﻿1
00:00:04,375 --> 00:00:06,417
صباح الخير -
أهلاً -

2
00:00:06,667 --> 00:00:08,042
هل نمت جيداً؟

3
00:00:08,209 --> 00:00:10,125
لا وأنت؟

4
00:00:10,792 --> 00:00:14,292
(قل لا يا (فيل -
طبعاً لا، افتقدتك في غرفتنا -

5
00:00:14,417 --> 00:00:16,584
انجرفت قليلاً ليلة البارحة

6
00:00:16,709 --> 00:00:18,375
لا، لا داعي أن تعتذري

7
00:00:18,501 --> 00:00:21,709
لا أظن أنني كنت أعتذر -
كان من حقك أن تغضبي -

8
00:00:22,334 --> 00:00:25,375
أشعر أحياناً برغبة في الصراخ

9
00:00:25,501 --> 00:00:26,792
لأعلمك بمدى غضبي

10
00:00:26,918 --> 00:00:30,334
ولكنك تفهم الآن، أليس كذلك؟ -
...أنا -

11
00:00:30,584 --> 00:00:31,584
لا أفهم

12
00:00:32,292 --> 00:00:34,167
لا فكرة لدي أبداً

13
00:00:34,959 --> 00:00:37,584
لو كنت أعلم، ولكن لا

14
00:00:37,918 --> 00:00:38,959
جيد

15
00:00:39,042 --> 00:00:41,334
إذاً فلندع بأن الأمر برمته لم يحدث

16
00:00:41,501 --> 00:00:43,125
ما هو سبب شجارنا أساساً؟

17
00:00:46,083 --> 00:00:48,292
ماذا جرى هنا؟

18
00:00:48,417 --> 00:00:50,334
دخل الراكون من باب الكلب ثانية؟

19
00:00:50,459 --> 00:00:54,626
أجل، دخل الراكون
وطردته والدتك بمطفأة الحريق

20
00:00:55,250 --> 00:00:57,375
أنت في حالة يرثى لها
هل أنت بخير؟

21
00:00:57,501 --> 00:00:59,209
احذر يا صديقي ليس اليوم

22
00:01:00,334 --> 00:01:02,083
أظن أنك تبدين جميلة -
وفر كلامك -

23
00:01:03,042 --> 00:01:06,250
(نسيت مرة أن أشتري هدية لـ(غلوريا
في عيد ميلادها ودفعت الثمن باهظاً

24
00:01:06,375 --> 00:01:08,542
ومرة أخرى تذكرت الهدية ولكنها لم تعجبها

25
00:01:08,834 --> 00:01:09,999
وقد دفعت الثمن أيضاً

26
00:01:10,751 --> 00:01:14,584
لذا تعتقدون أنه عندما تحب الهدية
التي تذكرت أن أشتريها لها

27
00:01:14,792 --> 00:01:16,584
لن يكون علي أن أدفع الثمن، صحيح؟

28
00:01:16,876 --> 00:01:19,584
"صفني بالملاك"

29
00:01:19,709 --> 00:01:24,209
"ملاك الصباح"

30
00:01:24,334 --> 00:01:30,000
المس وجنتي"
"قبل أن تهجرني يا عزيزي

31
00:01:30,501 --> 00:01:32,542
"صفني بالملاك"

32
00:01:32,667 --> 00:01:34,501
"ملاك الصباح"

33
00:01:34,626 --> 00:01:36,334
"أجل"

34
00:01:48,959 --> 00:01:51,542
جيد أمسك بها من الطرف الثاني
ولنبعدها من هنا

35
00:01:51,667 --> 00:01:52,999
يجب أن أعد الكراسي لهذه الليلة

36
00:01:53,083 --> 00:01:54,292
ماذا سيجري الليلة؟

37
00:01:54,417 --> 00:01:56,751
هل تمازحني؟
(هذا ما أتحدث عنه يا (ميتشل

38
00:01:56,876 --> 00:01:58,167
...أنت لا تصغي أبداً عندما

39
00:01:58,292 --> 00:02:00,918
إنه حفل لجمع التبرعات
لجمعية موسيقيي معبر الشارع الثالث

40
00:02:01,000 --> 00:02:03,042
سيعزف عازفا قيثارة
(أنت قلق بسبب (أندرو

41
00:02:03,167 --> 00:02:05,375
عدوك من لجنة التوجيه
رعى الحدث العام الماضي

42
00:02:05,501 --> 00:02:07,000
وتريد أن تتفوق عليه
كنت أمزح

43
00:02:08,542 --> 00:02:12,125
يعتقد (كام) بأنني لا أصغي إليه
ولكن هذا غير صحيح

44
00:02:12,250 --> 00:02:14,209
هل تصغي إلي يا (ميتشل)؟

45
00:02:14,918 --> 00:02:18,501
اتصل الطبيب وقال إن طفح (ليلي) الجلدي
سببه الجفاف، كم أراحني ذلك

46
00:02:18,959 --> 00:02:19,999
ماذا قلت لك الآن؟

47
00:02:20,083 --> 00:02:23,584
تدعي بأنك تصغي لكل كلمة أقولها
ولكنك لا تفعل

48
00:02:23,709 --> 00:02:24,959
حقاً يا (ميتشل)؟

49
00:02:25,042 --> 00:02:27,876
أنا ذاهب إلى المتجر
هل تريد أن أحضر لك شيئاً؟

50
00:02:31,834 --> 00:02:33,834
شفرات الحلاقة ومحلول ملحي
وجوارب سوداء

51
00:02:33,959 --> 00:02:35,292
(والعدد الجديد من (فانيتي فير

52
00:02:35,417 --> 00:02:38,000
لا أذكر أنني طلبت كل هذه الأشياء، شكراً

53
00:02:39,375 --> 00:02:40,542
حقاً؟

54
00:02:42,375 --> 00:02:43,999
كيف انحل ذلك بأي حال؟

55
00:02:44,125 --> 00:02:46,334
حسناً، كنت أعد طعام العشاء -
صحيح -

56
00:02:46,459 --> 00:02:48,792
ودخل الراكون

57
00:02:48,918 --> 00:02:50,667
وكان الباب مفتوحاً -
صحيح -

58
00:02:50,792 --> 00:02:52,083
كنت أمسك المقبض

59
00:02:52,209 --> 00:02:54,626
لم لا تتفقان على قصة ما قبل سردها؟

60
00:02:54,959 --> 00:02:56,167
حسناً

61
00:02:56,417 --> 00:02:59,167
سأعود متأخرة اليوم
لدي نوبة عمل أخرى في المطعم

62
00:02:59,292 --> 00:03:01,876
هذه هي ابنتنا العاملة
فليتدفق نهر الأحلام يا عزيزتي

63
00:03:01,999 --> 00:03:05,959
انظر جمعت 57 دولاراً
!من بقشيش ليلة البارحة مرحى

64
00:03:06,042 --> 00:03:07,459
هذا رائع يا عزيزتي أتعلمين؟

65
00:03:07,584 --> 00:03:10,334
57 منك و57 منا

66
00:03:10,459 --> 00:03:13,042
ثابري على الأمر
وسنشتري لك سيارة قبل الصيف

67
00:03:13,834 --> 00:03:16,709
أمي، هل هذا الزي كلاسيكي؟ -
ماذا؟ -

68
00:03:16,834 --> 00:03:19,209
(أجل، طلب (كام) مساعدة (لوك
في حفل الليلة الخيري

69
00:03:19,334 --> 00:03:20,709
أتعلمون؟ لا يمكنني إصلاحه

70
00:03:20,834 --> 00:03:22,918
ماذا؟ أحتاج إليه
أستخدمه كل يوم

71
00:03:23,334 --> 00:03:26,000
ما رأيك يا (فيل)؟
هل ترافقني إلى المركز التجاري؟

72
00:03:26,125 --> 00:03:27,959
...أنا

73
00:03:28,125 --> 00:03:30,209
لا أريد
ليس إن أمكنني تجنب الأمر

74
00:03:30,334 --> 00:03:33,083
لدى (كلير) عادة صغيرة

75
00:03:33,584 --> 00:03:37,209
في المركز التجاري
ولا يمكنني التحدث عنها حتى

76
00:03:37,626 --> 00:03:39,292
جاي)، هيا)

77
00:03:39,417 --> 00:03:42,334
أريد الذهاب إلى المنزل لأنك قلت
إنك ستصورني وأنا أغني الكاريوكي

78
00:03:42,459 --> 00:03:44,334
(كي أرسل الشريط إلى أمي في (كولومبيا

79
00:03:44,459 --> 00:03:45,751
كلير)، بشأن المركز التجاري)

80
00:03:45,876 --> 00:03:48,209
أردت أن أقص شعري هذا العصر

81
00:03:48,334 --> 00:03:50,792
(مهلاً لم لا أوصل (كلير
إلى المركز التجاري

82
00:03:50,918 --> 00:03:52,250
وأنت تقصين شعر (فيل)؟

83
00:03:52,375 --> 00:03:54,918
تقولين دائماً إنك تحنين
إلى العمل في الصالون

84
00:03:55,125 --> 00:03:58,042
(أظن ذلك إن كنت أقص شعر (جاي
فلم لا أقص شعرك؟

85
00:03:58,167 --> 00:04:00,000
يمكنك أن تقصي شعري

86
00:04:00,250 --> 00:04:03,334
حسناً، فلنبدأ هذه الحفلة
هل تعرف هذه الأغنية؟

87
00:04:03,459 --> 00:04:04,459
"فلنبدأ"

88
00:04:04,584 --> 00:04:05,918
فلنذهب! نحن نهدر الوقت

89
00:04:06,000 --> 00:04:07,042
حسناً -
أجل -

90
00:04:07,250 --> 00:04:09,250
هل تعرفها؟ -
أظن ذلك -

91
00:04:10,292 --> 00:04:13,334
كان ذلك (أندرو) الذي كان يخبرني بامتعاض

92
00:04:13,459 --> 00:04:16,542
أن أحداً لم يعتذر
عن حضور الحفل لهذه الليلة

93
00:04:16,667 --> 00:04:19,250
سيكتظ المكان -
هذا رائع -

94
00:04:19,375 --> 00:04:21,709
لم أظن أنني سأستمتع يوماً بوجود عدو لدود

95
00:04:21,834 --> 00:04:24,417
(ولكنني مستمتع يا (ميتشل

96
00:04:24,834 --> 00:04:26,000
ماذا تمسكين بيدك يا (ليلي)؟

97
00:04:26,167 --> 00:04:29,042
أشعر بالأسى على جمعية الرفق بالحيوان
لديهم حفل الليلة أيضاً

98
00:04:29,167 --> 00:04:32,000
لهذا السبب طلبت منك إرسال الدعوات

99
00:04:32,125 --> 00:04:35,125
يجب ألا أضحك أشعر فعلاً بالأسى
على جمعية الرفق بالحيوان

100
00:04:35,250 --> 00:04:37,501
صدقاً
ماذا تفعل؟

101
00:04:37,626 --> 00:04:39,876
لا شيء كانت تمص الإبهام من جديد

102
00:04:40,125 --> 00:04:43,542
أجل، وضعت دعوات (كام) في السيارة
لآخذها لاحقاً إلى مكتب البريد

103
00:04:43,667 --> 00:04:46,876
ومن ثم وضعت حقيبة الرياضة فوقها
ونسيت أمرها كلياً

104
00:04:49,042 --> 00:04:50,334
أشعر بالسوء الشديد

105
00:04:50,459 --> 00:04:52,250
لم أذهب إلى صالة الرياضة منذ 6 أسابيع

106
00:04:53,250 --> 00:04:55,000
(وأفسدت حفل (كام

107
00:04:57,375 --> 00:04:58,751
(مرحباً يا آنسة (هارتويك

108
00:04:59,167 --> 00:05:01,999
أنا و(كام) ننظم حفلاً صغيراً الليلة

109
00:05:02,250 --> 00:05:05,209
أجل، أعلم بوجود حفل
...جمعية الرفق بالحيوان ولكن

110
00:05:06,417 --> 00:05:08,042
مع من تتحدث؟

111
00:05:08,167 --> 00:05:09,501
!أنا أستحم

112
00:05:09,834 --> 00:05:11,626
لوك)، كيف وضع الكراسي؟ أجب)

113
00:05:11,751 --> 00:05:13,250
أظن أنه يجب أن تأتي أجب

114
00:05:13,375 --> 00:05:15,250
أنا قلق بشأن الانسياب

115
00:05:15,375 --> 00:05:17,876
يجب توجيه الأنظار إلى القيثارة
لا إلى مؤخرة الكراسي

116
00:05:17,999 --> 00:05:20,999
هل ستغضب وتأكل كل المقبلات من جديد؟

117
00:05:21,083 --> 00:05:23,918
إن قدرتك على الملاحظة مذهلة

118
00:05:25,000 --> 00:05:26,501
افتح الباب أرجوك أريد أن أفكر

119
00:05:26,626 --> 00:05:28,083
(هيا يا (لوك

120
00:05:29,918 --> 00:05:31,667
مرحباً، هل والدك في المنزل؟

121
00:05:31,999 --> 00:05:33,459
أظن ذلك، لماذا؟

122
00:05:33,584 --> 00:05:36,209
(هذا فريق الخدم يا (لوك
أرشدهما إلى المطبخ، أرجوك

123
00:05:38,417 --> 00:05:40,834
مرحباً؟ -
(مرحباً (أندرو -

124
00:05:40,959 --> 00:05:42,125
ترتيب جيد للكراسي

125
00:05:42,751 --> 00:05:43,876
ارتأيت أنك قد تحتاج إلى هذا

126
00:05:43,999 --> 00:05:46,125
إنه كتاب التوقيع من حفل العام الماضي

127
00:05:46,250 --> 00:05:49,375
دعني أعد الصفحات الفارغة
...والتي يجب أن تكون

128
00:05:50,250 --> 00:05:51,459
لا، إنه ممتلئ

129
00:05:51,626 --> 00:05:52,918
حسناً، شكراً لأنك فكرت بنا

130
00:05:53,000 --> 00:05:54,876
ولكن ألا يجدر بك العودة إلى (دونالد)؟

131
00:05:54,999 --> 00:05:56,999
هذا هو اسم هرك، أليس كذلك؟

132
00:05:57,125 --> 00:05:59,250
أراك الساعة السابعة -
قد بحذر -

133
00:06:03,542 --> 00:06:06,501
ماذا قلت لك؟ -
إنها أسوأ مما قلت -

134
00:06:08,083 --> 00:06:09,542
لا تتحرك

135
00:06:10,083 --> 00:06:11,334
لا يمكنك التحرك هكذا

136
00:06:11,459 --> 00:06:13,042
هذا أشبه بقص شعر طائر الوقواق

137
00:06:13,167 --> 00:06:15,667
آسف أنا متوتر بعض الشيء

138
00:06:15,834 --> 00:06:17,501
كنت واثقة من ذلك
حدث أمر ما

139
00:06:17,626 --> 00:06:19,751
لأنه عندما يعمل المرء في صالون

140
00:06:19,876 --> 00:06:21,542
يعرف متى يحتاج الشخص إلى التحدث

141
00:06:21,667 --> 00:06:23,459
ربما أمكنك مساعدتي بهذه المشكلة

142
00:06:23,584 --> 00:06:27,042
أنا و(كلير) تشاجرنا شجاراً كبيراً البارحة
ولست واثقاً من أنني أعرف السبب

143
00:06:27,167 --> 00:06:29,709
ألهذا السبب لم تشأ مرافقتها
إلى المركز التجاري؟

144
00:06:29,918 --> 00:06:34,250
لا، بل بسبب عادة غريبة
تمارسها (كلير) في المركز التجاري

145
00:06:34,375 --> 00:06:35,999
يا إلهي، هذا جيد

146
00:06:36,459 --> 00:06:38,250
انزل قليلاً

147
00:06:39,334 --> 00:06:40,918
!يا إلهي أبي

148
00:06:41,000 --> 00:06:42,876
عليك أن تحصل على تدليك كهذا

149
00:06:47,125 --> 00:06:48,959
المال الذي تجنيه (هايلي) كثير

150
00:06:49,042 --> 00:06:51,751
جمعت أكثر من 500 دولار، وهذا مبلغ كبير

151
00:06:51,876 --> 00:06:54,542
لماذا يتصرف الجميع وكأنها أول فتاة
في السابعة عشرة تحصل على وظيفة؟

152
00:06:54,667 --> 00:06:57,000
في مجتمعات أخرى
تكون عاملة وأماً لولدين

153
00:06:57,125 --> 00:07:00,083
ذهبت إلى المطعم مرتين
ولم أجدها هناك

154
00:07:00,417 --> 00:07:02,501
متى؟ -
لا أتذكر -

155
00:07:02,626 --> 00:07:05,125
ذهبت إلى المركز التجاري لأشاهد فيلماً -
فكر! أريد التفاصيل -

156
00:07:05,250 --> 00:07:08,334
حسناً، كان كوميديا رومانسية
أوصى به (روبين)، صديقي السابق

157
00:07:08,459 --> 00:07:10,000
ليس الفيلم، أي يوم؟ ركز

158
00:07:10,125 --> 00:07:11,876
حسناً، كان يوم ثلاثاء

159
00:07:11,999 --> 00:07:14,918
ولكنني أكلت هناك ثانية يوم السبت
ولم تكن هناك أيضاً

160
00:07:16,918 --> 00:07:19,626
يا إلهي، أراهن أنها لا تعمل هناك حتى

161
00:07:19,751 --> 00:07:21,042
إذاً من أين حصلت على المال؟

162
00:07:21,167 --> 00:07:24,209
هل لاحظت أنها تجني كل ليلة
أقل من 60 دولاراً تقريباً؟

163
00:07:24,501 --> 00:07:26,584
أعطاها جدي 60 دولاراً في عيد ميلادها

164
00:07:26,709 --> 00:07:28,375
وهي تتسكع في المركز التجاري كل يوم

165
00:07:28,501 --> 00:07:29,959
وتظهر المال نفسه كل ليلة

166
00:07:30,042 --> 00:07:31,834
وتتحايل على والدي ليشتريا لها سيارة

167
00:07:32,334 --> 00:07:35,125
أبي؟ هل يمكننا تناول الطعام
في مطعم (هايلي) هذه الليلة؟

168
00:07:35,250 --> 00:07:37,834
إنها فكرة جيد -
رائع، سأبعث لها رسالة -

169
00:07:40,250 --> 00:07:42,209
يا إلهي، لا

170
00:07:42,709 --> 00:07:44,000
!يا إلهي، أجل

171
00:07:44,125 --> 00:07:46,542
يا إلهي، أجل

172
00:07:46,667 --> 00:07:50,417
لا تتوقف مذهل

173
00:07:50,709 --> 00:07:51,792
أريد 15 تدليكاً إضافياً

174
00:07:51,918 --> 00:07:53,459
أظن أنك نلت كفايتك

175
00:07:53,584 --> 00:07:54,999
حسناً، شكراً

176
00:07:57,667 --> 00:07:59,834
ربما عليك التحدث عن الشجار

177
00:07:59,959 --> 00:08:01,000
مع (فيل)؟

178
00:08:01,125 --> 00:08:03,250
كيف لا تعرف ما الذي أغضبها؟

179
00:08:03,375 --> 00:08:05,542
لأنها لم تخبرني فقدت صوابها فقط

180
00:08:05,667 --> 00:08:07,918
!(لا أصدقك يا (فيل

181
00:08:08,000 --> 00:08:10,626
كيف أمكنك فعل ذلك؟ -
ماذا يجري؟ -

182
00:08:10,751 --> 00:08:12,667
ماذا فعلت؟ -
هل أنت جاد؟ -

183
00:08:12,834 --> 00:08:13,999
أنت فعلاً لا تعرف

184
00:08:14,083 --> 00:08:16,083
أجرينا هذا الحديث 100 مرة أتعلم، لا

185
00:08:16,209 --> 00:08:17,834
لن أفعل هذا ثانية

186
00:08:17,959 --> 00:08:19,709
أخبرني أنت ما فعلته

187
00:08:22,417 --> 00:08:23,959
هل هو -
"هل هو" -

188
00:08:24,959 --> 00:08:27,375
!(لا يا (فيل

189
00:08:27,501 --> 00:08:29,000
سأخرج لتنشق الهواء -
!(كلير) -

190
00:08:29,125 --> 00:08:30,709
لا، لا تتبعني

191
00:08:31,334 --> 00:08:33,709
!عيد أي مناسبة سعيداً

192
00:08:33,876 --> 00:08:36,292
خرجت وأنت غاضبة
ورثت ذلك عن والدتك

193
00:08:37,292 --> 00:08:41,250
إلى أين ذهبت؟ -
حسناً، كما تبين، لم أذهب بعيداً -

194
00:08:45,334 --> 00:08:47,375
يا إلهي تباً

195
00:09:22,667 --> 00:09:25,501
!فيل)، أيها الأحمق، توقف)

196
00:09:25,626 --> 00:09:27,501
!آسف -
!هذه أنا أيها الغبي -

197
00:09:27,709 --> 00:09:29,584
ماذا تفعل؟ -
أنا آسف -

198
00:09:29,834 --> 00:09:32,000
اعتقدت أنك راكون -
!اعتقدت أنني راكون -

199
00:09:32,125 --> 00:09:34,083
لأن الناس يشبهون الراكون

200
00:09:34,250 --> 00:09:38,334
انظر، هناك واحد الآن -
!لا! النجدة -

201
00:09:41,209 --> 00:09:44,667
توقف، حتى المرأة المجنونة
لا تفقد صوابها من دون سبب

202
00:09:44,792 --> 00:09:46,292
ماذا حدث قبل البروكلي؟

203
00:09:46,417 --> 00:09:47,667
حدث الأمر بصورة فجائية

204
00:09:47,792 --> 00:09:50,083
دخلت الباب وكنا نجري حواراً عادياً

205
00:09:50,209 --> 00:09:51,250
مرحباً يا عزيزتي -
مرحباً -

206
00:09:51,375 --> 00:09:53,667
كان لدي أعمال في المكتب كيف كان يومك؟

207
00:09:53,792 --> 00:09:56,083
كان جيداً أتعلم شيئاً؟ -
ماذا؟ -

208
00:09:56,209 --> 00:09:58,459
لم تأت (ديبي) إلى موعد الغداء
هذا سلوك فظ، لا؟

209
00:09:58,584 --> 00:10:00,167
لا، لقد اتصلت

210
00:10:00,292 --> 00:10:02,334
لم أتلق الرسالة -
بل تلقيتها -

211
00:10:02,459 --> 00:10:06,417
تركت لك رسالة إنها هناك

212
00:10:09,501 --> 00:10:13,125
وجدتها! كيف كانت سترى هذه الرسالة؟

213
00:10:13,250 --> 00:10:15,918
إن أعطيتني رسالة صغيرة كهذه، أقتلك

214
00:10:16,000 --> 00:10:18,250
ولكنها لم تغضب حينها

215
00:10:18,375 --> 00:10:20,542
كما أنني اتصلت بشركة التأمين

216
00:10:20,667 --> 00:10:23,250
بشأن الحادث
"الذي "لم تكوني سببه

217
00:10:23,459 --> 00:10:25,918
لأن المكابح
"لم تعمل جيداً"

218
00:10:27,417 --> 00:10:29,999
لم يكلفنا الأمر كما توقعت، وهذا جيد

219
00:10:30,083 --> 00:10:31,167
!وجدتها

220
00:10:31,292 --> 00:10:34,751
أهنت طريقتها في القيادة
واستخدمت علامات الاقتباس

221
00:10:34,918 --> 00:10:36,501
إن فعلت بي هذا أقتلك

222
00:10:37,375 --> 00:10:40,999
إنني أفهمك
ولكن الصراخ لم يبدأ حينها

223
00:10:41,626 --> 00:10:43,626
(كنت أتناول الغداء مع (سكيب ووزنوم

224
00:10:43,751 --> 00:10:47,125
ذلك الرجل لا يمكنه التوقف عن الكلام
وبأمور تافهة جداً

225
00:10:47,250 --> 00:10:49,667
على فكرة، لقد علمني شيئاً رائعاً
سلطة الخس بالجبن

226
00:10:49,792 --> 00:10:54,000
يجب أن تتذوقيها
بأي حال، احزري من كان جالساً إلى جانبنا

227
00:10:54,667 --> 00:10:58,417
حبيبتي السابقة (كارلا)، أجل
سنشرب القهوة معاً

228
00:10:58,542 --> 00:10:59,959
لقد فقدت الكثير من الوزن

229
00:11:00,792 --> 00:11:02,334
ما مدى غبائك؟

230
00:11:02,459 --> 00:11:04,918
إن قلت لي إنك ستقابل
...حبيبة قديمة وسوف

231
00:11:05,000 --> 00:11:07,626
تقتلينني، أعلم
ولكنها لم تفقد أعصابها حينها

232
00:11:07,876 --> 00:11:11,167
كدت أنسى أحضرت البروكلي الذي طلبته

233
00:11:12,999 --> 00:11:15,667
قرنبيط لا أصدق بأنني أخطأت ثانية

234
00:11:15,834 --> 00:11:17,918
!(لا أصدقك يا (فيل

235
00:11:18,000 --> 00:11:21,292
لم ترتكب خطأ واحداً
!كل أفعالك هي خاطئة

236
00:11:21,709 --> 00:11:23,876
لا أعرف لماذا تكلمك حتى

237
00:11:24,209 --> 00:11:25,834
قالت إنها بخير

238
00:11:25,959 --> 00:11:28,250
لا ما من امرأة تقبل بهذا

239
00:11:28,375 --> 00:11:29,792
نحن لا ننسى

240
00:11:30,125 --> 00:11:34,459
ننتظر ومن ثم ننقض عليك
عندما لا تتوقع ذلك

241
00:11:35,083 --> 00:11:36,417
ارفع ذقنك

242
00:11:36,918 --> 00:11:38,083
!إلى الأعلى

243
00:11:38,709 --> 00:11:40,959
إذاً فقدت صوابك لهذا السبب -
أجل -

244
00:11:41,042 --> 00:11:45,083
لأنني منذ أن التقيت به
وأنا أحاول إقناعه بسلطة الخس بالجبن

245
00:11:45,501 --> 00:11:49,501
(ولكن عندما اقترحها (سكيب ووزنوم
والذي لا يحبه

246
00:11:49,626 --> 00:11:51,334
اعتقد (فيل) إنها أفضل طبق على الإطلاق

247
00:11:51,459 --> 00:11:55,000
ويعتمد هذا السلوك في كل شيء
مع الكتب والأفلام والتلفاز

248
00:11:55,125 --> 00:11:59,083
يصغي لآراء الجميع إلا رأيي
وهذا يثير جنوني

249
00:11:59,292 --> 00:12:02,667
بدوتما بخير هذا الصباح -
حسناً، هذا صحيح لأننا تحدثنا بالأمر -

250
00:12:02,792 --> 00:12:05,751
وعلى فكرة، إن أردت التخلص
من غناء (غلوريا) على الكاريوكي

251
00:12:05,876 --> 00:12:08,125
هذا ما يجب أن تفعله -
القول أسهل من الفعل -

252
00:12:09,209 --> 00:12:11,667
منذ متى تخاف من المواجهة؟

253
00:12:11,792 --> 00:12:14,501
صاحب الرأي الصارم والصريح

254
00:12:14,792 --> 00:12:16,959
هل بدأت تلين أيها الجد؟

255
00:12:17,334 --> 00:12:20,250
عندما تحصلين على تدليك
(تتصرفين مثل وضيعة من (تيخوانا

256
00:12:25,709 --> 00:12:27,292
لوك)، مكالمة)

257
00:12:32,334 --> 00:12:34,792
أصدقاء الشارع الثالث -
هل هذا (ميتشل)؟ لماذا تأخر؟ -

258
00:12:34,999 --> 00:12:37,125
...لا، ليس (ميتشل)، إنه

259
00:12:37,250 --> 00:12:39,501
لم أسمع اسمه جيداً -
مرحباً؟ -

260
00:12:39,918 --> 00:12:42,042
(مرحباً يا (لونجينوس
اسمع هل وصلتك رسالتي؟

261
00:12:42,375 --> 00:12:44,876
(بشان كراسي (تشيفاري
أحضرها معك عندما تأتي

262
00:12:45,834 --> 00:12:48,250
ماذا تقصد بأنك لن تأتي؟

263
00:12:48,584 --> 00:12:51,417
حسناً، هذا غير ممكن
أرسل (ميتش) الدعوات بالبريد منذ أسابيع

264
00:12:52,000 --> 00:12:53,501
ماذا عن (بيبر)؟ هل تلقاها؟

265
00:12:54,042 --> 00:12:55,417
و(لمايكل)؟

266
00:12:55,584 --> 00:12:57,250
و(ستيفن) و(ستيفان)؟

267
00:12:57,375 --> 00:12:58,626
و(بوب)؟

268
00:12:58,999 --> 00:13:00,334
يجب أن أقفل الخط

269
00:13:01,000 --> 00:13:02,459
(اتصل بخالك (ميتشل

270
00:13:02,834 --> 00:13:04,167
لا أعرف رقم هاتفه

271
00:13:09,167 --> 00:13:10,667
أجاب المجيب الصوتي -
طبعاً -

272
00:13:10,792 --> 00:13:12,501
استمر بالمحاولة إلى أن تتصل به

273
00:13:13,999 --> 00:13:16,626
إنه زر واحد، أعد الاتصال

274
00:13:19,584 --> 00:13:21,792
حفل رائع هذه الليلة لدعم مجتمع الموسيقى

275
00:13:21,918 --> 00:13:23,459
لدعم عازفين مثلك

276
00:13:24,083 --> 00:13:25,375
حسناً

277
00:13:29,375 --> 00:13:31,876
مرحباً -
(العم (كام) يتصل بخالي (ميتشل -

278
00:13:31,999 --> 00:13:33,292
كيف تفعل بي هذا يا (ميتشل)؟

279
00:13:33,751 --> 00:13:35,626
هل تريد معرفة قائمة المدعوين لهذه الليلة؟

280
00:13:35,751 --> 00:13:38,709
!حتى الآن، الغضب والخيانة والرعب والحزن

281
00:13:38,834 --> 00:13:40,918
تهاني يا (ميتشل)! اكتمل الحضور

282
00:13:41,000 --> 00:13:44,542
كام)، أنا آسف جداً، سأصلح الأمر)
سأتبرع بمبلغ كبير

283
00:13:44,667 --> 00:13:47,292
هذا لن يمنعهم من طردي من لجنة التوجيه

284
00:13:47,417 --> 00:13:51,501
(عندما يدخل (أندرو
!ليرى غرفة مملوءة بالكراسي الخالية

285
00:13:51,626 --> 00:13:54,501
أتعلم، إنه ليس عدوك اللدود
لقد اختلقت الأمر

286
00:13:54,626 --> 00:13:55,667
!أصلح الأمر

287
00:14:00,209 --> 00:14:02,375
!مرحباً، لقد جئتم -
طبعاً جئنا -

288
00:14:02,501 --> 00:14:04,125
أردنا رؤيتك في مكان العمل

289
00:14:04,250 --> 00:14:05,876
نحن فخورون بك يا عزيزتي

290
00:14:06,042 --> 00:14:08,083
أجل، كلنا فخورون إذاً، أين طاولتنا؟

291
00:14:08,751 --> 00:14:10,000
في الواقع، لدي خبر سيئ

292
00:14:10,125 --> 00:14:13,250
المكان كله محجوز
تلقينا طلبات حجز كثيرة

293
00:14:13,375 --> 00:14:15,584
أجل وحجزنا واحد منها اتصلت

294
00:14:16,584 --> 00:14:18,334
ها هو -
رائع -

295
00:14:19,000 --> 00:14:21,334
إذاً طاولتكم هنا

296
00:14:21,459 --> 00:14:23,626
عزيزتي، هلا أحضرت لنا الشراب؟

297
00:14:23,751 --> 00:14:26,250
أريد الشاي المثلج -
وأنا أيضاً -

298
00:14:26,375 --> 00:14:30,167
أنا أريد عصير المانجو مع الكيوي
والزبادي بدل المثلجات وقليل الدسم

299
00:14:30,334 --> 00:14:32,542
أريد أن أبدو جميلة
عندما أركب سيارتك الجديدة

300
00:14:33,250 --> 00:14:35,459
يا عزيزي، أعجبتني قصة الشعر

301
00:14:35,584 --> 00:14:37,959
كلنا نأتي في المرتبة الثانية
في هذه العائلة

302
00:14:40,751 --> 00:14:42,584
هل انتهيت من شرابك؟ -
في الواقع، لا -

303
00:14:42,709 --> 00:14:46,792
أريد كوبين من الشاي المثلج

304
00:14:46,918 --> 00:14:49,834
وعصير المانجو مع الكيوي بالمثلجات

305
00:14:51,083 --> 00:14:52,167
أنا حامل

306
00:14:54,083 --> 00:14:55,709
حسناً، هذا جميل

307
00:14:55,834 --> 00:14:59,167
أنا وابنتاي وزوجتي الجميلة

308
00:14:59,999 --> 00:15:01,792
(لمعلوماتك، ألغيت موعدي مع (كارلا

309
00:15:01,918 --> 00:15:04,792
وموعدنا الجديد هو في الـ21 من أبداً

310
00:15:04,918 --> 00:15:07,834
هذا مؤسف كنت متشوقة لسماع القصة

311
00:15:10,167 --> 00:15:13,334
على فكرة، لم يتصل بك أحد أثناء غيابك

312
00:15:13,459 --> 00:15:15,459
شكراً لك -
أريد أن تتلقي أي رسالة -

313
00:15:15,584 --> 00:15:18,542
من أي صديقة قد تتصل بك، واللاتي لم يتصلن

314
00:15:18,834 --> 00:15:22,167
أليس غريباً أن (هايلي) الوحيدة
التي لا تضع بطاقة اسمها؟

315
00:15:22,292 --> 00:15:24,792
لو ملكت والدتك بطاقة
"لكتب عليها "سائقة جيدة

316
00:15:24,918 --> 00:15:26,501
(فيل) -
تفضلوا -

317
00:15:27,042 --> 00:15:29,501
ما هي الأطباق المميزة؟ -
لقد نفدت -

318
00:15:29,626 --> 00:15:31,334
ماذا كانت؟ -
شعبية -

319
00:15:31,459 --> 00:15:33,709
وما كنت لتفهميها

320
00:15:33,999 --> 00:15:36,334
حسناً، ما هو أفضل من تناول شراب
مع امرأة جميلة؟

321
00:15:36,459 --> 00:15:39,250
وكل امرأة جميلة تستحق الأزهار

322
00:15:39,834 --> 00:15:41,250
القرنبيط

323
00:15:42,083 --> 00:15:43,834
ماذا يجري؟ أيتعلق الأمر بليلة البارحة؟

324
00:15:43,959 --> 00:15:45,959
أريد أن تعرفي مدى أهميتك بالنسبة إلي

325
00:15:46,042 --> 00:15:47,459
أعرف هذا يا عزيزي

326
00:15:47,584 --> 00:15:50,042
ما زلت أشعر بالسوء

327
00:15:51,876 --> 00:15:53,292
حيال ما فعلته

328
00:15:53,542 --> 00:15:56,209
اسمعني نحن بخير

329
00:15:56,334 --> 00:15:58,459
حسناً؟ أنا جائعة فقط

330
00:15:59,501 --> 00:16:00,959
حسناً -
حسناً -

331
00:16:02,167 --> 00:16:03,459
حسناً

332
00:16:03,667 --> 00:16:07,167
حسناً، ما الذي يبدو شهياً؟ -
يا إلهي -

333
00:16:07,292 --> 00:16:09,542
هذا الطبق يناديني

334
00:16:09,667 --> 00:16:12,459
تذوقته البارحة
(بفضل صديقي (سكيب ووزنوم

335
00:16:12,584 --> 00:16:14,584
كلير)، أسدي لنفسك خدمة)

336
00:16:14,709 --> 00:16:17,999
وشاركيني سلطة الخس بالجبن

337
00:16:19,250 --> 00:16:20,709
!لا بد من أنك تمازحني

338
00:16:21,167 --> 00:16:22,751
جربيها سوف تشكرينني

339
00:16:22,876 --> 00:16:24,918
ألم تتعلم شيئاً من ليلة البارحة؟

340
00:16:25,459 --> 00:16:27,125
كان الشجار بشأن السلطة؟

341
00:16:27,250 --> 00:16:29,000
نصحتك بسلطة الخس مع الجبن الزرقاء

342
00:16:29,125 --> 00:16:32,501
وبأشياء كثيرة منذ سنوات ولم تصغ إلي قط

343
00:16:32,626 --> 00:16:35,876
ومن ثم يقترحها لك غبي ما
وفجأة لا يمكنك ردع نفسك عن أكلها؟

344
00:16:36,209 --> 00:16:39,250
هذا يجعلني أشعر بأنني لست مهمة

345
00:16:42,542 --> 00:16:46,167
شكراً لك يا أبي
نوبة أمي العصبية تسببت بطردي

346
00:16:46,542 --> 00:16:49,083
حسناً، علي التحدث مع أمك
حاولي أن تواسي أختك

347
00:16:50,292 --> 00:16:51,709
!لم تعمل هنا قط

348
00:16:57,542 --> 00:16:58,876
إذاً اتصل بك (ميتشل) أيضاً

349
00:17:04,083 --> 00:17:06,834
أفهم من ذلك أنك لم تتحدث مع (غلوريا) بعد؟

350
00:17:06,959 --> 00:17:09,042
لقد ازداد الأمر سوءاً
لم تكف عن الغناء طوال الطريق

351
00:17:09,167 --> 00:17:11,751
مررنا بالقرب من سيارتين
اختبأت الكلاب داخل السيارة

352
00:17:15,501 --> 00:17:16,626
ماذا سنفعل؟

353
00:17:17,209 --> 00:17:19,167
أستطيع أن أشعل حريقاً -
لا -

354
00:17:20,375 --> 00:17:21,626
حسناً، احتفظ بهذه الفكرة

355
00:17:22,125 --> 00:17:23,959
مرحباً -
مرحباً -

356
00:17:24,417 --> 00:17:26,334
أريد أن أريك شيئاً -
دعني أتكهن -

357
00:17:26,459 --> 00:17:28,542
(إنه نسخة عن (ذا بوك ثيف
والذي توسلت إليك لتقرأه

358
00:17:28,667 --> 00:17:31,417
ولكن لم تفعل إلى أن أخبرتك
طبيبة الأسنان بأنه غير حياتها

359
00:17:33,250 --> 00:17:34,334
هل تتذكرين هذه؟

360
00:17:35,167 --> 00:17:37,167
إنه أول عيد شكر أقضيه مع عائلتك

361
00:17:37,584 --> 00:17:39,125
كم كرهت تسريحة ذيل الفرس

362
00:17:39,542 --> 00:17:42,999
أعلم قلت إنني أشبه حارس الملهى
فقصصت شعري

363
00:17:43,292 --> 00:17:45,167
تماماً كما تخلصت من القرط المكسو بالريش

364
00:17:45,375 --> 00:17:47,250
والشاحنة ذات مقاعد أكياس الفاصولياء

365
00:17:47,375 --> 00:17:49,167
وغيرت تخصصي في علم الأحراج

366
00:17:49,292 --> 00:17:50,459
(فهمت يا (فيل

367
00:17:50,876 --> 00:17:52,667
فهمت أنا الساحرة المتحكمة
التي جعلتك تتخلى عن كل شيء

368
00:17:52,834 --> 00:17:55,250
ممتع في حياتك -
لا، أنت الساحرة التي أنقذتني -

369
00:17:55,667 --> 00:17:59,250
انظري إلى هذه الصورة
والآن انظري إلى هذا الرجل

370
00:17:59,999 --> 00:18:02,042
لا تقولي إن رأيك لا يهم

371
00:18:02,167 --> 00:18:04,542
لقد غيرتني للأفضل بطرق عديدة

372
00:18:05,417 --> 00:18:08,542
أجل، قد يفوتني كتاب
أو سلطة من وقت لآخر

373
00:18:09,209 --> 00:18:11,083
ولكن (كلير) موجودة في حياتي

374
00:18:12,792 --> 00:18:13,959
هذا ما سيحدث

375
00:18:18,292 --> 00:18:20,667
هذا أسوأ صوت في العالم -
حقاً؟ -

376
00:18:20,792 --> 00:18:23,792
أيها الأصدقاء وأفراد العائلة
وأعضاء مجلس الإدارة

377
00:18:23,918 --> 00:18:25,000
هذا ممل

378
00:18:26,334 --> 00:18:30,959
أعلم أن الكل متشوق لسماع
عزف القيثارة الجميل

379
00:18:31,375 --> 00:18:33,292
ولكن مع الأسف، طرأ

380
00:18:33,417 --> 00:18:35,459
لا تبدأ الآن -
تأخير -

381
00:18:35,584 --> 00:18:38,083
وسيبدأ البرنامج بعد دقائق قليلة

382
00:18:38,209 --> 00:18:40,542
لذا، نرجو من الجميع
الجلوس في مقاعدهم وشكراً

383
00:18:41,167 --> 00:18:44,042
يا إلهي، لقد نجحت نوعاً ما

384
00:18:44,167 --> 00:18:48,000
أعلم بأن ليس هذا ما كنت تتوقعه
ولكن يجب أن أكون أفضل في الإصغاء إليك

385
00:18:48,125 --> 00:18:49,667
لا، فعلت أفضل ما أمكنك

386
00:18:49,792 --> 00:18:51,709
كما أن عدد العازفين
(هو ضعف عازفي حفل (أندرو

387
00:18:51,834 --> 00:18:53,667
شيلو سابمرين)، شكراً لك)

388
00:18:54,501 --> 00:18:57,501
كيف لكم ألا تستفيدوا من هذه اللحظة؟

389
00:19:06,334 --> 00:19:09,501
لا يمكن الحصول على زواج ناجح
من دون ميزة الإصغاء

390
00:19:09,834 --> 00:19:11,542
قد يتطلب الأمر جهداً أحياناً

391
00:19:11,667 --> 00:19:13,501
أتساءل فقط ماذا سيفعلون بحياتهم

392
00:19:13,626 --> 00:19:17,209
أتساءل كيف سيجدون
نداءهم الحقيقي بالقيثارة

393
00:19:17,375 --> 00:19:19,584
أحياناً يتطلب الأمر جهداً كبيراً

394
00:19:20,918 --> 00:19:22,292
القيثارة

395
00:19:23,292 --> 00:19:26,250
وأحياناً يكون الأمر مؤلماً جداً

396
00:19:28,751 --> 00:19:31,542
جاي)، تعلمت أغنية أخرى) -
(غلوريا) -

397
00:19:31,667 --> 00:19:33,792
"مجنون"

398
00:19:33,918 --> 00:19:37,501
(غلوريا) -
!لا -

399
00:19:37,667 --> 00:19:40,918
!ما عدت قادراً على التحمل
هذا ليس غناء بل صراخ

400
00:19:41,000 --> 00:19:45,042
أمي، أحبك ولكن حباً بالله
!دمري ذلك الشيء قبل أن يدمر العائلة

401
00:19:45,834 --> 00:19:46,999
جبان

402
00:19:49,167 --> 00:19:51,459
أظن أن صوتك رائع ولكن إن كان يزعج الولد

403
00:19:51,584 --> 00:19:52,626
!جبان

404
00:19:58,542 --> 00:20:01,083
"نظام كاريوكي احترافي"

405
00:20:06,876 --> 00:20:09,042
"(يا بني (داني"

406
00:20:09,167 --> 00:20:12,125
"المزامير تناديك"

407
00:20:13,042 --> 00:20:15,000
"من واد إلى واد"

408
00:20:15,125 --> 00:20:18,876
"وأسفل الجبل"

409
00:20:19,042 --> 00:20:21,501
"انتهى فصل الصيف"

410
00:20:21,626 --> 00:20:24,000
"وكل الورود"

411
00:20:25,542 --> 00:20:28,751
إن استمررت بالغناء
هذا لن يكون آخر قابس أسحبه

