﻿1
00:00:01,459 --> 00:00:05,167
والآن، رحبوا بالطالبة الأولى
(في المدرسة (أليكس دنفي

2
00:00:05,292 --> 00:00:06,667
تهانينا، حفل تخرج"
"(طلبة مدرسة (فرانكلين

3
00:00:09,876 --> 00:00:11,709
"تهانينا، مدرسة (فرانكلين) الإعدادية"

4
00:00:14,000 --> 00:00:15,292
أين أبي وأمي؟

5
00:00:17,667 --> 00:00:18,918
"منذ أربع ساعات"

6
00:00:19,000 --> 00:00:21,667
وفي هذه الزاوية
تقف الطالبة الأولى في صفها

7
00:00:21,792 --> 00:00:24,709
...لتلقي خطاب الافتتاح، تزن

8
00:00:24,834 --> 00:00:26,167
ما وزنك يا حبيبتي؟ -
!أبي -

9
00:00:26,292 --> 00:00:29,125
إنه وزن صحي لفتاة في عمرها

10
00:00:29,501 --> 00:00:31,209
هل تصور كل هذا يا صديقي؟ -
بدقة عالية -

11
00:00:31,334 --> 00:00:33,834
إنها العقل المدبر، والمخيخ العبقري

12
00:00:33,959 --> 00:00:36,626
!(أليكس دنفي)

13
00:00:36,751 --> 00:00:39,501
واصل التصوير، ستحتاج الأخبار
إلى الفيديو عندما أفقد أعصابي في النهاية

14
00:00:39,626 --> 00:00:41,667
ظننت أن (سانجاي باتيل) كان الأول في الصف

15
00:00:41,792 --> 00:00:44,751
كان كذلك، إلى أن فاتته بضعة أسابيع
وهاجمه الآلي الذي كان يصنعه

16
00:00:45,042 --> 00:00:47,417
المقولة تتحقق، كبرياؤنا سيكتب نهايتنا

17
00:00:47,542 --> 00:00:50,292
ما رأيك يا حبيبتي لو نذهب سوياً
لتقليم أظافرنا وتجميلها؟

18
00:00:50,417 --> 00:00:52,918
لا أريد، أريد العمل على خطابي -
مررت بهذه التجربة -

19
00:00:53,250 --> 00:00:56,334
أتذكر الخطبة التي أكسبتني منصب
أمين النادي الإسباني في المدرسة الثانوية

20
00:00:57,417 --> 00:01:01,918
(أدعى (فيليبي"
"...وأذهب إلى المدرسة

21
00:01:02,000 --> 00:01:03,125
فيليبي)؟)

22
00:01:03,584 --> 00:01:04,876
كانت ذلك أمراً جللاً

23
00:01:04,999 --> 00:01:07,250
كنت مرشحاً أمام طالب من (بورتوريكو) فعلاً

24
00:01:07,584 --> 00:01:10,542
هل أنت متأكدة يا عزيزتي؟
يمكنهم اختيار ألوان تليق بالمدرسة

25
00:01:10,709 --> 00:01:12,209
لا أحتاج إلى ذلك يا أمي -
حسناً -

26
00:01:13,584 --> 00:01:16,042
هذه الانتقالات المرحلية في العائلة
تربك (كلير) دائماً

27
00:01:16,250 --> 00:01:18,999
تكبت مشاعرها، وفي اليوم التالي
تصاب بانهيار تام

28
00:01:19,083 --> 00:01:20,626
وأضطر أنا لتدارك الموقف

29
00:01:21,542 --> 00:01:24,751
المشكلة هي أنني من المفترض
أن أذهب إلى (فيغاس) مع أصدقائي غداً

30
00:01:24,876 --> 00:01:27,876
لذلك، أريدها أن تنهار اليوم

31
00:01:28,542 --> 00:01:31,501
(وإلا، فما يحدث في (فيغاس
لن يحدث لي لأني لن أذهب

32
00:01:32,584 --> 00:01:33,959
أليس اليوم عاطفياً؟

33
00:01:34,125 --> 00:01:35,792
إنه يوم سعيد

34
00:01:36,459 --> 00:01:37,959
سعيد وحزين

35
00:01:41,042 --> 00:01:44,250
(يا رفاق، لا أستطيع الذهاب إلى (فيغاس"
"لأن زوجتي أصابها الهلع

36
00:01:44,375 --> 00:01:46,501
صدقني، لن ترغب في إجراء
هذه المكالمة الهاتفية

37
00:01:46,626 --> 00:01:48,667
مع مجموعة من المشجعين السابقين في الجامعة

38
00:01:49,334 --> 00:01:52,042
سوف يسخرون منك سخرية أليمة

39
00:01:58,125 --> 00:01:59,125
مرحباً؟

40
00:01:59,250 --> 00:02:01,375
(هذا أنا يا (غلوريا -
مرحباً، كيف سار موعد الطبيب؟ -

41
00:02:01,501 --> 00:02:03,334
هل يمكنك إحضار بعض الخبز
وأنت عائد إلى المنزل رجاء؟

42
00:02:03,542 --> 00:02:06,584
وصلت إلى المنزل، وجهاز التحكم
...في البوابة معطل، هلا ضغطت على

43
00:02:06,709 --> 00:02:08,876
"(مرحباً؟ لا مشكلة يا (ماني" -
رقم 9؟ -

44
00:02:08,999 --> 00:02:11,792
أية مشكلة؟
ما الخطب؟ من أين تتصلين؟

45
00:02:11,918 --> 00:02:15,209
لست أتصل! (جاي) يتصل -
ما خطب (جاي)؟ -

46
00:02:15,375 --> 00:02:17,417
الزر لا يعمل -
"!رباه" -

47
00:02:17,542 --> 00:02:20,375
ألا يعمل قلبك؟
كيف استطعت أن تخبرنا بهذا عبر الهاتف؟

48
00:02:20,542 --> 00:02:21,626
"قلبي بخير"

49
00:02:21,751 --> 00:02:24,459
هلا ضغط أحدكما على رقم 9 لأدخل؟

50
00:02:24,584 --> 00:02:26,542
حسناً -
فهمت -

51
00:02:26,667 --> 00:02:28,918
لن يعمل طالما كلاكما على الخط

52
00:02:29,042 --> 00:02:30,083
حسناً -
"حسناً" -

53
00:02:31,709 --> 00:02:33,999
!كما يحدث كل مرة لعينة

54
00:02:36,709 --> 00:02:38,584
حسناً يا (ليلي)، حان الوقت لترتدي ملابسك

55
00:02:38,792 --> 00:02:41,125
لا أصدق أن (أليكس) ستدخل المدرسة الثانوية

56
00:02:41,250 --> 00:02:43,083
أشعر أنني عجوز جداً -
هل تشعر بذلك؟ -

57
00:02:43,209 --> 00:02:46,083
كنت موجوداً في غرفة الولادة عندما ولدت

58
00:02:46,334 --> 00:02:47,918
إذا لم أكن غير سوي من قبل -
رجاء -

59
00:02:48,000 --> 00:02:49,334
لم تكن لتصمد دقيقتين في مزرعة

60
00:02:49,459 --> 00:02:51,999
لقد شهدت كل أنواع الولادات
ولم يرف لي جفن

61
00:02:52,083 --> 00:02:54,250
رأيت الماشية والحيوانات البرية والماعز

62
00:02:54,375 --> 00:02:56,375
حتى أنني رأيت حيواناً بثلاث قوائم

63
00:02:56,542 --> 00:02:58,000
!رباه

64
00:02:59,042 --> 00:03:00,918
!رباه

65
00:03:01,999 --> 00:03:03,751
أنا آسف -
حقاً يا (ميتشل)؟ -

66
00:03:03,876 --> 00:03:05,042
كان يمكن أن أموت

67
00:03:22,167 --> 00:03:25,292
السيد المدير (كايزلر)، أعضاء هيئة التدريس
الآباء، زملائي الخريجون

68
00:03:25,417 --> 00:03:27,083
مرحباً أيتها النجمة

69
00:03:27,417 --> 00:03:29,709
أنت تتدربين على خطبتك -
نعم -

70
00:03:29,834 --> 00:03:30,876
هل تحتاجين أية مساعدة؟

71
00:03:30,999 --> 00:03:34,167
من الرائع أحياناً أن نتبادل الأفكار
مع شخص نقدر رأيه

72
00:03:34,292 --> 00:03:36,667
لا أحتاج هذا -
حسناً، لا بأس -

73
00:03:37,501 --> 00:03:38,584
يمكنني تصفيف شعرك

74
00:03:38,709 --> 00:03:40,709
على الطريقة التي رأيناها في المجلة

75
00:03:40,834 --> 00:03:42,584
ما اسم تلك الممثلة؟ تلك المميزة بأسنانها؟

76
00:03:42,709 --> 00:03:45,083
رجاء،ً أحاول أن أركز يا أمي

77
00:03:45,334 --> 00:03:46,918
حسناً

78
00:03:47,751 --> 00:03:49,083
استعدي للذهاب خلال نصف ساعة

79
00:03:49,209 --> 00:03:50,834
سنذهب في السيارة مع جدك

80
00:03:50,999 --> 00:03:53,125
(ستوصلني (هايلي
أريد أن أصل باكراً

81
00:03:54,542 --> 00:03:55,792
هذه فكرة سديدة

82
00:03:55,999 --> 00:03:58,959
عظيم، أراك هناك إذاً أيتها النجمة

83
00:04:00,834 --> 00:04:04,667
مرحباً بالأم الحنون، هل أنت بخير؟ -
لا يعجبني وصفك لي -

84
00:04:04,792 --> 00:04:06,709
لا تبكي -
لا أبكي -

85
00:04:06,834 --> 00:04:09,626
لا تتظاهري بالشجاعة، أنا هنا من أجلك

86
00:04:10,000 --> 00:04:13,375
حتى غداً الساعة الـ2 بعد الظهر
(عندما تغادر طائرتي إلى (فيغاس

87
00:04:15,292 --> 00:04:17,083
أين كنت؟ هل أحضرت الخبز؟

88
00:04:17,250 --> 00:04:20,209
ظللت عالقاً أمام البوابة
لمدة 10 دقائق حتى فتحتها

89
00:04:20,375 --> 00:04:22,209
لا خبز إذاً؟ -
علينا إصلاح ذلك الشيء -

90
00:04:22,334 --> 00:04:24,709
ماذا حدث لعينك؟ -
ما الذي تتحدثين عنه؟ -

91
00:04:24,834 --> 00:04:26,709
يبدو جفنك مرتخياً -
ماذا تعنين بذلك؟ -

92
00:04:27,667 --> 00:04:30,292
(لا يعجبني ما أرى يا (جاي
دعني أتفقد شيئاً

93
00:04:30,417 --> 00:04:32,334
ضع هذا من يدك
ذهبت إلى طبيب الأمراض الجلدية

94
00:04:32,459 --> 00:04:33,751
كان يبحث عن زوائد أو شيء كهذا

95
00:04:33,876 --> 00:04:36,417
ووضع دهاناً مخدراً عليها غالباً
لا بأس

96
00:04:36,959 --> 00:04:38,125
لا شيء يدعو للقلق

97
00:04:39,959 --> 00:04:41,542
أجريت حقناً للبوتوكس

98
00:04:41,667 --> 00:04:44,667
أقنعني طبيب غبي به، والآن تدلى جفني

99
00:04:45,250 --> 00:04:47,667
لم أشعر بمثل هذا الغباء
منذ أنفقت 30 دولاراً

100
00:04:47,792 --> 00:04:50,584
على السوار الذي كان يفترض أن يحسن توازني

101
00:04:50,918 --> 00:04:52,083
حاولي الضغط على ذراعي -
حسناً -

102
00:04:52,209 --> 00:04:53,834
هيا، يمكنك فعل ذلك -
حسناً، لا أستطيع -

103
00:04:53,959 --> 00:04:56,751
!حبيبتي، لقد عدت
لماذا أرى سيارة والدك هنا؟

104
00:05:01,083 --> 00:05:03,542
من المثير للسخرية أن أقف هنا
لأمثل زملائي في الفصل

105
00:05:03,667 --> 00:05:05,417
بينما، خلال السنوات الـ3 الماضية

106
00:05:05,542 --> 00:05:07,751
عاملني أغلبهم وكأنني غير مرئية

107
00:05:07,999 --> 00:05:11,209
هذا خطأي، كنت مهووسة بالدرجات العالية
بدلاً من المظهر الخارجي

108
00:05:11,375 --> 00:05:13,167
والشهرة والسراويل الجينز الضيقة

109
00:05:13,292 --> 00:05:15,334
ماذا؟ هل تلك خطبتك؟ -
!اخرجي من هنا -

110
00:05:15,459 --> 00:05:16,999
!لا يمكنك أن تقولي هذا

111
00:05:17,083 --> 00:05:19,626
!بلى أستطيع
أتدرين لماذا؟ لأنها الحقيقة

112
00:05:19,834 --> 00:05:22,999
لا أحد يريد سماع الحقيقة
(المسألة بهذه البساطة يا (أليكس

113
00:05:23,083 --> 00:05:24,417
إذا أردت إلقاء خطبة جيدة

114
00:05:24,542 --> 00:05:27,000
فكل ما عليك فعله هو أن ترددي أغنية
...كأن تقولي

115
00:05:27,125 --> 00:05:29,667
"لا تتوقفوا عن الإيمان بأنفسكم"
"أو "فلنبدأ الحفل

116
00:05:29,792 --> 00:05:31,042
هذا كلام بلا معنى

117
00:05:31,375 --> 00:05:33,834
ومن يهتم؟ لا أحد يريد أن يفكر

118
00:05:33,959 --> 00:05:36,751
إنه تخرج، احتفال بالانتهاء من التفكير

119
00:05:36,876 --> 00:05:38,292
يريد الناس من يتحداهم

120
00:05:38,501 --> 00:05:40,000
سيحترمونني عندما أفعل هذا

121
00:05:40,292 --> 00:05:42,584
لن يتحدث إليك أحد مجدداً أبداً

122
00:05:42,709 --> 00:05:44,000
وماذا في ذلك؟

123
00:05:44,250 --> 00:05:46,999
أضرب (مهاتما غاندي) عن الطعام
وجاع من أجل معتقداته

124
00:05:47,918 --> 00:05:50,999
هذا لأنه لم يكن لديه شخص
يأكل معه في المقصف

125
00:05:56,083 --> 00:05:57,999
مرحباً -
مرحباً يا رفاق -

126
00:05:58,209 --> 00:06:00,042
تعالوا، تناولوا الكعك وعصير الليمون

127
00:06:00,167 --> 00:06:02,083
(لا يبدو جفنك بخير يا (جاي -
أنا بخير -

128
00:06:02,375 --> 00:06:04,334
أخبرني بسرعة، من هو الرئيس؟ -
!(أوباما) -

129
00:06:04,709 --> 00:06:06,876
رجاء ًيا (فيل)، أحاول استبعاد الجلطة

130
00:06:07,042 --> 00:06:10,167
هذه ليست جلطة، لماذا يفترض الجميع
أنني مصاب بجلطة دوماً؟

131
00:06:10,292 --> 00:06:11,334
بسبب سنك -
وغذائك -

132
00:06:11,459 --> 00:06:12,876
لقد نسيت أن تحضر لي الخبز

133
00:06:13,167 --> 00:06:14,501
أعتذر عن تأخرنا -
لا بأس -

134
00:06:14,626 --> 00:06:16,501
لكن علينا المغادرة خلال 5 دقائق تقريباً

135
00:06:16,876 --> 00:06:19,125
(توقف عن دفع تلك الكرة يا (لوك
ستسقط في الماء

136
00:06:19,250 --> 00:06:21,999
نعم، سيضحك خالك (ميتشل) ساخراً منك

137
00:06:22,542 --> 00:06:24,292
أقول فقط إن هذا عيب في شخصيتك

138
00:06:24,417 --> 00:06:25,626
حسناً، سأجري استطلاعاً سريعاً

139
00:06:25,792 --> 00:06:29,501
...هذا الصباح، (كام)، بكامل ملابسه -
لحسن حظنا أنها قصة من ذلك النوع -

140
00:06:29,667 --> 00:06:32,125
بينما كان يتحدث عن مسألة جادة جداً

141
00:06:32,459 --> 00:06:34,292
سقط في حوض السباحة

142
00:06:34,417 --> 00:06:36,626
رباه! هل أنت بخير؟

143
00:06:36,751 --> 00:06:40,334
نعم، أنا بخير، شكراً
هذا هو رد الفعل الطبيعي، الحب والاهتمام

144
00:06:40,459 --> 00:06:41,834
حسناً، انتظر

145
00:06:41,999 --> 00:06:43,792
ثقب حوض السباحة

146
00:06:45,459 --> 00:06:48,584
!يا للمسكين -
لا شيء أسوأ من إصابة أسفل الظهر -

147
00:06:48,709 --> 00:06:51,584
جدياً؟ لا، أنت تكذبين
تعرفين أن هذا مضحك

148
00:06:52,000 --> 00:06:53,709
تصوروا هذا الشاب

149
00:06:53,959 --> 00:06:56,167
وهو يسقط في حوض سباحة صغير

150
00:06:57,918 --> 00:06:59,375
سيلقي النكات هنا طوال الأسبوع يا رفاق

151
00:06:59,501 --> 00:07:01,584
حرفياً، لأنك لن تعود إلى المنزل معي

152
00:07:01,834 --> 00:07:04,292
(ها هي! هذه صغيرتي (ستيلا
هذه فتاتي

153
00:07:04,542 --> 00:07:07,292
مرحباً يا حلوتي! أنت ظريفة جداً
!وأريد تقبيل وجهك

154
00:07:09,083 --> 00:07:10,999
أتتذكرين عندما كنت تحملين (أليكس) هكذا

155
00:07:11,083 --> 00:07:12,834
وكنت تريدين تقبيلها؟ -
نعم -

156
00:07:12,959 --> 00:07:14,501
والآن، ستلتحق بالمدرسة الثانوية

157
00:07:14,626 --> 00:07:16,501
الوقت يمضي سريعاً، أليس كذلك؟ -
نعم -

158
00:07:16,709 --> 00:07:18,459
أتعلمين ما المحزن فعلاً؟ -
ماذا؟ -

159
00:07:18,626 --> 00:07:20,083
(نهاية فيلم (تايتانيك

160
00:07:20,876 --> 00:07:22,042
(يا (لوك

161
00:07:22,250 --> 00:07:25,292
هل تدرك أنني وإياك سنتخرج خلال عامين؟

162
00:07:25,876 --> 00:07:28,834
ليس الآن
أعتقد أنني أحرك الكرة بعقلي

163
00:07:29,250 --> 00:07:31,125
حسناً، أنا سأتخرج

164
00:07:32,501 --> 00:07:36,334
توقفوا يا رفاق عن مدح أنفسكم
على مدى تعاطفكم

165
00:07:36,459 --> 00:07:38,876
لو كنتم هناك، لضحكتم مثلي

166
00:07:38,999 --> 00:07:42,167
إنه قادم، توقف عن الكلام
لقد تعرض للإحراج بما يكفي اليوم

167
00:07:47,417 --> 00:07:48,709
توقف

168
00:07:51,792 --> 00:07:53,792
مذهل! يبدو الأمر منطقياً الآن

169
00:07:54,209 --> 00:07:55,542
(إنها سمة تميز آل (بريتشت

170
00:07:56,542 --> 00:07:59,501
القسوة تورث في الجينات
اتضح لي الأمر فجأة

171
00:07:59,626 --> 00:08:01,709
انتبه، وإلا فستمر من خلاله

172
00:08:03,292 --> 00:08:06,209
أنا آسف يا (كام)، حقاً آسف

173
00:08:06,501 --> 00:08:07,918
رباه! وجهك ليس بخير يا أبي -
ماذا؟ -

174
00:08:08,000 --> 00:08:09,751
لا شيء، إنه أمر بسيط

175
00:08:09,876 --> 00:08:11,626
ذهبت إلى طبيب الجلدية
إنها قصة مملة، لكنني بخير

176
00:08:11,751 --> 00:08:13,000
لا، يجب أن نأخذك إلى المشفى

177
00:08:13,125 --> 00:08:15,667
!(أنا بخير يا (غلوريا -
نعم، سآخذك هيا بنا -

178
00:08:15,792 --> 00:08:17,125
انتظروا هنا

179
00:08:17,375 --> 00:08:19,417
!(غلوريا)

180
00:08:21,709 --> 00:08:24,292
غلوريا)، انتظري)

181
00:08:24,542 --> 00:08:28,083
السبب الذي جعل وجهي يبدو هكذا
هو أنني حقنته بالبوتوكس

182
00:08:29,959 --> 00:08:31,542
كالذي تستخدمه السيدات لإخفاء التجاعيد؟

183
00:08:31,667 --> 00:08:34,209
حوالي 10 في المئة من العملاء رجال
لكن هذا لا يهم

184
00:08:34,375 --> 00:08:36,459
لم أستجب للحقن جيداً
يبدو أنه أصاب عصباً

185
00:08:36,709 --> 00:08:38,000
سيختفي التورم قريباً

186
00:08:39,167 --> 00:08:40,751
ماذا؟ ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟

187
00:08:42,083 --> 00:08:43,501
لا شيء -
هلا توقفت؟ -

188
00:08:43,626 --> 00:08:45,876
!هذا يحرجني

189
00:08:46,709 --> 00:08:47,959
هذا يحرج كلينا

190
00:08:52,751 --> 00:08:54,751
إنه بخير، إنذار كاذب

191
00:08:55,209 --> 00:08:57,125
ماذا تعنين بإنذار كاذب؟
وجهه يبدو كالشمعة المنصهرة

192
00:08:57,292 --> 00:08:58,834
لقد سمعتها، أنا بخير

193
00:08:58,959 --> 00:09:00,918
إنها ليست طبيبة -
ولا أنت طبيب -

194
00:09:01,042 --> 00:09:02,417
عملياً -
حسناً، انظر -

195
00:09:02,542 --> 00:09:06,042
لا أعلم ما الذي يجري هنا
لكن يستحيل أن يكون هذا طبيعياً

196
00:09:06,209 --> 00:09:08,751
يبدو أنك أجريت عملية بوتوكس
وقد أدت إلى نتائج مريعة

197
00:09:09,167 --> 00:09:11,876
لا، رباه! لم تفعل

198
00:09:11,999 --> 00:09:14,459
بالطبع لم يفعل! هل فعلت؟

199
00:09:16,501 --> 00:09:18,584
لا -
!لقد فعلت -

200
00:09:18,709 --> 00:09:20,459
فيم كنت تفكر؟ أنت محارب قديم

201
00:09:20,584 --> 00:09:22,417
كفى! هذه المحادثة قد انتهت

202
00:09:22,542 --> 00:09:23,626
فلنذهب

203
00:09:24,792 --> 00:09:27,584
هل تعتقد أنه حقن مؤخرته أيضاً؟
تبدو مذهلة

204
00:09:30,042 --> 00:09:32,375
انتظري يا (أليكس)، أنا آسفة

205
00:09:32,501 --> 00:09:34,417
إذا أردت إلقاء خطبتك، فافعلي

206
00:09:34,542 --> 00:09:36,292
لم أكن أبداً الأولى في الصف، فماذا أعرف؟

207
00:09:36,459 --> 00:09:39,042
شكراً! أنا أفعل هذا لسبب وجيه

208
00:09:39,167 --> 00:09:40,751
...وليس لأنني

209
00:09:40,999 --> 00:09:44,000
آسفة يا (أليكس)، لكنك ستشكرينني يوماً ما

210
00:09:44,834 --> 00:09:47,083
هل تعتقدين حقاً أنني لا أملك نسخة؟

211
00:09:47,876 --> 00:09:49,709
إذا فعلت هذا، فسينبذك المجتمع

212
00:09:49,834 --> 00:09:52,751
نعم، كسمكة أمازونية آكلة للحوم

213
00:09:54,459 --> 00:09:56,501
آكلة ماذا؟

214
00:10:04,667 --> 00:10:07,626
افتح البوابة يا أبي -
!ماذا؟ تباً ليس الآن -

215
00:10:07,751 --> 00:10:09,834
ماذا؟ ماذا يحدث؟ -
لقد علق الزر مجدداً -

216
00:10:09,999 --> 00:10:12,292
ماذا تعني بأن البوابة علقت؟
ألا تستطيع فتحها؟

217
00:10:12,459 --> 00:10:13,876
"في رأيك، ماذا تعني كلمة "علقت
يا (كلير)؟

218
00:10:14,042 --> 00:10:17,834
علينا فعل شيء يا أبي
ألا تستطيع دفعها مثلاً؟

219
00:10:17,959 --> 00:10:20,999
لا أعرف -
نحن محتجزون في ممر سياراتك -

220
00:10:21,125 --> 00:10:22,542
وأنت لا تعرف؟

221
00:10:22,667 --> 00:10:25,751
بصفتك مالك البوابة يا أبي
تقع عليك مسؤولية معينة

222
00:10:26,209 --> 00:10:28,167
ستعتلي ابنتي تلك المنصة

223
00:10:28,292 --> 00:10:30,292
وتلقي خطبة وتتخرج من المدرسة الإعدادية

224
00:10:30,459 --> 00:10:32,042
وإن لم أكن هناك يا أبي، فسيجن جنوني

225
00:10:32,167 --> 00:10:33,626
!سيجن جنوني -
دعيني أدفعها -

226
00:10:33,792 --> 00:10:35,834
هل لديك أية فكرة عن مدى أهمية هذا؟

227
00:10:35,959 --> 00:10:38,417
لماذا تبتسم؟ -
أنا لا أبتسم -

228
00:10:38,667 --> 00:10:40,083
ألا تفهمني؟

229
00:10:41,626 --> 00:10:45,375
زوجة في حالة هستيرية

230
00:10:46,125 --> 00:10:47,542
!الجائزة الكبرى

231
00:10:49,792 --> 00:10:51,334
!رباه! هيا

232
00:10:51,959 --> 00:10:54,751
حسناً، لقد جربنا هذه الطريقة
أرى أن نكسر البوابة

233
00:10:54,876 --> 00:10:57,542
ابتعدوا عن الطريق يا أولاد -
مهلاً، أظنني أستطيع إصلاحها -

234
00:10:57,667 --> 00:11:00,042
أحتاج مشبك أوراق
وبعض زيت الزيتون، وشريطاً

235
00:11:00,292 --> 00:11:01,459
ما الخطة يا (مغايفر)؟

236
00:11:01,626 --> 00:11:03,999
في الواقع، سأستخدم المشبك
لتوصيل هاتين الدارتين

237
00:11:04,083 --> 00:11:06,292
وأستخدم زيت الزيتون في تشحيم آلية الفتح

238
00:11:06,751 --> 00:11:08,999
(أما شريط الشعر، فمن أجل (ليلي
شعرها يثير جنوني طوال اليوم

239
00:11:09,125 --> 00:11:10,542
لم لا نتصل بسيارات الأجرة فحسب؟

240
00:11:10,667 --> 00:11:13,125
(لأننا لسنا في (تايمز سكوير
يا (ميتشل) وسيتأخرون

241
00:11:13,250 --> 00:11:15,042
سنتسلق السور ونبدأ في الركض

242
00:11:15,167 --> 00:11:19,083
(لا، لأن المدرسة تبعد 8 كم يا (فيل
وأنا أرتدي كعباً عالياً، لذا لا

243
00:11:19,334 --> 00:11:22,584
انتظروا، سأنقذ الوضع

244
00:11:23,167 --> 00:11:24,834
دعونا نأخذ هذه الدراجة المجنونة

245
00:11:24,999 --> 00:11:26,209
سنلقيها فوق البوابة

246
00:11:26,334 --> 00:11:28,125
(ثم نأخذ (فيل) و(كلير

247
00:11:28,250 --> 00:11:30,375
ونلقيهما من فوق البوابة أيضاً

248
00:11:30,626 --> 00:11:32,542
ما هذا بحقك؟ -
(اشتراها (جاي -

249
00:11:32,667 --> 00:11:33,918
ظن أننا سنستخدمها طوال الوقت

250
00:11:34,000 --> 00:11:35,918
لكن صدري يصطدم بركبتي

251
00:11:36,000 --> 00:11:39,584
مشكلات العالم المرفه، أليس كذلك؟
لن يركبوا دراجة يا حبيبتي

252
00:11:39,834 --> 00:11:41,959
نعم، لكنني ما زلت أعتقد أن علينا
رميها من فوق البوابة

253
00:11:42,125 --> 00:11:44,209
حسناً، أتعلمين؟ شكراً لك

254
00:11:44,334 --> 00:11:47,542
لم يتوصل أحد غيرك إلى أفكار أخرى -
أعتقد أن لدي فكرة صائبة -

255
00:11:47,709 --> 00:11:49,584
لا نملك الوقت الكافي لبناء صاروخ يا صديقي

256
00:11:50,209 --> 00:11:52,000
لا عليك -
حسناً -

257
00:11:52,125 --> 00:11:55,459
سنمر أنا و(فيل) أولاً
وبعدها يا رفاق تلقون الدراجة

258
00:11:55,626 --> 00:11:57,167
حسناً، اقفزي وسأرفعك

259
00:11:57,375 --> 00:11:58,501
ألا يمكننا إحضار سلم؟ -
رجاء -

260
00:11:58,626 --> 00:12:01,959
عندما كنت في فرقة المشجعين
كنت أرفع فتيات أثقل منك فوق هرم بشري

261
00:12:02,042 --> 00:12:04,083
ضعي ذراعيك إلى جانبك في وضع مستقيم

262
00:12:05,125 --> 00:12:06,334
واحد، اثنان

263
00:12:06,459 --> 00:12:09,042
"!(نحن (البولدوغز"

264
00:12:11,542 --> 00:12:13,000
إنها بخير، حسناً

265
00:12:13,167 --> 00:12:14,626
والآن يا (جاي)، ارفعني

266
00:12:16,918 --> 00:12:18,584
أمسكني بيديك، من دون أن تشعر بالخجل

267
00:12:18,709 --> 00:12:21,167
لست سميناً جداً
كنت أسمن من ذلك بكثير

268
00:12:21,292 --> 00:12:23,584
لكنني فقدت ذلك
كانوا يسمونني الأخدود الكبير

269
00:12:29,751 --> 00:12:32,375
من المثير للسخرية أن أقف هنا
لأمثل زملائي في الفصل

270
00:12:32,501 --> 00:12:33,959
...بينما، على مدار

271
00:12:34,334 --> 00:12:36,834
لقد قرأت بقية خطبتك -
تهانينا -

272
00:12:37,918 --> 00:12:39,918
هل تكرهينني؟ -
ماذا؟ -

273
00:12:40,000 --> 00:12:42,417
تتحدثين عن مدى سطحية الشباب المحبوبين
وضحالة تفكيرهم

274
00:12:42,542 --> 00:12:43,542
لم أقصدك

275
00:12:43,667 --> 00:12:47,042
تظنين أنك تفهمين الجميع
لكن لكل إنسان ما يشغله

276
00:12:47,167 --> 00:12:48,876
وما الذي يشغلك؟

277
00:12:49,167 --> 00:12:51,876
الشبان الكثيرون الذين يتقربون منك؟
أم كثرة الحفلات؟

278
00:12:52,459 --> 00:12:54,042
أتريدين أن تعرفي حقاً ما يشغلني؟

279
00:12:54,167 --> 00:12:55,375
نعم

280
00:12:55,542 --> 00:12:58,667
سأطرد من صف الأحياء
وسأضطر إلى حضور المدرسة الصيفية

281
00:12:59,209 --> 00:13:02,292
كل ما يتحدث عنه أصدقائي اليوم
هو الالتحاق بالجامعة

282
00:13:02,417 --> 00:13:04,459
ولا أعرف حتى
إذا كنت أستطيع ارتياد الجامعة

283
00:13:04,959 --> 00:13:06,334
هل هذه مشاغل كافية بالنسبة إليك؟

284
00:13:06,459 --> 00:13:08,792
أياً كان -
أتعلمين؟ -

285
00:13:09,042 --> 00:13:11,417
لا بأس، ألقي خطبتك الغبية وكوني منبوذة

286
00:13:11,542 --> 00:13:14,626
فأنت تفعلين هذا بنفسك
لأنك جميلة وذكية

287
00:13:14,751 --> 00:13:16,459
ومرحة بطريقة لا أفهمها

288
00:13:16,584 --> 00:13:17,999
لكن الآخرين يستمتعون بها

289
00:13:18,083 --> 00:13:20,334
فإما أن تختاري بداية جديدة للعام المقبل

290
00:13:20,459 --> 00:13:22,250
أو تصبحي غريبة الأطوار التي احتقرت فصلها

291
00:13:23,375 --> 00:13:25,709
أتعتقدين حقاً أنني جميلة؟ -
!اخرسي -

292
00:13:31,459 --> 00:13:33,250
!فيل)، سر في خط مستقيم) -
هذه الطريقة أسرع -

293
00:13:33,375 --> 00:13:34,667
لا، خط مستقيم -
لا تميلي -

294
00:13:34,792 --> 00:13:36,042
أتريدين القيادة؟ -
نعم -

295
00:13:36,167 --> 00:13:37,667
بل أنا، سبقتك بقولها

296
00:13:38,209 --> 00:13:39,334
ما هذا الصوت؟

297
00:13:39,459 --> 00:13:42,792
بئساً، انكسرت السلسلة -
لا يهم، استمر في القيادة -

298
00:13:42,918 --> 00:13:44,501
بل يهم إلى حد ما

299
00:13:45,751 --> 00:13:46,918
(انتبه رجاء ًيا (كام

300
00:13:47,000 --> 00:13:49,209
لماذا؟ إذا صعقتني الكهرباء، فستطير قبعتي

301
00:13:49,334 --> 00:13:52,334
وسيكون هذا مضحكاً جداً، أليس كذلك؟ -
لا -

302
00:13:53,584 --> 00:13:54,834
!(انظر يا (جاي

303
00:13:55,501 --> 00:13:56,999
أعرف أنك تشعر بالخجل

304
00:13:57,167 --> 00:13:59,125
لذلك أحضرت شيئاً قد يفيدك

305
00:13:59,250 --> 00:14:00,292
أبعد هذا الشيء عني

306
00:14:00,417 --> 00:14:02,292
كنت أعلم أنك ستقول هذا، لكن اسمعني

307
00:14:02,459 --> 00:14:05,667
تم تصميم هذا القناع
ليجعل رجلاً مشوهاً يبدو ظريفاً

308
00:14:05,834 --> 00:14:08,042
وهو يناسبك تماماً
!يا للأسف

309
00:14:08,167 --> 00:14:10,417
حسناً، سأصعد إلى الدور العلوي
وأبحث عن قناع للنصف الأيسر

310
00:14:14,792 --> 00:14:16,083
لا تنظري إلي بهذه الطريقة

311
00:14:16,209 --> 00:14:19,999
يجب أن أقول إن أملي قد خاب فيك لما فعلته

312
00:14:20,083 --> 00:14:21,999
لكنني لا أشعر بذلك، أنا فخور بما فعلت

313
00:14:22,083 --> 00:14:25,542
كم مرة يجب أن أخبرك أنك لست مضطراً
إلى أن تبدو أصغر سناً من أجلي؟

314
00:14:25,667 --> 00:14:27,918
لم أفعل ذلك من أجلك -
ما اسمها؟ -

315
00:14:28,000 --> 00:14:31,876
كفي عن هذا! في كثير من الأحيان
أسير وأنا أظن أن عمري 40 سنة

316
00:14:32,334 --> 00:14:33,667
ثم أنظر في المرآة

317
00:14:34,000 --> 00:14:36,918
وأقول "من هذا العجوز؟
"ماذا يفعل في حمامي؟

318
00:14:37,000 --> 00:14:40,834
إنه حمامي أيضاً
وأحب الرجل العجوز الموجود هناك

319
00:14:41,209 --> 00:14:44,292
هذا هو الوجه الذي وقعت في حبه

320
00:14:44,959 --> 00:14:46,584
وليس ذلك الوجه، أعني هذا القسم

321
00:14:46,709 --> 00:14:49,167
!البوابة تفتح -
كيف فعلت ذلك؟ -

322
00:14:49,292 --> 00:14:51,125
لم أفعل أي شيء -
لقد فتحتها -

323
00:14:51,250 --> 00:14:53,083
فتحتها بعقلي

324
00:14:53,626 --> 00:14:55,334
!هيا يا رفاق، فلنذهب، اركبوا السيارات -
فلننطلق -

325
00:14:55,459 --> 00:14:57,709
(سأحضر مقعد السيارة، أحضري (ماني -
ماني)، اركب السيارة) -

326
00:14:57,834 --> 00:14:59,250
!فليركب الجميع السيارة! هيا نذهب

327
00:14:59,375 --> 00:15:00,667
نعم، هذا ما ظننته

328
00:15:00,959 --> 00:15:02,167
انكسرت السلسلة

329
00:15:02,626 --> 00:15:03,834
ما رأيك؟

330
00:15:04,667 --> 00:15:06,000
أعتقد أنه علينا الذهاب

331
00:15:07,042 --> 00:15:09,709
حبيبتي، لا نستطيع الذهاب
سيراً على الأقدام

332
00:15:10,167 --> 00:15:11,417
يجب أن نحاول

333
00:15:12,167 --> 00:15:13,375
حبيبتي

334
00:15:13,751 --> 00:15:15,918
حبيبتي! الأمور على ما يرام

335
00:15:16,000 --> 00:15:18,167
(لا، ليست على ما يرام يا (فيل

336
00:15:18,292 --> 00:15:19,751
إننا نخسرها

337
00:15:19,876 --> 00:15:20,918
أليكس)؟) -
نعم -

338
00:15:21,000 --> 00:15:23,876
أنت لا تخسرينها -
بلى! ستذهب إلى المدرسة الثانوية -

339
00:15:24,334 --> 00:15:25,542
(وهذا هو التوقيت الذي خسرت فيه (هايلي

340
00:15:25,667 --> 00:15:28,292
(في ذلك الوقت، تحولت (هايلي
من ملاكي الصغيرة الحلوة

341
00:15:28,417 --> 00:15:32,959
إلى أميرة متعجرفة متقلبة المزاج تكرهني

342
00:15:33,709 --> 00:15:35,459
هايلي) لا تكرهك)

343
00:15:35,584 --> 00:15:37,042
ونحن لن نخسرها

344
00:15:37,542 --> 00:15:39,334
هل تتذكر عندما كنت تأتي من العمل

345
00:15:39,459 --> 00:15:42,375
وكانت (هايلي) تلقاك عند الباب
مرتدية منامة (علاء الدين)؟

346
00:15:42,876 --> 00:15:44,459
...كانت ترفع ذراعيها في الهواء وتقول

347
00:15:44,584 --> 00:15:48,626
"أبي، خذني في رحلة بالبساط السحري"
هل تتذكر ذلك؟

348
00:15:49,042 --> 00:15:51,876
متى كانت آخر مرة شعرت فيها
أن (هايلي) سعيدة هكذا برؤيتك؟

349
00:15:53,501 --> 00:15:55,667
لا أتذكر، مر وقت طويل جداً -
أجل -

350
00:15:56,626 --> 00:15:58,250
إننا نخسر ابنة أخرى

351
00:15:58,709 --> 00:16:00,584
هذا ما يفعله الأبناء، يرحلون

352
00:16:00,709 --> 00:16:03,375
ولا يعودون مجدداً

353
00:16:03,834 --> 00:16:05,459
أبناؤنا سيعودون، ألا تعتقدين ذلك؟

354
00:16:05,626 --> 00:16:09,292
وماذا إن لم يعودوا
ووجدنا نفسينا قريباً وحدنا؟

355
00:16:10,999 --> 00:16:13,125
(لم أعد أريد الذهاب إلى (فيغاس -
أعلم -

356
00:16:13,250 --> 00:16:16,042
أريد فقط أن أعانقهم وأحرجهم أمام زملائهم

357
00:16:16,167 --> 00:16:17,501
أعرف

358
00:16:17,626 --> 00:16:19,459
!و(أليكس)! رباه

359
00:16:19,667 --> 00:16:21,250
إذا فاتتنا هذه الخطبة

360
00:16:21,375 --> 00:16:25,918
إنها الابنة الوسطى يا عزيزي
ولن تسامحنا أبداً

361
00:16:26,459 --> 00:16:28,000
!لن تفوتني هذه الخطبة

362
00:16:28,209 --> 00:16:30,959
!توقف -
ما الخطة يا (فيل)؟ -

363
00:16:31,083 --> 00:16:34,999
"أدعى (فيليبي) وأذهب إلى المدرسة"

364
00:16:35,083 --> 00:16:36,999
هل تريدون أن نوصلكم إلى المدرسة؟ -
نعم، رجاء -

365
00:16:37,250 --> 00:16:38,417
فيليبي)؟)

366
00:16:44,292 --> 00:16:45,626
"!هيا يا رفاق"

367
00:16:50,918 --> 00:16:55,250
أنا في غاية الفخر لأنني أقف أمام
هذا الجمع الاستثنائي من اليافعين

368
00:16:55,584 --> 00:16:58,542
معذرة أم هل يجب أن أقول، "الراشدين"؟

369
00:16:59,042 --> 00:17:02,876
لكن جدياً، يعني الافتتاح صفحة جديدة

370
00:17:02,999 --> 00:17:05,209
أعتذر لأنني ضحكت -
لا أحتاج إلى اعتذار -

371
00:17:05,334 --> 00:17:08,250
لكن سأقول إن سلوكك اليوم
فتح عينيّ على الكثير

372
00:17:08,375 --> 00:17:09,999
(لا أقصد الإساءة يا (جاي -
لم أرها إساءة -

373
00:17:10,083 --> 00:17:11,542
تبدو كجبل الجليد

374
00:17:13,667 --> 00:17:16,584
وصلنا أيها السيد، توقف هنا

375
00:17:20,959 --> 00:17:22,417
"الشكر الجزيل يا رفاق"

376
00:17:22,542 --> 00:17:24,125
لا داع للشكر

377
00:17:25,292 --> 00:17:29,042
والآن، رحبوا معي رجاء بالطالبة الأولى
(في الصف، (أليكس دنفي

378
00:17:35,459 --> 00:17:37,792
أين أمي وأبي؟ -
شكراً لكم -

379
00:17:37,959 --> 00:17:39,250
ها هما

380
00:17:43,292 --> 00:17:48,125
السيد المدير (كايزلر)، أعضاء هيئة التدريس
مجلس إدارة المدرسة

381
00:17:48,250 --> 00:17:50,083
زملائي الخريجون -
أمسكت بك -

382
00:17:50,375 --> 00:17:54,000
الآباء، وكل من ساعدنا -
!(كام) -

383
00:17:54,334 --> 00:17:55,751
!لقد فقدت كل المصداقية

384
00:17:55,876 --> 00:17:57,250
الأمر مختلف تماماً -
كيف؟ -

385
00:17:57,375 --> 00:18:01,125
إنه التناقض بين أسخف كوميديا هزلية
على خلفية سياق رسمي

386
00:18:01,584 --> 00:18:03,292
وليس رجلاً ضخماً يقع في حوض

387
00:18:03,417 --> 00:18:05,626
حقاً؟ -
(دعنا نركز على (أليكس -

388
00:18:05,999 --> 00:18:10,042
من المثير للسخرية أن أقف هنا
لأمثل زملائي في الفصل

389
00:18:10,167 --> 00:18:11,334
...بينما هم

390
00:18:14,334 --> 00:18:16,959
أشخاص رائعون

391
00:18:17,626 --> 00:18:19,876
ويجب أن يقفوا هنا ويمثلوا أنفسهم

392
00:18:20,209 --> 00:18:26,125
لكنني هنا الآن
وأقول أشياء

393
00:18:26,292 --> 00:18:30,667
لأن لكل منا أشياء تشغله

394
00:18:31,292 --> 00:18:33,125
سواء كنا طلاباً محبوبين

395
00:18:33,375 --> 00:18:35,292
أو أشخاصاً دراميين

396
00:18:35,417 --> 00:18:37,083
أو مشجعين رياضيين

397
00:18:37,209 --> 00:18:39,918
أو حتى غريبي الأطوار مثلي

398
00:18:41,042 --> 00:18:42,584
كلنا لدينا ما يشعرنا بانعدام الأمان

399
00:18:42,709 --> 00:18:43,834
نعم، هذا صحيح

400
00:18:43,959 --> 00:18:46,083
وكلنا نحاول فقط أن نكتشف أنفسنا

401
00:18:47,334 --> 00:18:49,000
...أعتقد أن ما أحاول قوله هو

402
00:18:51,459 --> 00:18:54,834
"لا تكفوا عن الإيمان بأنفسكم"

403
00:18:55,999 --> 00:18:58,167
"ولنبدأ الحفل"

404
00:19:04,792 --> 00:19:06,584
جميل -
!(أحسنت يا (أليكس -

405
00:19:10,042 --> 00:19:11,250
!(أحسنت يا (أليكس

406
00:19:11,375 --> 00:19:12,751
جدياً؟

407
00:19:15,501 --> 00:19:17,042
ها هي -
هذه ابنتنا -

408
00:19:17,167 --> 00:19:18,626
أحسنت

409
00:19:19,250 --> 00:19:20,959
لقد تأثرت بخطبتك

410
00:19:21,042 --> 00:19:24,167
أحببت طريقة تلاعبك بعناوين الأغاني

411
00:19:24,292 --> 00:19:25,999
رائع -
هذه فكرتي -

412
00:19:26,083 --> 00:19:27,918
أحسنت القول يا ابنتي -
شكراً يا جدي -

413
00:19:28,626 --> 00:19:29,792
لا تسألي، سيكون بخير

414
00:19:29,918 --> 00:19:31,334
نعم، نحن فخورون جداً بك

415
00:19:31,459 --> 00:19:33,459
تعالي إلى هنا -
!مرحباً -

416
00:19:33,584 --> 00:19:35,042
لقد فتحت البوابة بعقلي

417
00:19:35,501 --> 00:19:36,709
ما رأيكم في أن نذهب جميعاً لنأكل شيئاً؟

418
00:19:36,834 --> 00:19:38,083
!هيا نذهب -
نعم -

419
00:19:38,209 --> 00:19:41,501
في الواقع، تلقيت دعوة إلى حفلة

420
00:19:42,000 --> 00:19:43,209
هل توافقون أن أذهب؟

421
00:19:43,876 --> 00:19:45,250
نعم، بالطبع -
نعم -

422
00:19:46,000 --> 00:19:47,167
شكراً على حضوركم يا رفاق -
نراك لاحقاً يا فتاة -

423
00:19:47,292 --> 00:19:49,876
"وداعاً حبيبتي" -
تهانينا -

424
00:19:50,999 --> 00:19:52,292
أنا جائعة يا أمي

425
00:19:54,125 --> 00:19:55,542
رباه! لقد عادت

426
00:19:55,709 --> 00:19:57,000
ابنتي -
ماذا؟ -

427
00:19:57,125 --> 00:19:58,167
!رباه

428
00:19:58,292 --> 00:19:59,709
ابنتي الصغيرة -
ماذا تفعلان؟ -

429
00:19:59,834 --> 00:20:00,918
هيا نذهب لتناول الطعام

430
00:20:01,000 --> 00:20:03,292
لم أعد جائعة -
لن تندمي على هذا -

431
00:20:03,417 --> 00:20:05,083
لن تندمي على هذا -
لست جائعة -

432
00:20:05,209 --> 00:20:07,334
بالطبع أنت جائعة -
لا، لست كذلك -

