﻿1
00:00:01,334 --> 00:00:03,542
عمت مساءً يا حلوتي -
عمت مساءً يا عزيزتي -

2
00:00:07,250 --> 00:00:09,125
ثمة غريب في حوض
(مائنا الساخن يا (ميتشل

3
00:00:09,250 --> 00:00:10,334
من هو؟

4
00:00:10,459 --> 00:00:12,542
لقد قلت لك إنه غريب

5
00:00:12,667 --> 00:00:15,375
يا للهول! منذ متى هو هناك؟

6
00:00:15,501 --> 00:00:18,584
رأيته قبلك بثانية واحدة بالضبط
أنت تعرف كل شيء أعرفه

7
00:00:18,709 --> 00:00:21,250
سأتصل بالطوارئ -
سأحضر مضربي -

8
00:00:24,501 --> 00:00:25,626
ربما نبالغ في رد فعلنا

9
00:00:25,751 --> 00:00:27,667
ربما لديه سبب وجيه -
علينا إلقاء التحية -

10
00:00:27,792 --> 00:00:29,375
من باب اللياقة -
حسناً -

11
00:00:41,959 --> 00:00:46,375
نظرت في عيني ذلك القيوط مباشرة
وأعلمته دون التفوه بكلمة واحدة

12
00:00:46,918 --> 00:00:50,584
لن ألحق الأذى بك"
"لكنني القائد هنا

13
00:00:51,417 --> 00:00:54,459
حدق فيّ مبهوراً

14
00:00:56,334 --> 00:00:57,751
عجباً -
أجل -

15
00:00:57,959 --> 00:00:59,167
مذهل

16
00:00:59,292 --> 00:01:02,209
تبين أن (بيري) انتقل للتو إلى الشقة
في الطابق العلوي

17
00:01:02,334 --> 00:01:04,375
واعتقد أن حوض الماء الساخن للمبنى برمته

18
00:01:04,501 --> 00:01:06,375
على أي حال، إنه شاب رائع جداً

19
00:01:06,501 --> 00:01:08,751
وهو شاب سوي
لذا لا توجد غرابة في الأمر

20
00:01:09,167 --> 00:01:10,959
باستثناء تحولك إلى ابنة 16 سنة

21
00:01:11,042 --> 00:01:12,501
لم أفعل -
أجل -

22
00:01:14,167 --> 00:01:16,042
(أعطني ذراعك يا (كاميرون -
حسناً -

23
00:01:20,584 --> 00:01:23,626
ماذا تفعل؟ -
(أدرس لأصبح خبير (ريكي -

24
00:01:23,751 --> 00:01:26,959
(أحوّل طاقتي الإيجابية نحو (كاميرون

25
00:01:27,042 --> 00:01:29,626
وأتخلص من كل الطاقة السلبية -
حسناً -

26
00:01:29,751 --> 00:01:31,292
هل تشعر بذلك؟ -
أجل -

27
00:01:31,417 --> 00:01:34,167
هل تشعر بالدفء؟ -
(أجل، أشعر بالدفء يا (ميتشل -

28
00:01:34,501 --> 00:01:36,167
تخيل ذلك، في حوض ماء ساخن

29
00:01:37,709 --> 00:01:41,125
ماذا سنفعل حين يمر بسيارته؟ -
سأطلب منه أن يبطئ -

30
00:01:41,792 --> 00:01:43,542
أعتقد أنه علينا إخراجه عنوة من سيارته

31
00:01:43,667 --> 00:01:46,584
والتعاقب على لكمه في المعدة حتى يتقيأ

32
00:01:46,709 --> 00:01:49,584
أعتقد أنني سأسلم رخصة قيادته
للشرطة فحسب يا عزيزي

33
00:01:50,000 --> 00:01:54,459
أرجوك، اطلبي بيتزا واتصلي بالشرطة
سنرى من سيصل إلى هنا أولاً

34
00:01:55,083 --> 00:01:57,250
(منذ أن وضعوا مطبات السرعة في (أوكمونت

35
00:01:57,375 --> 00:02:01,417
يتسابق سائق معتوه
في سيارة رياضية جنونية في شارعنا

36
00:02:01,542 --> 00:02:02,667
وهذا خطير

37
00:02:02,792 --> 00:02:06,375
لدينا أطفال هنا ورضع في عرباتهم
وأمهات يمارسن رياضة الجري

38
00:02:06,501 --> 00:02:08,042
يجب أن تركض كل يوم وإلا يجن جنونها

39
00:02:08,167 --> 00:02:11,250
(إنها أشبه بفصيلة (بوردر كولي -
هل تقارنني بكلب؟ -

40
00:02:12,584 --> 00:02:14,083
أذكى كلب في العالم

41
00:02:18,501 --> 00:02:21,000
ماذا تفعلان؟ -
ما لا تفعله الشرطة -

42
00:02:21,250 --> 00:02:24,751
نمسك بذلك المسرع
وعندما نفعل سيسمع التالي

43
00:02:24,999 --> 00:02:26,000
!تمهل أيها السافل

44
00:02:26,125 --> 00:02:27,999
على رسلك -
رباه، ماذا تفعلين يا أمي؟ -

45
00:02:28,083 --> 00:02:30,959
لماذا تتصرفين بغرابة؟ -
أتصرف بغرابة من أجل السلامة -

46
00:02:31,042 --> 00:02:34,167
وأفعل ذلك من أجلكم
لأنني لا أريد أن يحصل لكم أي مكروه

47
00:02:34,292 --> 00:02:36,334
هذا محرج، تحتاجين إلى ما يشغلك يا أمي

48
00:02:36,459 --> 00:02:40,751
لم لا تتطوعين في المتحف
أو تقدمين البودنغ للمسنين؟

49
00:02:40,876 --> 00:02:42,834
إذا كان أي شخص محرج الآن
فهو أنت يا عزيزتي

50
00:02:42,959 --> 00:02:45,501
لوك) أنا والدك)

51
00:02:45,667 --> 00:02:47,834
يذكرني ذلك بغرفة الإنجاب

52
00:02:47,959 --> 00:02:50,042
هذا ما قلته عندما كنت تخرج
من مناطق والدتك الحساسة

53
00:02:50,167 --> 00:02:51,999
!يا إلهي يا أبي

54
00:02:52,083 --> 00:02:53,667
يا إلهي، أعرف هاتين الفتاتين

55
00:02:53,792 --> 00:02:55,918
هل تخجلين بنا؟ -
!أجل -

56
00:02:55,999 --> 00:02:59,334
يا للهول! إنها تلك المرأة
من الشارع السابع

57
00:02:59,459 --> 00:03:01,417
جيد -
أجل، إذا بعته بحلول نهاية الشهر المقبل -

58
00:03:01,542 --> 00:03:04,417
(فسأنتزع لقب بائع الفصل من (غيل ثورب

59
00:03:04,542 --> 00:03:06,667
هذا رائع يا أبي -
إنه رائع حقاً -

60
00:03:07,792 --> 00:03:09,626
فيل دانفي)، أجل) -
هذا هو المسرع -

61
00:03:09,751 --> 00:03:11,751
!خفف سرعتك أيها السافل

62
00:03:11,876 --> 00:03:14,250
هذا رائع، أعطيني إياه -
(...2 يو آر إن) -

63
00:03:14,375 --> 00:03:16,334
أجل، ما هو العنوان؟ -
(...2 يو آر إن) -

64
00:03:16,501 --> 00:03:17,999
...حسناً، واحد -
801، أعطني قلم -

65
00:03:18,083 --> 00:03:20,542
أعطيته لأبي -
...101 شمال -

66
00:03:20,667 --> 00:03:22,417
(...2 يو آر) -
الشارع السابع -

67
00:03:22,542 --> 00:03:24,542
يا إلهي -
حسناً، 104 -

68
00:03:24,667 --> 00:03:27,250
ستكون هذه أفضل سنة لي
منذ عام 2006

69
00:03:29,042 --> 00:03:30,834
لنعد إلى منجم الملح يا فتى

70
00:03:30,999 --> 00:03:33,042
(لا بأس يا (جاي
سأقود الدراجة إلى المدرسة اليوم

71
00:03:33,167 --> 00:03:34,667
جيد -
ثمة فتية رائعون -

72
00:03:34,792 --> 00:03:37,334
يقودون دراجاتهم إلى المدرسة كل يوم
قررت الانضمام إليهم

73
00:03:37,876 --> 00:03:39,334
انتظر

74
00:03:39,459 --> 00:03:41,626
ما هذه؟ -
دراجتي الجديدة -

75
00:03:41,834 --> 00:03:44,334
اشترتها لي أمي أمس، أليست رائعة؟

76
00:03:44,626 --> 00:03:47,375
إنها بعجلتي تمرين -
جميلان، مصنوعتان على الطلب -

77
00:03:47,501 --> 00:03:49,501
لا تأتي في دراجات بهذا الحجم عادة -
(غلوريا) -

78
00:03:49,667 --> 00:03:51,459
ما الخطب؟ -
ألا تجيد قيادة دراجة؟ -

79
00:03:51,584 --> 00:03:54,876
أجيد قيادة هذه الدراجة -
يمكن لـ(ستيفن هوكنغ) قيادة هذه الدراجة -

80
00:03:55,751 --> 00:03:59,334
ماذا جرى؟ هل وقع؟ -
كيف له أن يقع؟ -

81
00:03:59,459 --> 00:04:01,334
لا يمكنك إرساله إلى المدرسة
على دراجة بعجلتي تمرين

82
00:04:01,459 --> 00:04:03,999
سيسخرون منه، ألم تعلميه قيادة الدراجة؟

83
00:04:04,083 --> 00:04:05,667
كيف لي أن أفعل؟ لا أجيد قيادة دراجة

84
00:04:05,792 --> 00:04:08,125
ثلثا منزلي يعجز عن فعل
ما يفعله مليار صيني

85
00:04:08,250 --> 00:04:10,542
اعتقدت أمي أن قيادة دراجة أمر خطير

86
00:04:10,667 --> 00:04:12,667
"كانت تقول "هكذا يمسك بك الناس

87
00:04:12,792 --> 00:04:15,792
إليكما ما سيجري، سأقلك إلى المدرسة اليوم

88
00:04:15,918 --> 00:04:18,709
سأشتري لك دراجة في نهاية الأسبوع
وأعلمكما الركوب

89
00:04:18,834 --> 00:04:21,000
أنا متوتر لكن متحمس

90
00:04:21,167 --> 00:04:23,751
استمتعا بذلك، أنا لا أريد
لا أرى منطقاً في ذلك

91
00:04:23,876 --> 00:04:25,999
لا سبب يدعو إلى بقائها مستقيمة

92
00:04:26,083 --> 00:04:28,876
لا سبب يدعو إلى بقائك مستقيمة
لكن الأمر يحصل فحسب

93
00:04:32,709 --> 00:04:35,626
(تفضل يا (فيل -
(طاب يومك يا (لورا -

94
00:04:35,876 --> 00:04:39,125
كم يعجبني هذا المدخل، إنه جذاب جداً

95
00:04:39,250 --> 00:04:41,417
لدي شيء بعد عشر دقائق لذا يجب أن أسرع

96
00:04:41,542 --> 00:04:45,292
رائع، دعيني أفسر لك
نهجي الثلاثي الشقوق لبيع هذا المكان

97
00:04:45,417 --> 00:04:47,334
أحتاج إلى شق واحد فقط، قم ببيع المنزل

98
00:04:47,459 --> 00:04:49,584
لا أريد أن أكون تلك السافلة
التي تبيع منزلها بسعر مرتفع جداً

99
00:04:49,709 --> 00:04:51,000
ويبقى دون بيع لسنة

100
00:04:51,125 --> 00:04:53,709
بينما يأتي كل فضولي
ليس لديه ما يفعله أيام الآحاد

101
00:04:53,834 --> 00:04:56,167
ليتفحص درج ملابسي الداخلية، كم قيمته؟

102
00:04:56,292 --> 00:04:58,999
...هناك عدة عوامل يجب -
أحتاج إلى رقم -

103
00:04:59,125 --> 00:05:02,459
نعرضه بمليون و400 ألف دولار
ونقبل بأي عرض يناهز مليون و250 ألف

104
00:05:02,584 --> 00:05:03,876
!اتفقنا

105
00:05:03,999 --> 00:05:05,209
رائع

106
00:05:05,459 --> 00:05:07,334
حضرت كل المستندات

107
00:05:07,792 --> 00:05:10,375
يجب أن تشتري لي الجعة
قبل أن تضع يدك على كنزتي

108
00:05:10,501 --> 00:05:11,999
...لم يكن في نيتي

109
00:05:12,125 --> 00:05:14,999
اعرض المنزل نهاية هذا الأسبوع
والإدراج لك

110
00:05:16,751 --> 00:05:17,751
(أريني ما لديك يا (لورا

111
00:05:17,876 --> 00:05:20,417
أتريدين اختباري؟
أخضع للفحص طوال حياتي

112
00:05:20,542 --> 00:05:22,417
لا يجدون شيئاً أبداً

113
00:05:23,292 --> 00:05:25,667
الأحد من الساعة 12 إلى الرابعة
لعرض المنزل؟

114
00:05:25,792 --> 00:05:26,999
هل يناسبك ذلك؟ -
عظيم -

115
00:05:27,083 --> 00:05:30,250
رائع، إن كانت لديك أي أسئلة
أو تحتاجين إلى أي شيء فاتصلي بي

116
00:05:30,375 --> 00:05:31,834
عندما تعملين معي فإنك تعملين مع صديق

117
00:05:31,999 --> 00:05:36,000
هذا لطيف جداً، أنت تعجبني
آمل ألا أضطر إلى طردك

118
00:05:43,209 --> 00:05:45,209
"مرحباً، أنا (كلير)، اترك رسالة"

119
00:05:45,584 --> 00:05:49,209
هذا أنا يا عزيزتي
انتهى الاجتماع للتو وهي زبونة مثالية

120
00:05:49,375 --> 00:05:51,999
واقعية حيال السعر وتريد البيع بسرعة

121
00:05:52,125 --> 00:05:54,375
تتمتع بشخصية مميزة، يجب أن تلتقيها

122
00:05:54,876 --> 00:05:56,626
"كاليفورنيا) 2 يو آر إن 801)"

123
00:05:59,834 --> 00:06:02,334
لكنها ستنتقل إلى منزل آخر قريباً
لذا ما جدوى ذلك؟

124
00:06:06,375 --> 00:06:08,083
!مرحباً -
بقيت في العمل حتى وقت متأخر -

125
00:06:08,209 --> 00:06:10,125
أجل، كان يوماً صعباً، أريد الجلوس فحسب

126
00:06:10,250 --> 00:06:12,918
ممتاز، (ليلي) نائمة
و(باري) سيلتقينا في حوض الماء الساخن

127
00:06:13,000 --> 00:06:14,542
إن كنت متوتراً فيمكن أن يعالجك

128
00:06:14,667 --> 00:06:17,042
لا بأس، لدي موعد مع دكتور (بيغفوت) غداً

129
00:06:17,167 --> 00:06:18,876
ها قد بدأ إطلاق الأحكام

130
00:06:19,292 --> 00:06:21,792
(الـ(ريكي) عبارة عن ترهات يا (كام
هذا الشاب معتوه

131
00:06:21,918 --> 00:06:23,792
تفعل ذلك كلما التقينا صديقاً جديداً

132
00:06:23,918 --> 00:06:25,876
يقول شيئاً لا يعجبك فتنبذه

133
00:06:25,999 --> 00:06:28,292
لا أفعل ذلك -
"ماذا عن (ريتشيل) التي تقول "لكن مع ذلك -

134
00:06:28,417 --> 00:06:30,751
أود الذهاب، لكن مع ذلك"
"لا أود أن أركن

135
00:06:30,876 --> 00:06:32,250
"إما "لكن" أو "مع ذلك
لا يمكن قولهما معاً

136
00:06:32,375 --> 00:06:34,959
أنت محظوظ أن أحداً لم يلقنك درساً بعد
ماذا عن (توماس)؟

137
00:06:35,042 --> 00:06:37,417
نبذته لأنه يقدم السلطة بعد الوجبة

138
00:06:37,542 --> 00:06:39,667
وهذا شائع جداً في (أوروبا) بالمناسبة

139
00:06:39,792 --> 00:06:41,417
من أي بلد أوروبي هو؟ بلد المدعين؟

140
00:06:41,542 --> 00:06:44,667
حسناً، استمر بإطلاق الأحكام
ولا تعط فرصة لأحد، لا يهمني الأمر

141
00:06:44,792 --> 00:06:47,876
تعني لا يهمك الأمر ولو قليلاً
لأنه إن كان يهمك فإنك تظهر اهتماماً

142
00:06:47,999 --> 00:06:50,083
سأذهب إلى حوض الماء الساخن
لأنني إذا بقيت هنا لدقيقة إضافية

143
00:06:50,209 --> 00:06:51,584
فإن رأسي سينفجر حرفياً

144
00:06:51,709 --> 00:06:54,542
...آمل ألا يحصل لأنك إن كنت تعني حرفياً -
!لا أشعر بالأمان في منزلي -

145
00:06:58,042 --> 00:06:59,999
عزيزي (فيل)، أحتاج إلى مساعدتك -
فيم؟ -

146
00:07:00,167 --> 00:07:03,209
ما الشيء الوحيد الذي
لا يمكن للمسرع تجاوزه؟

147
00:07:03,584 --> 00:07:05,250
الرصاص، الليزر

148
00:07:05,375 --> 00:07:06,501
وجدتها، المدفع

149
00:07:06,626 --> 00:07:07,999
ساعدني يا أبي -
ليس وقتاً جيداً -

150
00:07:08,083 --> 00:07:09,501
مدفع ليزر -
هذا رائع -

151
00:07:09,667 --> 00:07:10,667
خفف سرعتك يا صاحب السيارة بلوحة"
"كاليفورنيا) 2 يو آر إن 801، جيرانك)

152
00:07:10,792 --> 00:07:11,876
الخزي

153
00:07:13,626 --> 00:07:15,626
"خفف سرعة جيرانك؟"

154
00:07:16,501 --> 00:07:19,626
"كلا، "خفف السرعة
تستهدف المسرع

155
00:07:19,751 --> 00:07:21,959
"!من يتكلم مع المسرع؟ "جيرانك

156
00:07:22,042 --> 00:07:25,250
ليس هذا المكتوب -
"مكتوب فقط "خفف سرعة جيرانك -

157
00:07:25,417 --> 00:07:26,792
(فيل) -
أعرف غايتك -

158
00:07:26,918 --> 00:07:28,751
لكن جل ما أراه الآن
"هو "خفف سرعة جيرانك

159
00:07:28,876 --> 00:07:32,209
جميعكم مخطئون لأن هذا واضح تماماً
ومهم جداً

160
00:07:32,334 --> 00:07:34,250
يجب أن نضع هذه اللافتات
في كل أنحاء الحي

161
00:07:34,375 --> 00:07:36,083
لا أعلم، يبدو الأمر جباناً

162
00:07:36,250 --> 00:07:38,167
لم لا تجرين اتصالاً من مجهول بالشرطة؟

163
00:07:38,292 --> 00:07:40,542
اتصلت بالشرطة ولم تكن مساعدة

164
00:07:40,667 --> 00:07:42,292
يا للمفاجأة

165
00:07:42,417 --> 00:07:44,542
هل أنت معي أم لا يا (فيل)؟ -
بالطبع -

166
00:07:44,667 --> 00:07:47,542
مع من أكون غيرك؟ هذا الرجل؟
لا تربطني صلة به

167
00:07:47,667 --> 00:07:48,751
جيد -
!لا -

168
00:07:50,334 --> 00:07:51,417
حسناً

169
00:07:51,542 --> 00:07:54,167
قبل أن تحكموا علي
(حللت ثانياً بعد (غيل ثورب

170
00:07:54,292 --> 00:07:57,083
في منافسة بائع الموسم
لسبعة مواسم على التوالي

171
00:07:57,209 --> 00:07:58,667
سبعة

172
00:07:59,417 --> 00:08:00,834
لا أحد يتذكر ثاني أفضل بائع

173
00:08:00,959 --> 00:08:04,250
(يحب الجميع (مايكل جوردن
(لكن لا أحد يفكر في (سكوتي بيبن

174
00:08:04,918 --> 00:08:06,250
أنا أتذكره فقط

175
00:08:06,375 --> 00:08:08,626
لأن اسمه على اسم فيلمي الموسيقي المفضل

176
00:08:11,292 --> 00:08:12,417
(مرحباً يا (ميتش -
مرحباً -

177
00:08:12,542 --> 00:08:13,834
(باري) -
أريد أن أعلمكما -

178
00:08:13,959 --> 00:08:15,584
أن ثمة رأس مرشة يرشح في الخارج

179
00:08:15,709 --> 00:08:17,542
شكراً يا (باري) سأحيط عامل الحديقة علماً

180
00:08:17,667 --> 00:08:21,334
أو ربما أمرر يدي فوقها
وأعالجها بتلك الطريقة

181
00:08:23,125 --> 00:08:24,167
أنا أمزح

182
00:08:25,792 --> 00:08:28,167
يا إلهي! دعابة جيدة -
لا تقلق حيال ذلك -

183
00:08:28,292 --> 00:08:29,542
(عندما بدأت التكلم عن الـ(ريكي

184
00:08:29,667 --> 00:08:31,834
عرفت أنك شعرت بأنني قد أكون معتوهاً

185
00:08:32,584 --> 00:08:34,918
هل كنت واضحاً إلى ذلك الحد؟ -
تبرم عينيك كثيراً -

186
00:08:36,167 --> 00:08:38,417
أعلم، هذا صحيح

187
00:08:38,542 --> 00:08:41,125
رأيت صورة لنفسي ذات مرة
في مناسبة قراءة شعر لصديقي

188
00:08:41,250 --> 00:08:43,459
وجل ما يمكن رؤيته هو بياض عيني

189
00:08:44,209 --> 00:08:46,417
(بدوت مثل (ليتل أورفن آني

190
00:08:46,834 --> 00:08:49,375
الرسوم المتحركة
آسف إن أهنتك

191
00:08:49,501 --> 00:08:50,626
كلا، لا تعتذر

192
00:08:50,751 --> 00:08:54,501
الشيء الوحيد الذي يهينني
هو الرجل الذي لا يعيش حقيقته

193
00:08:56,125 --> 00:08:58,709
أقدر الجهد الذي تبذله
كي لا تبرم عينيك الآن

194
00:08:58,834 --> 00:09:00,999
لأنه على وشك أن يغمى علي -
أرى ذلك -

195
00:09:01,999 --> 00:09:04,083
حسناً، أنا جاهز

196
00:09:07,459 --> 00:09:10,209
ما الذي يرتديه؟ -
بطانات حماية، هل يحتاج إلى المزيد؟ -

197
00:09:10,334 --> 00:09:12,626
نقود دراجات ولا ندرب كلاب شرطة

198
00:09:12,751 --> 00:09:14,334
حسناً، هيا اركب يا فتى

199
00:09:15,792 --> 00:09:16,999
اركب

200
00:09:17,918 --> 00:09:19,792
أحسنت، هل أنت جاهز؟

201
00:09:20,125 --> 00:09:21,417
قد

202
00:09:21,792 --> 00:09:23,709
توخ الحذر -
تجاهلها -

203
00:09:23,959 --> 00:09:26,501
رأيت الفتى يقع على ممر المطار المتحرك

204
00:09:26,626 --> 00:09:28,209
لذا لم تكن آمالي مرتفعة

205
00:09:30,959 --> 00:09:33,167
لكن الصبي بارع

206
00:09:33,417 --> 00:09:35,209
إنها غاية في السهولة يا أمي

207
00:09:35,334 --> 00:09:37,083
!(أحسنت يا (ماني -
لقد قلت لك -

208
00:09:37,209 --> 00:09:38,999
!انتبه للمطب

209
00:09:39,709 --> 00:09:40,918
لحظة واحدة، من هذا الشاب؟

210
00:09:40,999 --> 00:09:42,250
!(سيمسك به يا (جاي

211
00:09:42,375 --> 00:09:44,626
لن يمسك أحد بأحد، هذا أحد الجيران

212
00:09:44,751 --> 00:09:47,626
غلوريا) من الناحية الأخرى)
كانت كارثية بطبيعتها

213
00:09:47,751 --> 00:09:50,709
هناك ثلاثة أشياء عليك فعلها
(قبل أن تقودي، (ماني

214
00:09:50,834 --> 00:09:53,959
تفقدي رباط حذائك وعدلي مرآتك
وجربي جرسك

215
00:09:54,042 --> 00:09:57,459
رباط الحذاء مربوط والمرآة جيدة

216
00:09:58,542 --> 00:09:59,876
والجرس يرن

217
00:09:59,999 --> 00:10:01,459
ماذا الآن؟ -
قودي -

218
00:10:01,584 --> 00:10:04,042
(لا تدفعني يا (جاي
لا أريد أن أؤذي نفسي

219
00:10:04,167 --> 00:10:06,459
لن أؤذيك، صدقيني أنت تحفة فنية

220
00:10:06,584 --> 00:10:08,042
إن خدشت فستنخفض قيمتك

221
00:10:08,167 --> 00:10:10,876
أمزح معك لتلطيف الجو -
لا ينجح ذلك -

222
00:10:10,999 --> 00:10:12,250
لنفعل هذا فحسب

223
00:10:12,876 --> 00:10:15,250
حسناً، على رسلك

224
00:10:16,125 --> 00:10:19,542
(على رسلك يا (جاي -
استرخي، لن تقعي، أمسك بك -

225
00:10:19,667 --> 00:10:22,042
ضعي قدميك على الدواستين
انظري إلى أين تتجهين

226
00:10:22,167 --> 00:10:23,501
!انظري إلى أين تتجهين -
أنا أقع -

227
00:10:23,626 --> 00:10:25,334
انظري أمامك، انطلقي

228
00:10:25,459 --> 00:10:26,792
اضغطي على الدواسة -
!(لا يا (جاي -

229
00:10:26,918 --> 00:10:28,501
لماذا ترنين الجرس؟

230
00:10:28,626 --> 00:10:30,918
لماذا تركتني يا (جاي)؟ -
!اضغطي على الدواسة -

231
00:10:30,999 --> 00:10:33,209
!انظري إلى أين تتجهين

232
00:10:34,501 --> 00:10:35,959
!(سأقتلك يا (جاي

233
00:10:36,125 --> 00:10:40,125
عمل جيد لليوم
ما رأيك في زيارة متجر المجوهرات؟

234
00:10:46,709 --> 00:10:49,000
فيل)؟) -
(لورا) -

235
00:10:50,334 --> 00:10:51,542
ماذا تفعل؟

236
00:10:51,709 --> 00:10:55,667
أزيل هذه اللافتة
تعرفت على رقم لوحة سيارتك

237
00:10:55,792 --> 00:10:57,834
هذا سخيف

238
00:10:57,959 --> 00:11:00,834
إنها في كل أرجاء الحي
أي معتوه يقوم بأمر كهذا؟

239
00:11:00,959 --> 00:11:02,584
لا أحد يعلم

240
00:11:03,000 --> 00:11:06,459
لا بد أنها ربة منزل تشعر بالممل
تكره زوجها وتكره حياتها

241
00:11:06,584 --> 00:11:08,250
!وتنفس عن ذلك بنا

242
00:11:08,375 --> 00:11:11,375
أو أمورها ممتازة في المنزل
فتخرج بحثاً عن المشاكل

243
00:11:11,501 --> 00:11:14,250
صدقني، تحتاج هذه المرأة
إلى ممارسة الجنس

244
00:11:14,375 --> 00:11:16,000
لا أعتقد أن هذه هي المشكلة

245
00:11:16,334 --> 00:11:18,083
خذ هذه

246
00:11:18,250 --> 00:11:19,876
أوصل لها رسالتي

247
00:11:20,918 --> 00:11:22,167
حسناً

248
00:11:24,918 --> 00:11:26,375
!مرحباً -
!مرحباً -

249
00:11:26,876 --> 00:11:29,626
يا إلهي، ماذا جرى للافتة؟ -
لا أعلم -

250
00:11:29,834 --> 00:11:33,999
وضعتها ومضيت
وعدت لأجدها ممزقة

251
00:11:34,125 --> 00:11:36,334
هذا جنوني جداً -
!صحيح -

252
00:11:36,751 --> 00:11:40,667
(هذه القصة برمتها جنونية يا (كلير
ربما علينا التراجع قليلاً

253
00:11:40,792 --> 00:11:44,042
أتعلم ماذا يا (فيل)؟ لا، لن أتراجع

254
00:11:44,167 --> 00:11:47,417
أفعل ذلك من أجل سلامة الحي

255
00:11:58,250 --> 00:11:59,876
ماذا يجري هنا؟

256
00:11:59,999 --> 00:12:02,250
(مرحباً يا (كام
نتخلص من بعض الطاقة السلبية

257
00:12:02,375 --> 00:12:04,626
في تلك الحالة، سنعود الثلاثاء

258
00:12:06,083 --> 00:12:07,417
(انتهينا يا (ميتش

259
00:12:08,209 --> 00:12:09,501
(باري)

260
00:12:09,626 --> 00:12:11,709
كان ذلك رائعاً يا رجل -
حقاً؟ -

261
00:12:12,501 --> 00:12:13,584
سلام يا رجل

262
00:12:13,709 --> 00:12:15,292
سلام -
سلام -

263
00:12:15,417 --> 00:12:16,999
حسناً، سأترككم

264
00:12:17,167 --> 00:12:20,292
سأستحم وأحضر بعض الطعام

265
00:12:20,501 --> 00:12:23,125
لا تفعل، نحن نحضر الطعام وستأكل معنا

266
00:12:23,250 --> 00:12:24,709
أجل، انزل -
حقاً؟ -

267
00:12:24,834 --> 00:12:26,584
أجل -
(شكراً يا (ميتش -

268
00:12:26,709 --> 00:12:28,042
أرأيت؟ نجح الأمر منذ الآن

269
00:12:29,834 --> 00:12:31,000
سلام

270
00:12:34,999 --> 00:12:36,709
ماذا؟ -
تعرف ما الذي أبحث عنه -

271
00:12:36,834 --> 00:12:38,667
إنه شاب لطيف جداً -
ليس هذا -

272
00:12:38,792 --> 00:12:40,626
آسف لأنني أطلقت حكماً سريعاً -
ليس هذا أيضاً -

273
00:12:40,751 --> 00:12:42,626
كنت محقاً -
ها هي ذي -

274
00:12:47,250 --> 00:12:48,250
(مرحباً يا (ميتشل

275
00:12:48,375 --> 00:12:51,250
(سيدة (كو)، أنا (كاميرون
ميتشل) هو الرجل الآخر)

276
00:12:51,375 --> 00:12:54,417
ماذا تفعلين هنا؟ -
انتهيت من عرض الشقة العلوية -

277
00:12:54,542 --> 00:12:55,709
ماذا تعنين؟ ماذا عن (باري)؟

278
00:12:55,834 --> 00:12:57,375
من (باري)؟ -
المستأجر الجديد -

279
00:12:57,542 --> 00:12:59,584
لا أحد يعيش فوق، إنها فارغة -
...لكن -

280
00:12:59,709 --> 00:13:01,667
إن رأيت أحداً فوق فاتصل بي

281
00:13:02,918 --> 00:13:04,999
!هذا زوجي، أنا قادمة

282
00:13:05,501 --> 00:13:08,209
أنتما محظوظان
لأنهم لا يسمحون لكما بالزواج

283
00:13:25,167 --> 00:13:29,292
(لم أكن أنا المشكلة بل (جاي
فهو معلم سيئ ومتسلط جداً

284
00:13:29,417 --> 00:13:30,834
لا أستجيب لذلك

285
00:13:30,959 --> 00:13:34,334
أحتاج إلى شخص لطيف وراع
مثل امرأة

286
00:13:36,083 --> 00:13:39,667
كيف الحال يا (غلوريا)؟ -
هلا تعلمني ركوب الدراجة؟ -

287
00:13:39,792 --> 00:13:42,167
لا تجيدين ركوب الدراجة؟ أحب ذلك فيك

288
00:13:42,292 --> 00:13:44,083
كنت أعتقد في البداية
أنك خالية من العيوب

289
00:13:44,209 --> 00:13:46,459
أتمنى لو كنت أستطيع
لكنني تأخرت على عرض منزل

290
00:13:46,999 --> 00:13:48,876
أجل -
يمكنني تعليمك -

291
00:13:49,209 --> 00:13:50,709
حقاً؟ -
بالتأكيد -

292
00:13:50,834 --> 00:13:54,167
أنا بارع في ركوب الدراجة
علمت الكثير من أصدقائي

293
00:13:54,999 --> 00:13:56,709
لم أعلم أي أحد أي شيء

294
00:13:56,834 --> 00:13:59,542
لكن كل مواعيدي للعب ألغيت
لذا كنت متاحاً

295
00:14:03,834 --> 00:14:05,375
باري)؟) -
أجل -

296
00:14:11,083 --> 00:14:13,083
(مرحباً يا (كاميرون -
ماذا تفعل بالداخل؟ -

297
00:14:13,209 --> 00:14:15,542
أرتب قليلاً، ما الأمر؟

298
00:14:15,709 --> 00:14:17,834
هل تعيش في قصر الأميرة الخاص بابنتنا؟

299
00:14:17,959 --> 00:14:20,250
ماذا؟ كلا، لا تكن سخيفاً

300
00:14:20,375 --> 00:14:22,999
أعيش هنا يا رجل، أنام هناك

301
00:14:23,167 --> 00:14:24,999
قلت إنك انتقلت للعيش في الطابق العلوي

302
00:14:25,125 --> 00:14:28,709
قلت إنني انتقلت للعيش فحسب
...آسف، اعتقدت أنني أشرت إلى

303
00:14:28,834 --> 00:14:30,209
أنك تعيش في بيت دمية؟

304
00:14:30,334 --> 00:14:32,334
دعنا لا نفعل ذلك في الخارج، اتفقنا؟

305
00:14:32,501 --> 00:14:34,334
أتريد الدخول والتكلم في الأمر كراشدين؟

306
00:14:34,501 --> 00:14:36,542
أجل، رائع -
لنفعل ذلك -

307
00:14:36,959 --> 00:14:39,042
لا -
لا بأس، لقد نظفت للتو -

308
00:14:42,167 --> 00:14:43,542
ادخل

309
00:14:44,999 --> 00:14:49,083
!يا إلهي، أنت تعيش هنا -
أصوات داخلية -

310
00:14:52,167 --> 00:14:53,417
حسناً

311
00:14:54,125 --> 00:14:57,334
هل أنت مشرد يا (باري)؟

312
00:14:58,000 --> 00:15:01,250
مشرد؟ هل أنت مجنون؟
انظر إلى هذا المكان

313
00:15:01,375 --> 00:15:02,626
...أعني

314
00:15:02,792 --> 00:15:07,542
لا أصدق أنه علي قول ذلك لك
لكن لا يمكنك البقاء هنا

315
00:15:07,834 --> 00:15:11,417
يا للهول، يتعلق ذلك
بتدليكي جسم (ميتشل)، أليس كذلك؟

316
00:15:11,542 --> 00:15:13,501
...لأنني سأتفهم إن كان هذا -
لا -

317
00:15:13,626 --> 00:15:16,999
أنت تعيش في لعبة فتاة صغيرة
ويجب أن تخرج

318
00:15:17,083 --> 00:15:19,125
سيجعل ذلك العشاء غريباً جداً -
لا يوجد عشاء -

319
00:15:19,250 --> 00:15:21,417
ألغي العشاء، هيا بنا

320
00:15:21,542 --> 00:15:23,792
لا تلمسني، لا أحب أن يلمسني أحد

321
00:15:24,751 --> 00:15:28,250
أنت معالج تدليك -
أنا خبير (ريكي)، القليل من اللمس -

322
00:15:28,375 --> 00:15:29,792
(اسمعني يا (باري

323
00:15:29,959 --> 00:15:32,167
حسناً -
أنت رجل لطيف جداً -

324
00:15:32,501 --> 00:15:34,209
أنا و(ميتشل) نحبك كثيراً -
شكراً -

325
00:15:34,334 --> 00:15:37,667
على الرحب، سآخذ يدك

326
00:15:37,876 --> 00:15:39,334
أجل سأفعل

327
00:15:40,250 --> 00:15:42,417
لا ترمقني بنظرة القيوط، لست كلباً

328
00:15:42,834 --> 00:15:45,584
سنخرج من هنا معاً
ولن يؤذيك أحد

329
00:15:45,709 --> 00:15:48,125
لن ينتهي الأمر جيداً -
أعطني يدك -

330
00:15:53,626 --> 00:15:55,834
...باري)! أعطني)

331
00:15:55,959 --> 00:15:59,042
!(كام) -
!(اتصل بالطوارئ يا (ميتشل -

332
00:15:59,167 --> 00:16:00,876
ماذا يجري؟ -
!باري) مجنون) -

333
00:16:00,999 --> 00:16:02,834
!(كان يعيش في قصر (ليلي

334
00:16:03,584 --> 00:16:04,584
!(مرحباً يا (ميتشل

335
00:16:04,709 --> 00:16:06,876
يا إلهي، حسبته يعيش في الأعلى

336
00:16:06,999 --> 00:16:09,834
اتصل بالشرطة فحسب
هل تريدني أن أتوقف وأخبرك القصة برمتها؟

337
00:16:09,999 --> 00:16:11,667
لم أقل في الطابق العلوي قط

338
00:16:11,834 --> 00:16:14,042
!(اتصل بالطوارئ يا (ميتشل

339
00:16:14,167 --> 00:16:17,167
!توقف عن قرصي -
!بالمناسبة، كنت محقاً -

340
00:16:18,042 --> 00:16:20,250
لا أزال لا أعتقد
!أنه عليك الحكم على الناس

341
00:16:20,375 --> 00:16:21,751
!قلت ابتعد عني

342
00:16:22,167 --> 00:16:24,999
ما أكثر ما يخيفك
في ركوب الدراجة يا (غلوريا)؟

343
00:16:25,167 --> 00:16:27,083
أن أفقد السيطرة وأقع

344
00:16:27,292 --> 00:16:28,542
رائع، ماذا أيضاً؟

345
00:16:28,792 --> 00:16:30,083
أن يمسك بي أحدهم

346
00:16:30,501 --> 00:16:32,125
هذا غريب، ماذا أيضاً؟

347
00:16:32,375 --> 00:16:34,501
أن أبدو كالمغفلة -
حسناً -

348
00:16:34,626 --> 00:16:36,918
كل تلك الأفكار السيئة تكبحك

349
00:16:37,459 --> 00:16:39,292
كيف نتخلص من هذه الأفكار السيئة؟

350
00:16:40,542 --> 00:16:42,459
نطلق الماء عليها -
!كلا، إياك -

351
00:16:42,584 --> 00:16:44,375
!قودي -
!إياك -

352
00:16:44,501 --> 00:16:45,918
!(توقف يا (لوك -
!قودي -

353
00:16:46,000 --> 00:16:48,209
!كلا -
!قلت قودي -

354
00:16:48,334 --> 00:16:50,918
!سأخبر والدتك -
ماذا؟ أنك تقودين دراجة؟ -

355
00:16:50,999 --> 00:16:52,292
...كلا، أنك

356
00:16:52,918 --> 00:16:55,083
!أجل، أنا أقود الدراجة

357
00:16:56,626 --> 00:16:58,999
كان أروع شعور في العالم

358
00:16:59,209 --> 00:17:02,042
كان (لوك) محقاً
لم يكن هناك ما يدعو إلى الخوف

359
00:17:11,999 --> 00:17:13,626
!انزلي عن الدراجة -
!لا تمسكي بي -

360
00:17:13,751 --> 00:17:14,959
أعطيني إياها -
!لا تمسكي بي -

361
00:17:15,042 --> 00:17:16,751
!اذهبي

362
00:17:16,918 --> 00:17:19,501
الشريط، المرآة، الجرس

363
00:17:19,626 --> 00:17:20,999
!تمهل أيها السافل

364
00:17:25,709 --> 00:17:28,292
شكراً جزيلاً على مجيئكما
سررت بلقائكما

365
00:17:28,542 --> 00:17:29,959
طاب نهاركما

366
00:17:31,626 --> 00:17:32,834
إلى اللقاء

367
00:17:33,918 --> 00:17:36,209
كيف الحال؟ -
رائع، أتى الكثير من الناس -

368
00:17:36,334 --> 00:17:38,667
كنت أفكر في تلك اللافتات -
"خفف سرعة جيرانك" -

369
00:17:38,792 --> 00:17:40,792
أعتقد أنها تطلب منك أن تخففي السرعة

370
00:17:40,918 --> 00:17:42,792
من المتكلم؟ جيرانك -
على أي حال -

371
00:17:42,918 --> 00:17:45,501
هل تعتقدين أنه من الممكن
أن تخففي سرعتك

372
00:17:45,626 --> 00:17:48,042
في حي سكني مليء بالأطفال؟

373
00:17:48,167 --> 00:17:50,334
أقدر اهتمامك يا (فيل) لكنني لست المشكلة

374
00:17:50,459 --> 00:17:53,083
بل سيدة اللافتات المجنونة
التي لا تعرف أن تركب جملة

375
00:17:53,209 --> 00:17:54,417
هي مشكلتك

376
00:18:08,167 --> 00:18:11,334
فيل)؟ عزيزي؟) -
كلير)؟) -

377
00:18:11,709 --> 00:18:15,834
أجل، علي شرب الماء
كنت أطارد ذلك المهووس المجنون

378
00:18:15,959 --> 00:18:18,876
دنوت كثيراً منه -
واستسلمت هكذا؟ -

379
00:18:18,999 --> 00:18:21,667
ليست هذه (كلير) التي أعرفها
عودي إلى الخارج

380
00:18:21,792 --> 00:18:22,834
حقاً؟ -
أجل -

381
00:18:22,959 --> 00:18:24,834
(تركت هاتفي في الصيدلية يا (فيل
سأعود في الحال

382
00:18:24,959 --> 00:18:26,999
حسناً، إلى اللقاء -
(مرحباً، أنا (كلير دانفي -

383
00:18:27,083 --> 00:18:29,626
(أنا زوجة (فيل -
لا تؤخريها، يجب أن تذهب -

384
00:18:29,751 --> 00:18:31,999
أنا (لورا)، سررت بلقائك -
منزل جميل -

385
00:18:32,083 --> 00:18:34,709
شكراً -
هل ستمرين بـ(غرينليف)؟ -

386
00:18:34,834 --> 00:18:35,959
أجل

387
00:18:36,042 --> 00:18:38,709
قدت دراجتي لمسافة طويلة
ولا يمكنني العودة إلى هناك

388
00:18:38,834 --> 00:18:41,292
لا مشكلة، سأوصلك -
هذه فكرة مروعة -

389
00:18:41,417 --> 00:18:42,751
لماذا؟ -
لماذا؟ -

390
00:18:43,626 --> 00:18:47,334
أتمنى لو كنت من أولئك الناس
الذين يتغذون على خطر عيش حياة مزدوجة

391
00:18:47,459 --> 00:18:50,292
(مثل (بروس واين) و(بيتر باركر
(و(هانا مونتانا

392
00:18:51,501 --> 00:18:53,999
إنها فكرة مروعة

393
00:18:54,542 --> 00:18:56,334
لأن دراجتك هنا

394
00:18:57,501 --> 00:18:59,083
هل ستتركينها؟ هذا تصرف فظ

395
00:18:59,209 --> 00:19:02,209
ستأخذها في أي وقت -
أي وقت؟ ماذا تعنين؟ -

396
00:19:02,334 --> 00:19:05,459
هذه إجابة غير محددة -
(توقف، هيا بنا نذهب يا (كلير -

397
00:19:05,667 --> 00:19:08,459
أحب طاقتها، أنا قادمة

398
00:19:12,918 --> 00:19:15,417
لماذا تريدين الانتقال إذاً؟

399
00:19:15,834 --> 00:19:17,999
أريد مكاناً فاخراً مع بواب

400
00:19:19,292 --> 00:19:21,250
بالإضافة إلى أن هذا الحي يزداد جنوناً

401
00:19:21,375 --> 00:19:23,834
أنت محقة -
ثمة امرأة مجنونة -

402
00:19:23,959 --> 00:19:26,999
لا تتفوهي بكلمة أخرى
أراهن أنني أعرف فيما تفكرين تماماً

403
00:19:27,667 --> 00:19:28,918
أجل

404
00:19:39,459 --> 00:19:42,125
أصيبت (كلير) بغضب شديد
قالت إنني خنتها على كل المستويات

405
00:19:42,626 --> 00:19:44,999
لذا اتصلت ببائع الورود

406
00:19:45,209 --> 00:19:49,292
وطلبت دزينة بالونات غاز

407
00:19:50,292 --> 00:19:52,250
حظاً سعيداً في البقاء غاضبة يا عزيزتي

408
00:19:53,792 --> 00:19:55,999
أي حضارة اخترعت الأبجدية؟

409
00:19:56,334 --> 00:19:59,375
لا أعلم -
أجل، راجعنا ذلك مئة مرة -

410
00:19:59,501 --> 00:20:02,209
اسمح لي يا أبي، أنا مدرس ممتاز

411
00:20:02,584 --> 00:20:04,167
من اخترع الأبجدية؟

412
00:20:04,334 --> 00:20:06,459
لا أعلم

413
00:20:07,083 --> 00:20:08,167
!(لوك)

414
00:20:08,292 --> 00:20:10,459
لقد بللتني! ماذا تفعل؟ -
!قوليها -

415
00:20:10,584 --> 00:20:12,751
(هذا يكفي يا (لوك -
!يا إلهي -

416
00:20:12,876 --> 00:20:15,375
!لا أعلم! الفينيقيون

417
00:20:16,334 --> 00:20:17,751
هذا صحيح

418
00:20:18,334 --> 00:20:19,626
مدرس العام

419
00:20:22,125 --> 00:20:23,417
عليك بها يا صديقي

