؟ -

55
00:03:00,501 --> 00:03:02,125
فيل) ليس أفضل مني في أي شيء)

56
00:03:02,501 --> 00:03:04,918
باستثناء تلك الأصوات الغبية
التي يصدرها من فمه

57
00:03:11,999 --> 00:03:13,083
لقد بصقت علي

58
00:03:14,501 --> 00:03:17,083
(عزيزتي (هايلي
أريدك أن تفعلي شيئاً لأجلي

59
00:03:17,250 --> 00:03:18,959
يدي تؤلمني يا أمي

60
00:03:19,042 --> 00:03:22,375
لم لا تكتشفين ما الأمر
قبل أن تأتي بأعذار للهروب منه؟

61
00:03:22,876 --> 00:03:25,918
حسناً، ما هو؟ -
أريدك أن تتحدثي مع أختك -

62
00:03:26,000 --> 00:03:28,834
أعتقد أن هناك شيء يجري
بينها وبين فتى ما

63
00:03:28,959 --> 00:03:31,292
إذاً؟ -
إذاً، أنا أمكما -

64
00:03:31,417 --> 00:03:34,375
وعلي الحرص ألا تتورطا مع مفترس ما

65
00:03:34,501 --> 00:03:36,125
حسناً يا أمي توقفي عن مشاهدة
(برنامج (ديت لاين

66
00:03:36,250 --> 00:03:39,584
ولم لا تتكلمين أنت معها؟ -
حاولت ذلك -

67
00:03:39,918 --> 00:03:41,834
ولكنها لن تخبرني بشيء
إنك تعلمين ذلك

68
00:03:41,959 --> 00:03:44,834
هذا لأنك تصبحين غريبة
في كل مرة يقترب شاب منا

69
00:03:44,999 --> 00:03:48,125
...لا أريدكما فقط -
أن نرتكب نفس الأخطاء التي ارتكبتها -

70
00:03:48,250 --> 00:03:50,501
لا

71
00:03:51,042 --> 00:03:53,542
لست حمقاء يا أمي
إنني ألاحظ الأشياء

72
00:03:53,667 --> 00:03:56,417
ولا أعتقد أنك الفتاة المطيعة
التي تظاهرت أنك هي

73
00:03:56,542 --> 00:04:00,167
هذا خاطئ تماماً، كنت فتاة مطيعة

74
00:04:00,876 --> 00:04:03,334
ليس على الأطفال معرفة
ما كنت عليه قبل ولادتهم

75
00:04:03,584 --> 00:04:07,292
عليهم أن يعرفوا من تتمنى أنك كنت
عليه وعليهم أن يقتدوا بهذا الشخص

76
00:04:07,751 --> 00:04:10,918
سيطمحون إلى ذلك ولكن من الأفضل
أن يطمحوا إلى الشخصية المزيفة منك

77
00:04:11,083 --> 00:04:13,334
مقارنة مع شخصيتك الحقيقية -
ولهذا نحن لا نخفي عنهم أي شيء -

78
00:04:13,459 --> 00:04:16,375
هذا عكس ما قلته تماماً -
لم أكن أصغي -

79
00:04:19,834 --> 00:04:21,834
سأقولها مرة أخرى
أحبك في هذا القميص

80
00:04:21,999 --> 00:04:23,751
دعني أقفل الباب وأنزل الستائر

81
00:04:23,918 --> 00:04:25,999
ماذا يعني ذلك -
لا يعني شيئاً -

82
00:04:26,542 --> 00:04:28,250
جيد -
تعرف تماماً ما يعنيه هذا -

83
00:04:28,417 --> 00:04:31,167
لا تقبلني أمام الناس الآخرين
لأنك تخجل من نفسك

84
00:04:31,334 --> 00:04:34,584
وأجل، تطرقت إلى هذا الأمر -
لا يمكنك أن تقول هذا -

85
00:04:34,709 --> 00:04:36,250
في كل مرة تتطرق إلى هذا الأمر

86
00:04:36,501 --> 00:04:38,709
وبالمناسبة، أنا الوحيد الذي يلقي
الخطابات في الطائرة

87
00:04:38,834 --> 00:04:40,334
عندما ينظر أحد إلينا بغرابة

88
00:04:40,501 --> 00:04:43,459
وأنا من غضب في وجه أبيه
عندما دعاك بصديقي

89
00:04:43,584 --> 00:04:45,584
هذا مختلف
هذه مواجهة

90
00:04:46,042 --> 00:04:47,209
لكن هل تعلم ما الذي يتطلب
الشجاعة الحقيقية؟

91
00:04:47,334 --> 00:04:49,042
الأنين؟ -
بل العاطفة -

92
00:04:49,167 --> 00:04:51,999
هذا جنوني، شراء قميص
لا يعتبر لحظة مهمة لتبادل القبل

93
00:04:52,083 --> 00:04:55,459
لم أعلم بوجود قائمة رسمية أخبرني
من فضلك ماذا على هذه القائمة؟

94
00:04:55,584 --> 00:04:58,542
سأخبرك ما الذي ليس على القائمة
كإيجاد فليفلة محشوة بالزيتون

95
00:04:58,667 --> 00:05:01,626
ووضع الأضواء على شجرة القيقب
(في كل مرة نرى فيها سيارة (فوكسواغن

96
00:05:01,751 --> 00:05:04,083
ألا تحب لعبة (كيس باغي)؟ -
إنها ليست لعبة حقيقية -

97
00:05:04,250 --> 00:05:06,250
إنها مجرد طريقة أخرى لك
لتكون متطلباً

98
00:05:06,459 --> 00:05:08,042
لا أقدرك عندما
تجعلني شخصاً سيئاً

99
00:05:08,167 --> 00:05:10,250
لأنني لا أقدر على العيش
تحت معاييرك المستحيلة

100
00:05:10,459 --> 00:05:14,375
لا أحد يقبل الآخر في لعبة البولينغ -
كدت أحرز الثلاث ضربات -

101
00:05:24,792 --> 00:05:25,999
مرحباً

102
00:05:26,959 --> 00:05:28,250
(أهلاً بك يا (جاي
(سأذهب لأنادي لـ(كلير

103
00:05:28,375 --> 00:05:29,667
في الحقيقة أريد التكلم معك

104
00:05:30,709 --> 00:05:31,709
ما كان ذلك؟

105
00:05:31,834 --> 00:05:33,709
القطة، هناك قطة، ما الأخبار؟

106
00:05:33,999 --> 00:05:37,334
حسناً، (غلوريا) تشتاق لجدتها
وكنت أحاول طبع صورة قديمة لها

107
00:05:37,459 --> 00:05:39,918
ولكن لا يمكنني تثبيت الطابعة الجديدة -
سآتي حالاً -

108
00:05:40,417 --> 00:05:41,792
لوك)، جدك يحتاجنا)

109
00:05:42,083 --> 00:05:45,751
أجل، لقد كنت سعيداً بتلقي المكالمة
لأن (جاي) دائماً يصلح الأشياء هنا

110
00:05:45,876 --> 00:05:50,542
ويلقي النكات عن يدي الحساسة
وعن ردة فعلي الخاصة برائحة الطلاء

111
00:05:51,709 --> 00:05:52,999
انظروا من يحتاج إلى المساعدة الآن

112
00:05:53,459 --> 00:05:55,083
صاحب أصابع النقانق لا يمكنه الضغط
على مفتاح الطباعة

113
00:05:55,209 --> 00:05:56,876
من دون الضغط على ثلاثة مفاتيح إضافية

114
00:05:57,792 --> 00:05:58,876
نعم

115
00:05:59,250 --> 00:06:01,000
(هذا مكاني يا (جاي

116
00:06:03,000 --> 00:06:05,918
سنكون فعلياً في منزله
ولكن هذه منطقة براعتي

117
00:06:06,209 --> 00:06:07,417
في منزله

118
00:06:09,292 --> 00:06:11,459
سمعت أنه لديك خليل -
لا -

119
00:06:11,584 --> 00:06:13,501
من هو؟ -
لن أتحدث معك عن الأمر -

120
00:06:13,667 --> 00:06:15,999
بحقك، تبدين مثيرة للاهتمام أخيراً
أخبريني فقط

121
00:06:16,417 --> 00:06:19,375
إنه ليس خليلي
(إنه (جيرمي ريد

122
00:06:19,834 --> 00:06:22,125
...وهو مجرد صبي وإنني -
تحبينه -

123
00:06:22,250 --> 00:06:24,167
لا -
هل تبادلتما القبل؟ -

124
00:06:24,375 --> 00:06:26,083
لا -
ما الذي تنتظرينه؟ -

125
00:06:26,209 --> 00:06:30,000
لا أنتظر شيئاً، عمري 13 عاماً -
ولم تقبلي صبياً من قبل؟ -

126
00:06:30,125 --> 00:06:33,999
كم كان عمرك عندما قبلت أحد ما؟ -
11 عاماً، وكان الأمر جميلاً -

127
00:06:34,626 --> 00:06:37,417
(في مرآب (جاكسون كينر
المفروش بالسجاد

128
00:06:37,584 --> 00:06:38,876
في عمر الحادية عشر؟ -
أجل -

129
00:06:38,999 --> 00:06:41,334
من الأفضل أن تقبليه
أو سيعتقد أنك مثلية

130
00:06:41,459 --> 00:06:44,000
لن يعتقد ذلك -
كنت أعتقد أنا أنك كذلك -

131
00:06:44,125 --> 00:06:46,125
لأنك ترتدين الحذاء الخاص بالمثليين

132
00:06:47,999 --> 00:06:49,792
فلنر هذه الطابعة الحمقاء

133
00:06:50,918 --> 00:06:54,334
طراز (بي 750)، إنها جيدة
(إنني خبير بطراز (840

134
00:06:54,459 --> 00:06:56,834
ولكن يمكنني تولي أمرها
لا يمكن للجميع تشغيل هذه الطابعة

135
00:06:56,959 --> 00:06:59,626
اعتقدت أنه هناك تداخل
في الهاتف اللاسلكي لذلك فصلته

136
00:06:59,751 --> 00:07:02,083
فكرة جيدة، ربما يجب علينا الهروب
إلى الدور السفلي وفصل المحمصة

137
00:07:02,250 --> 00:07:05,876
بينما نعمل على تثبيتها -
هذا مفاجئ يا والدي، المحمصة -

138
00:07:06,709 --> 00:07:09,042
إننا نمزح، الهاتف اللاسلكي
بسرعة 8،5 غيغاهرتز

139
00:07:09,167 --> 00:07:11,375
أما هذه تعمل على الشبكة اللاسلكية
هذان شيئان مختلفان تماماً

140
00:07:11,834 --> 00:07:12,918
تعال معي

141
00:07:13,959 --> 00:07:16,999
(هذه خدعة جديدة وجدتها مفيدة مع (كلير

142
00:07:18,459 --> 00:07:21,918
ينبغي على الحاسوب والطابعة
أن يتكلما

143
00:07:22,250 --> 00:07:26,167
(الضغط على زري الأمر وحرف (بي
يجعل الطابعة تعمل

144
00:07:28,792 --> 00:07:30,584
لم لا تعمل؟ -
يجب أن تعمل -

145
00:07:31,999 --> 00:07:35,501
...ينبغي أن تطبع، إذاً

146
00:07:36,125 --> 00:07:39,751
سأذهب لأحضر مشروباً
قبل أن أضربك على رأسك

147
00:07:47,626 --> 00:07:49,834
مرحباً، كيف حالك؟ -
(مرحباً يا (جيرمي -

148
00:07:49,999 --> 00:07:51,667
أريد أن أسألك شيئاً -
بالتأكيد، اسألي -

149
00:07:51,834 --> 00:07:52,876
انتظر، لا تتكلم

150
00:07:53,042 --> 00:07:56,125
كنا نراسل بعضنا منذ مدة
وكان الأمر جميلاً

151
00:07:56,667 --> 00:07:58,417
ولكنني أشعر أن هذا سيقودنا
إلى شيء آخر

152
00:07:58,709 --> 00:08:04,167
لا أعرف إن كنت كذلك أو لا
ولكنني مجرد فتاة واقفة أمام صبي

153
00:08:04,292 --> 00:08:05,918
تطلب منه أن يعجب بها

154
00:08:07,834 --> 00:08:11,375
(تباً، هذا من فيلم (نوتينغ هيل
إنه فيلم أحمق ولكن لا يمكن الاستخفاف به

155
00:08:11,667 --> 00:08:15,999
ماذا يحدث؟ -
لست مثلية، أريدك أن تقبلني -

156
00:08:32,125 --> 00:08:35,083
أحب رؤيتك وأنت تتحركين -
سأتوقف إذاً -

157
00:08:35,417 --> 00:08:36,918
ألا تزالين غاضبة مني؟

158
00:08:37,334 --> 00:08:41,000
أجل، يجب عليك الاعتذار
لسخريتك من عاداتي ومعتقداتي

159
00:08:41,125 --> 00:08:43,834
وطبق (تشنتشلو) وجدتي -
أعتذر -

160
00:08:44,292 --> 00:08:47,042
إن كنت تعتقدين أن جدتك هنا معنا
سأحترم ذلك

161
00:08:47,209 --> 00:08:48,334
تعالي إلى هنا

162
00:08:49,083 --> 00:08:50,999
جدتي، من أين أتيت؟

163
00:08:51,375 --> 00:08:55,334
سنجعلك ترتدين جرساً صغيراً -
(هذا كاف يا (جاي -

164
00:08:55,459 --> 00:08:57,375
عاداتي مهمة بالنسبة إلي

165
00:08:57,501 --> 00:09:00,209
كنت أعمل طوال اليوم
لمشاركتها مع عائلتك الليلة

166
00:09:00,334 --> 00:09:01,834
وكل ما تفعله هو السخرية مني

167
00:09:01,959 --> 00:09:05,292
اذهب فحسب -
آسف يا عزيزتي، إنني أغيظك فقط -

168
00:09:05,417 --> 00:09:07,626
لم لا تساعدني بدلاً من التهريج؟

169
00:09:08,375 --> 00:09:09,542
ماذا تحتاجين؟

170
00:09:11,125 --> 00:09:12,542
اصفع الدجاجة -
ماذا؟ -

171
00:09:12,751 --> 00:09:16,000
في (كولومبيا)، عندما تطبخ
تكريماً للأموات

172
00:09:16,167 --> 00:09:20,751
ينبغي عليك إخافة الطعام حتى الموت
لحماية الأشخاص الذين سيأكلونه

173
00:09:21,000 --> 00:09:23,751
اصفع واصرخ -
...هذا أقذر -

174
00:09:23,918 --> 00:09:25,250
(جاي) -
اهدأي -

175
00:09:25,834 --> 00:09:26,918
أعطني الدجاجة

176
00:09:27,999 --> 00:09:29,083
ها نحن ذا

177
00:09:31,876 --> 00:09:35,125
هذا لا يخيف أي شيء
عندما كان جدي يطبخ

178
00:09:35,250 --> 00:09:37,125
كان البيت كله يهتز

179
00:09:40,876 --> 00:09:41,999
بصوت أعلى

180
00:09:43,834 --> 00:09:44,959
بصوت أعلى

181
00:09:46,709 --> 00:09:48,542
بصوت أعلى

182
00:09:50,709 --> 00:09:53,584
لقد اختلقت هذه القصة
(هذه ليست عادة في (كولومبيا

183
00:09:53,709 --> 00:09:57,626
إننا لسنا مجانين، ولكن عندما تغيظنا
سنفعل المثل

184
00:09:58,209 --> 00:09:59,459
هذه التقاليد

185
00:10:02,083 --> 00:10:03,417
بصوت أعلى

186
00:10:06,417 --> 00:10:08,584
مرحباً يا عزيزتي، أين ذهبت؟ -
ذهبت في جولة بالدراجة فحسب -

187
00:10:08,709 --> 00:10:10,959
يا للهول، أخبريني أرجوك أن هذه
الرسالة خاطئة

188
00:10:11,042 --> 00:10:15,542
هل ذهبت حقاً إلى منزل ذلك الفتى
وحاولت تقبيله أمام الكثير من الناس

189
00:10:15,667 --> 00:10:17,417
هل فعلت ذلك يا (أليكس)؟ -
هل تلقيت رسالة بذلك؟ -

190
00:10:17,542 --> 00:10:21,375
أجل، الجميع يعرفون ذلك
أتعرفين كم هذا محرج بالنسبة إلي؟

191
00:10:21,501 --> 00:10:23,959
هذه كله خطؤك، أنت من قلت
إنه يجب علي تقبيله

192
00:10:24,042 --> 00:10:26,999
وإلا سأكون مثلية -
هل قلت هذا لها يا (هايلي)؟ -

193
00:10:27,083 --> 00:10:30,876
لا تلوميني، انظري إلى حذائها -
لن أذهب إلى المدرسة بعد -

194
00:10:30,999 --> 00:10:33,751
لا يا عزيزتي، ستذهبين إلى المدرسة
واستمعي إلي

195
00:10:33,876 --> 00:10:36,000
إن أرسل لك صبي رسالة مغازلة
هذا لا يعني أنك يجب أن تراسليه أيضاً

196
00:10:36,125 --> 00:10:38,209
ماذا؟ قرأت رسائلي؟ -
...أنا -

197
00:10:38,334 --> 00:10:41,667
قرأت رسائلها ولهذا السبب
أردت مني التحدث معها

198
00:10:41,792 --> 00:10:45,292
طلبت منها التحدث معي -
أشعر أننا نفقد السيطرة هنا -

199
00:10:45,459 --> 00:10:49,999
انظري يا (أليكس)، الشيء الأهم
هو أنه عليك الحذر حول تصرفاتك مع الصبيان

200
00:10:50,083 --> 00:10:52,709
لأنه من السهل جداً
الحصول على سمعة سيئة

201
00:10:52,834 --> 00:10:55,417
أعتذر لأنني لست الفتاة المطيعة الرائعة
التي كنت أنت عليها

202
00:10:58,167 --> 00:10:59,334
هل كنت كذلك؟

203
00:10:59,667 --> 00:11:02,792
هل كنت كذلك؟
أشك في ذلك بشدة

204
00:11:04,626 --> 00:11:07,501
لا تكن جباناً، لا يوجد شبح هنا

205
00:11:07,626 --> 00:11:12,999
أمي قالت إن جدتها الميتة في المنزل
تقول إنها شعرت بوجودها هذا الصباح

206
00:11:13,125 --> 00:11:15,918
وفي هذه الغرفة -
ربما أمك مختلة عقلياً -

207
00:11:23,000 --> 00:11:26,542
من يضع جهاز البث في العلية؟

208
00:11:28,834 --> 00:11:31,751
هل كانت تعرج وتحمل عصا؟

209
00:11:40,999 --> 00:11:43,667
(شبح جدة (ماني

210
00:11:44,417 --> 00:11:48,417
إن كانت هذه أنت، أظهري نفسك

211
00:11:53,584 --> 00:11:54,667
هذه هي

212
00:12:01,876 --> 00:12:03,125
بحقك

213
00:12:04,125 --> 00:12:05,334
لماذا؟

214
00:12:06,000 --> 00:12:07,667
لماذا؟

215
00:12:11,334 --> 00:12:12,959
مرحباً يا جدي -
كيف حالكما أيتها الفتاتان؟ -

216
00:12:13,083 --> 00:12:15,209
أمي دمرت حياتي -
لم أدمر حياتك -

217
00:12:15,334 --> 00:12:17,834
لا تتحدثي معي
لم أكن أريد القدوم إلى هنا

218
00:12:18,792 --> 00:12:20,042
حسناً

219
00:12:20,167 --> 00:12:21,626
الوجبات الخفيفة ومشروب الصودا
في غرفة المعيشة

220
00:12:21,751 --> 00:12:24,042
ولكن لا تشبعوا أنفسكم
لدينا أمعاء على الطريق

221
00:12:25,334 --> 00:12:28,125
أبي، إن كنت تبحث عن حذائيك
أعتقد أنني أعرف مكانهما

222
00:12:28,250 --> 00:12:32,334
(هذه عادة من (كولومبيا
المشي على خط الأسلاف

223
00:12:32,459 --> 00:12:33,667
وصفع الدجاجة

224
00:12:37,000 --> 00:12:38,083
أحضرت مشروباً لك

225
00:12:38,292 --> 00:12:39,501
انتظر لحظة

226
00:12:40,167 --> 00:12:42,959
تذوقه أولاً -
لست غاضباً منك -

227
00:12:43,626 --> 00:12:47,250
فكرت في الأمر وقد تكون محقاً
أكون متطلباً أحياناً

228
00:12:47,999 --> 00:12:53,876
أقدر ذلك، ولست مخطئاً تماماً
أعني لدي الكثير من العادات الغريبة

229
00:12:54,542 --> 00:12:56,626
ولست الشخص الأكثر تعبيراً
عن عواطفي هنا

230
00:12:56,751 --> 00:12:59,459
ولكنني أعمل على الأمر

231
00:12:59,751 --> 00:13:01,375
وسأساعدك في ذلك -
هذا جيد -

232
00:13:01,709 --> 00:13:04,292
لا تتخل عني فحسب -
لن أتخل عنك أبداً -

233
00:13:05,209 --> 00:13:08,375
حسناً جميعاً، فلنجتمع سوياً
(تعال إلى هنا يا (جاي

234
00:13:08,501 --> 00:13:14,501
اليوم سنحظى بعشاء تقليدي
في (كولومبيا) من وصفات جدتي

235
00:13:14,709 --> 00:13:19,542
على الرغم من أنها ليست معنا
سعيدة جداً لأنكم موجودون

236
00:13:20,667 --> 00:13:23,709
الجدة (آنا ماريا روزي
(دي لا إنماكولادا خيمينز موراليس

237
00:13:24,125 --> 00:13:28,292
(إلى (آنا ماريا روزي -
(موراليس) -

238
00:13:28,417 --> 00:13:30,709
(هذا شيء جميل يا (غلوريا
(مثل (ميتشل

239
00:13:35,125 --> 00:13:36,542
انزلقت من هنا

240
00:13:37,501 --> 00:13:42,042
ماذا حدث يا (كاميرون)؟
كنت هنا وانقلبت فجأة وظهر حذاؤك فقط

241
00:13:42,167 --> 00:13:45,042
سأقول لك ما الذي حدث
ميتشل) يخجل من تقبيلي أمام العامة)

242
00:13:45,167 --> 00:13:46,459
لا، أنت أرغمتني على ذلك

243
00:13:46,584 --> 00:13:49,584
كاميرون) لا تأخذ الأمر شخصياً)
ولكن عندما كان (ميتشل) في الثانوية

244
00:13:49,709 --> 00:13:52,000
(كان يواعد فتاة اسمها (روبين شيلر
ولم يقبلها أبداً أيضاً

245
00:13:52,125 --> 00:13:56,459
هذا لأنني كنت مثلياً -
وما عذرك الآن؟ -

246
00:13:56,709 --> 00:14:00,751
(كاميرون)، هذا ليس خطأ (ميتشل)
لقد أخذ هذه العادة من والده

247
00:14:00,918 --> 00:14:03,626
إنه لا يحب الملاطفة أمام الآخرين أيضاً

248
00:14:03,751 --> 00:14:07,876
لا أصدق أنك قلبت الأمر علي
أقف هنا وحذائي حول رقبتي

249
00:14:08,167 --> 00:14:11,250
وقد صرخت إلى دجاجتك
لمدة نصف ساعة

250
00:14:11,542 --> 00:14:13,542
ماذا تريدين مني؟ -
ألا ترى الأمر؟ -

251
00:14:13,667 --> 00:14:17,584
ابنك لا يستطيع تقبيل خليله بسببك

252
00:14:17,709 --> 00:14:19,209
لا تقولي خليل -
لا نحب هذه الكلمة -

253
00:14:20,626 --> 00:14:22,626
أيمكننا تناول الطعام فحسب؟ -
لا -

254
00:14:22,876 --> 00:14:25,334
أخبر (ميتشل) أنه أمر عادي
أن يقبل (كاميرون) أمامك

255
00:14:26,334 --> 00:14:28,417
لم علينا فعل ذلك؟ -
ليس علينا ذلك -

256
00:14:28,542 --> 00:14:29,542
بالطبع ليس علينا ذلك

257
00:14:29,667 --> 00:14:33,000
أعتذر لأنني لا أريد تقبيلك
أمام العائلة كلها

258
00:14:33,125 --> 00:14:35,459
ليس عليك الاعتذار -
لا، (غلوريا) محقة -

259
00:14:35,584 --> 00:14:38,083
إنك تكتم عواطفك جداً يا والدي

260
00:14:38,250 --> 00:14:41,375
مما يجعل من الصعب على أطفالك
أن يعبروا عن مشاعرهم

261
00:14:41,501 --> 00:14:42,626
حقاً؟ -
أجل -

262
00:14:42,792 --> 00:14:44,959
هل لديك مشكلة في التعبير عن عواطفك
أمام العامة؟

263
00:14:45,709 --> 00:14:47,501
أجل أجل -
أنت؟ -

264
00:14:47,751 --> 00:14:50,417
هل هذا قبل أم بعدما أتيت إلى المنزل
في سيارة شرطة

265
00:14:50,542 --> 00:14:52,375
بسروالك الداخلي فقط وبطانية الشرطة؟

266
00:14:52,501 --> 00:14:55,125
تباً، ماذا؟ -
هل تم القبض عليك؟ -

267
00:14:55,250 --> 00:14:56,876
هذا رائع -
ليس رائعاً -

268
00:14:57,000 --> 00:14:59,876
ولم يتم القبض علي
جدكم يلقي دعابة فقط

269
00:14:59,999 --> 00:15:02,834
إنها مجرد دعابة ولدي الكثير منها -
والدي -

270
00:15:02,959 --> 00:15:06,751
لقد فعلتها، إنها تطبع
اضطررت إلى تحميل برنامج جديد وتثبيته

271
00:15:06,876 --> 00:15:09,375
وغيرت التشفير
واستبدلت سلك الشبكة

272
00:15:09,501 --> 00:15:10,834
في العلية التي تبلغ
درجة حرارتها 100 درجة

273
00:15:11,417 --> 00:15:13,999
بينما أتجنب العناكب العدوانية

274
00:15:14,542 --> 00:15:16,501
ولكنني فعلتها -
شكراً لك -

275
00:15:18,125 --> 00:15:20,667
أعتقد أن هذا كل شيء -
ما الأمر؟ -

276
00:15:20,876 --> 00:15:24,250
استيقظ أيها المغفل
هذا ما كنا نتحدث عنه

277
00:15:24,459 --> 00:15:27,501
هذا الرجل كان يعمل من أجلك
كالأبله طوال اليوم

278
00:15:27,626 --> 00:15:30,459
الناس يحتاجون إلى أشياء أخرى
مثل القبل والحضن

279
00:15:30,751 --> 00:15:34,209
لماذا؟ من أجل إصلاح طابعة؟ -
لا بأس، عملت لأربع ساعات -

280
00:15:34,417 --> 00:15:36,042
وانقلبت على علبة طلاء
وتقيأت قليلاً

281
00:15:36,167 --> 00:15:38,542
ولكن أعتقد أن الشكر يفي بالغرض

282
00:15:38,667 --> 00:15:41,501
حسناً، ما العيب في الشكر؟ -
إنه الحد الأدنى يا والدي -

283
00:15:41,626 --> 00:15:46,083
(قل شيئاَ فحسب يا (جاي -
أتريدني أن أقول شيئاً؟ -

284
00:15:46,834 --> 00:15:48,125
"ماذا عن "مرحباً بكم

285
00:15:48,542 --> 00:15:53,292
ماذا عن "سعيد بوجودي معكم هنا
"لتلقي اللوم على كل حماقاتكم

286
00:15:53,417 --> 00:15:58,584
لا أفعل هذا، ولم أفعل ذلك في حياتي
صدقوني، أعطيتكم ضعف ما أعطاه والدي لي

287
00:15:58,709 --> 00:16:02,501
الرجل قبلني مرة واحدة طوال حياتي
قدم من الخلف وقبلني على رأسي

288
00:16:02,626 --> 00:16:05,125
"(قائلاً "عمت مساءً يا (بيكي
اعتقد أنني أختي

289
00:16:05,417 --> 00:16:08,459
مهلاً، متى كانت المرة الأخيرة
التي قبلت بها (ميتشل)؟

290
00:16:09,209 --> 00:16:12,834
ما علاقة هذا بالأمر؟ -
(متى قبلك آخر مرة يا (ميتشل -

291
00:16:12,999 --> 00:16:14,667
لا أتذكر -
لم تكن تلك الفترة الطويلة -

292
00:16:14,792 --> 00:16:18,542
كنت في الثانية عشرة من عمري -
الثانية عشرة، هذه هي المشكلة -

293
00:16:18,918 --> 00:16:22,334
(والد (جاي) لا يقبل (جاي
(و(جاي) لا يقبل (ميتشل

294
00:16:22,542 --> 00:16:25,999
و(ميتشل) حاد المزاج الآن -
لم نتكلم عن حدة المزاج -

295
00:16:26,083 --> 00:16:27,250
إننا نتكلم عن التقبيل فحسب

296
00:16:27,584 --> 00:16:29,834
(قبل ابنك يا (جاي
إنه في حالة يرثى لها

297
00:16:29,959 --> 00:16:31,125
بحقك

298
00:16:31,250 --> 00:16:32,999
ليس علينا فعل ذلك

299
00:16:33,083 --> 00:16:34,375
بل عليك -
لا -

300
00:16:34,501 --> 00:16:37,709
هيا، افعلها أمام أحفادك -
هيا -

301
00:16:39,000 --> 00:16:41,542
حسناً، اصمتوا

302
00:16:43,250 --> 00:16:46,000
(تعال إلى هنا يا (ميتشل -
ماذا الآن؟ أشعر بالغرابة -

303
00:16:46,125 --> 00:16:49,375
لا تكن خجولاً، ما الذي تنتظره؟
علبة شوكولا؟ فلنفعل هذا

304
00:17:00,292 --> 00:17:02,667
هذا ألطف شيء رأيته من قبل

305
00:17:03,250 --> 00:17:05,501
حسناً، والآن لأنني لا أريد
...سماع هذا مجدداً

306
00:17:06,584 --> 00:17:07,667
...أنت

307
00:17:07,792 --> 00:17:10,000
ليس أنت -
أحبك يا والدي -

308
00:17:12,542 --> 00:17:15,000
(فلتناول الـ(تشنتشلو -
حسناً -

309
00:17:16,334 --> 00:17:18,375
أنت تعلم أنها مكونة
من أمعاء الحيوان البري، صحيح؟

310
00:17:23,584 --> 00:17:25,209
(انتظري يا (أليكس -
ماذا؟ -

311
00:17:25,334 --> 00:17:27,918
أريد التحدث معك -
لا أريد محاضرة أخرى يا أمي -

312
00:17:28,000 --> 00:17:30,501
إنها ليست محاضرة
أريد أن أخبرك بشيء ما

313
00:17:31,417 --> 00:17:35,042
أعرف تماماً بما تشعرين يا عزيزتي -
لا، لا تعرفين ذلك -

314
00:17:35,751 --> 00:17:39,209
حسناً، النكتة التي قالها جدك الليلة

315
00:17:39,667 --> 00:17:43,876
قد حدث ذلك فعلاً

316
00:17:44,542 --> 00:17:49,250
هل ألقي القبض عليك وأنت عارية؟ -
لم أكن عارية، ولم يتم إلقاء القبض علي -

317
00:17:49,626 --> 00:17:55,959
لقد تم إيصالي إلى المنزل من قبل الشرطة
لأنني ذهبت وخليلي للسباحة

318
00:17:56,042 --> 00:17:59,083
في حوض سباحة أشخاص آخرين
ولم نكن نرتدي ملابس سباحة

319
00:17:59,209 --> 00:18:04,667
التفاصيل غير مهمة، ولكن الأهم
هو أن كل المدرسة كانت تتحدث عن الأمر

320
00:18:05,209 --> 00:18:08,709
وكنت أعتقد أنني سأموت
ولكنني تجاوزت الأمر

321
00:18:09,042 --> 00:18:10,167
أقسم بذلك

322
00:18:10,751 --> 00:18:13,584
والآن، إنني سعيدة لأن ذلك قد حدث

323
00:18:13,876 --> 00:18:16,083
لأنه لدي قصص مضحكة
لأخبرها في حفلات العشاء

324
00:18:17,667 --> 00:18:20,876
كم استغرقت من الوقت
لتستوعبي أنها مضحكة؟

325
00:18:21,250 --> 00:18:22,375
يا لهذا

326
00:18:23,292 --> 00:18:27,542
10 أو 15 سنة -
هذا رائع، ماذا عن الغد؟ -

327
00:18:28,167 --> 00:18:29,542
ليس عليك القلق بشأن هذا

328
00:18:37,584 --> 00:18:39,834
(إننا نتبادل القبل في (كولومبيا
مقابل كل شيء

329
00:18:40,417 --> 00:18:43,000
لأن القبلة يمكن أن تعني
الكثير من الأشياء

330
00:18:43,375 --> 00:18:45,918
لم يكن هناك شبح، صحيح؟ -
هذا مستحيل -

331
00:18:47,083 --> 00:18:48,209
نوم هنيء أيها الفتى

332
00:18:51,209 --> 00:18:53,250
يمكن أن تكون البداية لشيء جديد

333
00:19:00,083 --> 00:19:03,083
ويمكن أن تكون الطريقة لنعبر
أن هذا الشخص الذي أحبه

334
00:19:03,334 --> 00:19:05,667
من كانت قبلته أفضل؟
قبلتي أم قبلة والدك

335
00:19:07,209 --> 00:19:08,542
ويمكن أن تكون رومنسية

336
00:19:09,250 --> 00:19:13,125
لعلمك فقط، لو لم يكن أصحابي هنا
لكنت وافقت

337
00:19:14,125 --> 00:19:15,876
...إن كنت لا تزالين تريدين

338
00:19:18,459 --> 00:19:22,000
إن كان ذلك مقبولاً
ربما ينبغي علينا الخروج سوياً أولاً

339
00:19:22,918 --> 00:19:25,542
هذه هي المحادثة الثانية بيننا
التي لم تكن عن طريق الرسائل

340
00:19:26,999 --> 00:19:28,876
ويمكن أن تكون شيئاً يستحق الانتظار

341
00:19:29,999 --> 00:19:32,834
ما هذه يا (جاي)؟

342
00:19:33,042 --> 00:19:35,709
إنه شيء جيد آخر فعلته من أجلك
بينما كنت تسخرين مني

343
00:19:35,999 --> 00:19:39,250
أعلمني (ماني) بكل خدعك
أتشعرين بالذنب الآن؟

344
00:19:39,584 --> 00:19:40,834
لا، أشعر بتحسن

345
00:19:48,876 --> 00:19:51,250
كانت تلك المفضلة لدي بالتأكيد

346
00:19:54,292 --> 00:19:57,959
(ليس عليك فعل ذلك يا (فيل -
لا، يمكنني القيام بهذا -

347
00:19:58,876 --> 00:20:02,083
يا لها من سخافة أن أدفع لشخص
ليقوم بهذا

348
00:20:03,292 --> 00:20:04,375
لا

349
00:20:05,000 --> 00:20:07,501
لا تسكبه -
الطلاء على ملابسي -

350
00:20:07,626 --> 00:20:11,209
احذر، هل أنت بخير -
اخلعيه -

351
00:20:11,334 --> 00:20:13,000
حسناً، سأفعل هذا

352
00:20:13,125 --> 00:20:15,292
على وجهي -
ليس على وجهك -

353
00:20:15,417 --> 00:20:17,709
حسناً، سأنزل القميص
هل أنت بخير؟

354
00:20:17,834 --> 00:20:19,584
...إنه على -
سأقطع القميص -

355
00:20:19,709 --> 00:20:20,918
هذه فكرة جيدة

356
00:20:21,999 --> 00:20:23,501
أحضري كيساً من فضلك

