﻿1
00:00:02,542 --> 00:00:04,083
ألا توافقني؟ -
أجل -

2
00:00:04,667 --> 00:00:07,167
أمي استمعي إلى ما كتب على البطاقة
(التي أحضرها أبي لجدي (جاي

3
00:00:07,292 --> 00:00:09,667
"يا صاحب الورك، مرحى"

4
00:00:09,959 --> 00:00:12,626
!احتفظ بالورك الآخر"
"ستحتاجه يوماً ما

5
00:00:13,375 --> 00:00:14,375
لأنه عجوز

6
00:00:15,584 --> 00:00:16,584
لن تعطيه هذه البطاقة

7
00:00:16,999 --> 00:00:19,375
حتى وإن شرب هديته الأخرى أولاً؟ -
لا -

8
00:00:19,501 --> 00:00:22,292
أتتذكران أيتها الفتاتان، منذ عام بالضبط

9
00:00:22,417 --> 00:00:25,250
عندما لم تشتريا هدية لجدكما
وكيف أحزنه ذلك قليلاً؟

10
00:00:25,375 --> 00:00:29,125
لذلك، أقترح أن تجريا حواراً
مع أفراد الأسرة لعمل تسجيل مصور لتقديره؟

11
00:00:29,292 --> 00:00:33,667
حدث ذلك وانتهى، لقد فعلنا ذلك، تقريباً

12
00:00:33,792 --> 00:00:35,709
علينا فقط الانتهاء من التحرير

13
00:00:35,876 --> 00:00:38,417
!ويجب أن تتحدثي
لم تبدأي بهديتك بعد

14
00:00:39,292 --> 00:00:42,542
هذا لأني غيرت هديتي
خطرت لي فكرة أفضل بالأمس

15
00:00:42,834 --> 00:00:44,834
أعتقد أنني من توصلت إلى فكرة أفضل

16
00:00:44,959 --> 00:00:48,709
(يمتلك أبي صورة لنا أنا و(ميتشل
عندما كنا صغيرين

17
00:00:48,834 --> 00:00:50,209
وكنا نقف في فنائنا الخلفي القديم

18
00:00:50,334 --> 00:00:51,626
سنعيد الصورة في الحاضر

19
00:00:51,751 --> 00:00:53,999
فعلت الأمر نفسه لوالدي
في عيد الميلاد الماضي

20
00:00:54,083 --> 00:00:55,626
وقد أعجبتهما كثيراً

21
00:00:58,250 --> 00:01:01,000
هل تتذكرين؟ -
مضحك، بالطبع أتذكر -

22
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
أتذكر

23
00:01:03,250 --> 00:01:05,999
هيا أيتها الفتاتان، أطفئا التلفاز
إنه عيد مولد جدكما

24
00:01:06,083 --> 00:01:07,792
يجب أن نأخذ هذا على محمل الجد

25
00:01:08,876 --> 00:01:10,250
أطلب الإذن للركوب

26
00:01:22,834 --> 00:01:25,584
أفضل ذكرى لي عن عيد مولدي
كنت مراهقاً

27
00:01:25,709 --> 00:01:28,125
ولسبب ما، جررت القارب نحو البحيرة

28
00:01:28,626 --> 00:01:31,334
وبقيت هناك لساعات، أصطاد

29
00:01:31,999 --> 00:01:33,292
لا أحد معي سوى أفكاري

30
00:01:33,709 --> 00:01:34,751
كان شعوراً رائعاً

31
00:01:35,792 --> 00:01:36,918
هذا كل ما أريده هذا العام

32
00:01:37,459 --> 00:01:39,667
هل سيكون يومك هكذا حقاً؟
هل ستذهب إلى الصيد؟

33
00:01:39,792 --> 00:01:41,375
مع تخصيص بعض الوقت لغداء شهي

34
00:01:41,501 --> 00:01:43,709
أعجبتني نقانق (مانث كلوب) في مايو

35
00:01:43,834 --> 00:01:46,918
لكنهم خسروني الشهر الماضي كزبون
بتلك (الشوريزو)، ولا تعتبريها إساءة

36
00:01:47,918 --> 00:01:51,334
ولماذا أعتبرها إساءة؟ إنها مجرد نقانق
وليست الشعار الرسمي على علمنا

37
00:01:54,999 --> 00:01:56,459
ماذا تفعلين هنا يا (ليلي)؟

38
00:01:56,584 --> 00:02:00,334
(مفاجأة! كنا في طريقنا لإحضار كعكة (جاي
وفكرت في أن نمر بكم

39
00:02:00,709 --> 00:02:04,000
كانت (ليلي) تثير جنوني طوال الصباح
وكان علي أن أتخلص منها

40
00:02:05,459 --> 00:02:06,626
إنها ترفض ارتداء ملابسها

41
00:02:06,751 --> 00:02:08,751
هل حاولت رشوتها؟ -
لا -

42
00:02:08,876 --> 00:02:11,292
بالطبع فعلت
(لا أستطيع العودة إلى هناك يا (ميتشل

43
00:02:11,417 --> 00:02:12,792
لماذا قررنا تربية طفل؟

44
00:02:12,918 --> 00:02:13,959
لا أعرف

45
00:02:14,584 --> 00:02:16,167
لا أعرف -
بحقك -

46
00:02:16,667 --> 00:02:18,125
إنها تحبك كثيراً

47
00:02:18,250 --> 00:02:20,626
هذا الصباح، كانت تنظر إلى صورتك

48
00:02:20,751 --> 00:02:22,459
وأقسم إنها كانت تحاول النطق باسمك

49
00:02:22,584 --> 00:02:23,584
حقاً؟

50
00:02:24,999 --> 00:02:27,250
كنت أود أن أقضي وقتاً أطول معها

51
00:02:27,375 --> 00:02:30,626
لكن يجب أن أذهب إلى مركز التسوق
(لأشتري هدية عيد مولد (جاي

52
00:02:30,751 --> 00:02:34,000
آسف يا حبيبتي
غلوريا) منشغلة، لا تبكي)

53
00:02:34,167 --> 00:02:35,417
يجب أن نذهب

54
00:02:35,999 --> 00:02:37,834
قد أستطيع أخذها معي -
حسناً، الحقيبة جاهزة -

55
00:02:37,959 --> 00:02:39,542
استمتعي، وداعاً يا حلوتي

56
00:02:39,918 --> 00:02:41,542
(مرحباً يا (كام -
(مرحباً يا (ماني -

57
00:02:41,667 --> 00:02:42,959
ألا يزال (جاي) هنا يا أمي؟

58
00:02:43,042 --> 00:02:44,083
لا، لقد غادر للتو

59
00:02:44,209 --> 00:02:46,501
بئساً -
لماذا؟ ماذا حدث يا صاحبي؟ -

60
00:02:46,918 --> 00:02:49,834
سأذهب إلى منزل أحد أصدقائي
وقد أحتاج إلى استخدام هذا الشيء

61
00:02:50,042 --> 00:02:52,417
استخدمته مرة واحدة فقط
لأخرج كعكة من الفرن

62
00:02:52,542 --> 00:02:55,375
حسناً، دعنا نخفف هذا التوتر أولاً

63
00:02:57,792 --> 00:02:59,542
ما اسمها؟ -
كيف عرفت؟ -

64
00:02:59,667 --> 00:03:02,792
أنت تتظاهر بشيء بخلاف طبيعتك
والأولاد يفعلون ذلك من أجل الفتيات

65
00:03:03,000 --> 00:03:04,626
أو الأولاد الحالمين حقاً

66
00:03:04,876 --> 00:03:07,125
(اسمها (تارا
ونحظى بمحادثات رائعة عبر الإنترنت

67
00:03:07,250 --> 00:03:10,626
إنها ذكية ومرحة جداً
لكنها تلعب في فريق الكرة اللينة

68
00:03:10,792 --> 00:03:12,250
لا يوجد أحد كامل

69
00:03:12,626 --> 00:03:14,876
أتعلم؟ لماذا لا نذهب إلى الخارج
ونجرب اللعب بالكرة؟

70
00:03:15,000 --> 00:03:16,000
حسناً

71
00:03:16,709 --> 00:03:18,083
ولمعلوماتك، لو كنت مكانك، لما قلقت

72
00:03:18,209 --> 00:03:20,250
ستعجب بك حتى إن لم تكن تحب الرياضة

73
00:03:20,375 --> 00:03:22,542
لا أحبها؟ لدي مضرب تنس في الأعلى

74
00:03:22,667 --> 00:03:24,667
لا أستخدمه إلا في عمل فقاعات في المغطس

75
00:03:26,042 --> 00:03:27,125
مذهل

76
00:03:27,918 --> 00:03:28,999
كيف ترتدي هذا؟

77
00:03:30,667 --> 00:03:31,667
معذرة يا آنسة -
آسف -

78
00:03:32,626 --> 00:03:33,918
"أجبت عندما ناديتك بـ"آنسة

79
00:03:34,709 --> 00:03:35,751
مضحك جداً

80
00:03:36,501 --> 00:03:38,834
كان (غلين ويبل) خصمي في الجامعة

81
00:03:38,959 --> 00:03:41,792
كان قائد فرقة التشجيع
والفائز بكل معركة روبوتات

82
00:03:42,167 --> 00:03:44,918
كل لحظة قضيتها مع ذلك الرجل
جعلتني أشعر بضآلة نفسي أكثر

83
00:03:45,250 --> 00:03:47,626
الشيء الوحيد الذي استطعت منافسته فيه
كان السحر عن قرب

84
00:03:51,999 --> 00:03:53,417
تسرني رؤيتك

85
00:03:53,542 --> 00:03:56,125
وأنا أيضاً، وأعتقد أن هذا ملكك

86
00:03:56,542 --> 00:03:59,417
ماذا؟ متى؟ -
هل مررت بمتجر البطاقات؟ -

87
00:03:59,542 --> 00:04:01,876
كنت هناك في وقت سابق
واشتريت لنفسي بطاقة موسيقية

88
00:04:01,999 --> 00:04:03,999
ثمنها أغلى قليلاً لكني أستطيع تدبر الأمر

89
00:04:04,083 --> 00:04:05,834
حسناً، من الرائع أن أراك

90
00:04:05,959 --> 00:04:07,167
نعم -
بالمناسبة -

91
00:04:07,292 --> 00:04:09,417
...لا تغادر من دون ربع الدولار الموجود خلف

92
00:04:09,542 --> 00:04:11,042
(بحقك يا (فيل

93
00:04:11,876 --> 00:04:13,918
(حظاً موفقاً يا (دنفي
سأذهب لأشتري حذاء رياضياً جديداً

94
00:04:14,000 --> 00:04:16,626
أفسدها بسرعة
بسبب المشي السريع الذي أمارسه

95
00:04:16,876 --> 00:04:17,876
أراك لاحقاً

96
00:04:22,250 --> 00:04:23,334
(فيل)

97
00:04:23,709 --> 00:04:24,751
مرحباً -
مرحباً -

98
00:04:24,876 --> 00:04:25,918
ماذا تفعلان هنا؟

99
00:04:26,000 --> 00:04:27,250
نتسوق من أجل الليلة

100
00:04:28,000 --> 00:04:29,542
سأسير معكما -
إلى أين تذهب؟ -

101
00:04:29,667 --> 00:04:32,667
متجر البطاقات -
يا لها من طفلة جميلة -

102
00:04:32,792 --> 00:04:34,792
لا بد أنك وزوجتك في غاية السعادة

103
00:04:35,834 --> 00:04:36,999
وداعاً

104
00:04:37,250 --> 00:04:40,709
لم أعط الأمر أهمية حتى بدأ أشخاص آخرون
يقعون في الخطأ نفسه

105
00:04:40,999 --> 00:04:42,918
ذكرني هذا بوظيفة
ركن السيارات أيام الجامعة

106
00:04:43,083 --> 00:04:45,000
اضطررت ذات يوم
(إلى ركن سيارة (أستون مارتن

107
00:04:45,834 --> 00:04:48,542
لن أنسى أبداً نظرات الناس
وأنا أقود تلك السيارة في الشارع

108
00:04:49,459 --> 00:04:50,876
ولم أكن لأضيع هذه الفرصة

109
00:04:51,083 --> 00:04:52,375
انظري

110
00:04:52,667 --> 00:04:55,083
ما رأيك لو نتمشى بجوار متجر الأحذية؟

111
00:04:55,334 --> 00:04:56,459
حسناً، فلنذهب

112
00:05:00,542 --> 00:05:02,626
لا أصدق كل تلك النظرات
في طريقنا إلى هنا

113
00:05:02,792 --> 00:05:04,584
ورغم ذلك، لم تخلع القبعة أبداً

114
00:05:04,918 --> 00:05:06,501
ألا تظنين أن علينا ركن
السيارة في المربع السكني التالي؟

115
00:05:06,626 --> 00:05:07,751
لأن الركن في هذا المكان يحتاج إلى إذن

116
00:05:07,876 --> 00:05:09,083
لا، كنا نعيش هنا، لا بأس

117
00:05:09,209 --> 00:05:10,584
...نعم، لكنني

118
00:05:12,209 --> 00:05:13,501
لا أعتقد أن أحداً في المنزل

119
00:05:13,626 --> 00:05:15,626
حقاً؟ -
خذ، أمسك بهذه -

120
00:05:15,876 --> 00:05:18,375
ماذا؟ إلى أين تذهبين؟ -
إلى الفناء الخلفي -

121
00:05:18,501 --> 00:05:20,501
سنلتقط هذه الصورة بسرعة خاطفة
ثم نغادر المكان

122
00:05:20,626 --> 00:05:22,792
لا، دعينا ننتظر حتى يعودوا إلى المنزل

123
00:05:23,501 --> 00:05:24,918
هذا تعد على ملكية الغير

124
00:05:25,000 --> 00:05:26,792
لا، ليس كذلك! كنا نعيش هنا

125
00:05:26,918 --> 00:05:28,626
لا أعتقد هذا العذر كاف كما تظنين

126
00:05:28,751 --> 00:05:30,209
طبعاً ستخاف وتتراجع

127
00:05:30,334 --> 00:05:32,125
وكأننا نعيد القفز في المسبح

128
00:05:32,250 --> 00:05:33,834
لا أفهم وجه المرح في القفز

129
00:05:33,959 --> 00:05:35,626
لقد جعل مسبح جدتي أقل تميزاً

130
00:05:35,751 --> 00:05:37,792
لماذا لا تجرب أن تكون أقل تميزاً؟

131
00:05:39,792 --> 00:05:40,876
هل المسافة بعيدة؟

132
00:05:48,417 --> 00:05:50,959
مرحباً -
"أنا (ساندرا)، من مركز العناية بالكلاب" -

133
00:05:51,042 --> 00:05:52,834
(أحاول الوصول إلى (غلوريا"
"ستيلا) جاهزة)

134
00:05:52,999 --> 00:05:55,876
لا بد أنني أخذت هاتفها
وأخذت هي هاتفي مجدداً

135
00:05:55,999 --> 00:05:57,709
اسمعي، أنا زوجها

136
00:05:57,834 --> 00:06:00,334
رقمي مسجل لديك، اتصلي بذلك الرقم

137
00:06:00,501 --> 00:06:01,918
"حسناً، شكراً"

138
00:06:09,125 --> 00:06:10,876
هذا أنا مجدداً، أنا قادم

139
00:06:12,250 --> 00:06:13,751
نعم، لقد لمتها من دون سبب

140
00:06:13,876 --> 00:06:15,792
طبعك حاد إلى حد ما، أتعلمين ذلك؟

141
00:06:16,000 --> 00:06:19,167
أتعلمين من كان يقوم بهذه الوظيفة سابقاً؟
خرطوم الماء

142
00:06:19,501 --> 00:06:20,709
حسناً، إلى اليسار قليلاً -
نعم -

143
00:06:20,834 --> 00:06:22,292
إلى اليسار قليلاً
قف هنا هذا يكفي

144
00:06:22,417 --> 00:06:23,501
أسرعي -
ممتاز، حسناً -

145
00:06:23,918 --> 00:06:25,459
وكنت أقف يميناً -
بسرعة -

146
00:06:25,584 --> 00:06:27,292
هنا، ها نحن نبدأ -
حسناً، بسرعة -

147
00:06:28,459 --> 00:06:29,501
ألا تشعرك عودتنا إلى هنا بشعور غريب؟

148
00:06:29,626 --> 00:06:32,667
أعلم، يبدو كل شيء على حاله
باستثناء السياج

149
00:06:32,876 --> 00:06:34,834
نعم، لم وضعوه؟
من الذي يحاولون إبقاءه بعيداً؟

150
00:06:34,959 --> 00:06:35,999
لا أعرف

151
00:06:36,584 --> 00:06:39,584
عجباً -
!رباه -

152
00:06:39,709 --> 00:06:40,834
لا بأس، قد يكون ودوداً

153
00:06:40,959 --> 00:06:42,334
إنه ودود -
لطيف -

154
00:06:43,375 --> 00:06:44,501
!رباه

155
00:06:45,292 --> 00:06:46,584
لست لطيفاً إطلاقاً

156
00:06:46,792 --> 00:06:48,584
أسرع، رباه

157
00:06:50,042 --> 00:06:53,375
ماذا سنفعل الآن؟ -
يمكنك إخباره أننا كنا نعيش هنا -

158
00:06:56,292 --> 00:06:58,125
لن يعودوا إلى المنزل أبداً
يجب أن نتصل بأحدهم

159
00:06:58,250 --> 00:07:00,334
استخدم هاتفك
فهاتفي في الأسفل يتلوث بلعاب الكلب

160
00:07:00,459 --> 00:07:02,125
لا، تركت هاتفي في سيارتك -
ماذا؟ -

161
00:07:02,250 --> 00:07:03,792
لم أرد أن أفسد خط الكي في سروالي

162
00:07:03,959 --> 00:07:05,000
!رباه

163
00:07:05,667 --> 00:07:06,959
انظر، شخص ما قادم

164
00:07:07,250 --> 00:07:08,751
لا، هذا ما يحدث

165
00:07:08,918 --> 00:07:10,375
عندما توقفين سيارتك من دون إذن

166
00:07:10,626 --> 00:07:13,083
توقف! هذه سيارتنا! نحن هنا في الأعلى

167
00:07:13,709 --> 00:07:14,709
توقف

168
00:07:15,000 --> 00:07:16,209
لقد تجاهلني

169
00:07:16,334 --> 00:07:18,667
ألم يتوقف للبحار الذي يصرخ من فوق الشجرة؟

170
00:07:20,125 --> 00:07:21,125
أعطني حذاءك

171
00:07:21,250 --> 00:07:22,999
أتظنين أن هذا الذئب
في الأسفل سيخاف من الحذاء؟

172
00:07:23,083 --> 00:07:25,083
لا، ليس هذا ما أظنه

173
00:07:26,999 --> 00:07:28,459
ماذا تفعلين بنبيذ أبي؟

174
00:07:28,959 --> 00:07:30,209
أريح أعصابي

175
00:07:30,792 --> 00:07:33,667
قد نظل هنا لفترة طويلة جداً

176
00:07:34,292 --> 00:07:36,250
أين تعلمت كيفية فعل هذا؟

177
00:07:37,375 --> 00:07:39,000
من أين حصلت على زي البحار
خلال فترة قصيرة؟

178
00:07:39,375 --> 00:07:40,417
هذا منصف

179
00:07:42,292 --> 00:07:43,292
(إنه شراب (ميرلو

180
00:07:46,375 --> 00:07:49,459
(مرحباً يا (ماني
كيف سار الأمر مع (تارا)؟

181
00:07:49,584 --> 00:07:52,918
ما زلنا معاً
سار جزء التقاط الكرة على ما يرام، غالباً

182
00:07:53,000 --> 00:07:54,542
ركضت وانزلقت في الطين

183
00:07:54,667 --> 00:07:56,292
هل أمسكت الكرة على الأقل؟

184
00:07:56,417 --> 00:07:59,834
كنت أحاول أن ألقيها
أنا في حمامها أبحث عن لصاقات طبية

185
00:08:00,083 --> 00:08:02,000
أحاول استجماع شجاعتي لأصارحها بمشاعري

186
00:08:02,125 --> 00:08:04,876
كن صريحاً فقط -
"أشعر برهبة منها" -

187
00:08:04,999 --> 00:08:07,083
"كلما فتحت فمي، أقول شيئاً غبياً"

188
00:08:07,209 --> 00:08:10,042
أردت مدح غرفة نومها
فتلعثمت بكلام غير مفهوم

189
00:08:10,292 --> 00:08:11,792
هل أنت بخير يا (ماني)؟

190
00:08:11,918 --> 00:08:14,250
نعم، أغسل يدي بالماء

191
00:08:15,751 --> 00:08:17,459
ساعدني! أخبرني ماذا أقول

192
00:08:17,584 --> 00:08:19,125
حسناً، ما رأيك في هذا؟

193
00:08:19,626 --> 00:08:24,000
أنت أجمل وأذكى فتاة مرحة
رأيتها في الصف السادس

194
00:08:24,542 --> 00:08:28,125
أعرف أن عمرك 11 سنة فقط
لكنني لا أستطيع أن أكف عن التفكير فيك

195
00:08:28,626 --> 00:08:30,626
أحببت التحدث إليك عبر الإنترنت

196
00:08:30,876 --> 00:08:32,999
وأعتقد أننا يجب أن نصبح حبيبين

197
00:08:33,626 --> 00:08:36,042
لا، الأمر ليس كما تعتقدون
أنا أتحدث إلى صبي صغير

198
00:08:44,292 --> 00:08:45,292
مرحباً

199
00:08:45,999 --> 00:08:48,083
إنها ليست معي يا (كام) لكن هاتفها معي

200
00:08:48,584 --> 00:08:49,584
لماذا تبكي؟

201
00:08:50,542 --> 00:08:54,042
كيف طردوك من محل المخبوزات؟
حسناً، هذا يفي بالغرض

202
00:08:54,167 --> 00:08:56,501
يؤسفني أن أطلب منك
شراء كعكة عيد مولدك بنفسك

203
00:08:56,626 --> 00:08:59,209
لكنني لا أستطيع الوصول إلى أي شخص

204
00:08:59,334 --> 00:09:04,417
لا أستطيع، أنا في طريقي إلى البحيرة
أخيراً! أحضر أي شيء من متجر البقالة

205
00:09:04,542 --> 00:09:07,083
لن أحضر لك كعكة من متجر بقالة

206
00:09:07,209 --> 00:09:08,542
طلبت مني (غلوريا) أن أتولى هذا

207
00:09:08,667 --> 00:09:11,375
(ستصرخ في وجهي يا (جاي
وقد تصبح لئيمة حين تتحدث بالإسبانية

208
00:09:11,501 --> 00:09:14,042
حسناً، فلنسو المسألة أيها المدلل

209
00:09:14,167 --> 00:09:15,501
حسناً، أحبك مع السلامة

210
00:09:16,709 --> 00:09:17,876
ماذا تفعلان؟

211
00:09:18,042 --> 00:09:19,751
نجري تعديلات على فيديو عيد مولد جدي

212
00:09:19,918 --> 00:09:22,334
بعض الحوارات التي أجريتها
لم تبد جيدة بما يكفي

213
00:09:22,459 --> 00:09:25,083
لا بأس، سننتقي فقط أفضل المقاطع

214
00:09:25,501 --> 00:09:26,999
"حسناً يا (هايلي)، تحدثي عن جدك"

215
00:09:28,042 --> 00:09:30,209
لا أستطيع التحدث عن جدي"
"وأنا أرتدي هذا الزي

216
00:09:33,083 --> 00:09:36,167
"...أنا أحب"

217
00:09:36,292 --> 00:09:38,667
"كلب الجيران الغبي ذلك"

218
00:09:38,918 --> 00:09:40,959
"!(جاي)"

219
00:09:41,501 --> 00:09:42,501
"!(جاي)"

220
00:09:43,501 --> 00:09:45,918
"5، 1،2" -
"...خالي (ميتش)، ما رأيك" -

221
00:09:46,000 --> 00:09:48,999
"ماذا تفعل؟" -
"لا شيء، لم تري شيئاً" -

222
00:09:49,083 --> 00:09:52,167
"ولن نخبر (كام) اتفقنا؟"

223
00:09:52,375 --> 00:09:54,250
"سيستغرق ذلك دقيقة واحدة" -
"لا وقت لدقيقة" -

224
00:09:54,375 --> 00:09:56,209
"من هو (كلايف بيكسبي)؟" -
"صديق والدتك" -

225
00:09:56,918 --> 00:09:57,959
"ليس الآن"

226
00:09:58,042 --> 00:09:59,167
"عمي (كام)، هلا تحدثت عن (جاي)؟"

227
00:09:59,292 --> 00:10:00,584
"جاي)، أعرف! لا وقت لدي)"

228
00:10:00,709 --> 00:10:03,125
لدي حفل عيد مولد فتاة صغيرة"
"يجب أن أنقذه، اذهبي

229
00:10:03,501 --> 00:10:04,999
"ليس الآن يا حبيبتي"

230
00:10:05,083 --> 00:10:07,000
"والدك هناك في الخلف لم لا تنادينه؟"

231
00:10:07,167 --> 00:10:10,417
(فيل)"
"!الأولاد يحتاجون إليك أيها الأب

232
00:10:10,542 --> 00:10:13,876
جدي شخص رائع"
"سمح لي مرة بشرب بعض الجعة

233
00:10:14,000 --> 00:10:16,209
"...بحق الـ" -
"جعة الجذور" -

234
00:10:17,417 --> 00:10:19,042
أقسم إنني ظننت
أن لدينا أكثر من هذه المقاطع

235
00:10:19,167 --> 00:10:22,250
اتركا هذا للمستي السحرية
الأمر كله يتوقف على التعديل المبدع

236
00:10:22,501 --> 00:10:25,042
أمهلاني ساعتين
بالإضافة إلى ساعة أخرى

237
00:10:25,876 --> 00:10:28,709
وليحضر لي أحد
بعض الحليب بالشوكولا مع الكثير من الملح

238
00:10:30,083 --> 00:10:33,959
أتتذكر حيث تركت كشافة الصغار
وغضب منك أبي، فهربت إلى هنا

239
00:10:34,042 --> 00:10:37,000
نعم، وأنت جلبت لي عشائي
وكتبي المصورة

240
00:10:37,125 --> 00:10:39,375
نعم، أعتقد أن أمي وأبي
كانا سيفزعان أكثر بكثير

241
00:10:39,501 --> 00:10:41,292
لو لم تأت إلى المنزل مراراً
لتستخدم دورة المياه

242
00:10:41,417 --> 00:10:43,042
لا أستطيع التبول خارجاً

243
00:10:43,999 --> 00:10:45,167
عظيم، أفكر الآن في الأمر

244
00:10:45,292 --> 00:10:47,792
(يا للمفارقة يا (ميتشل

245
00:10:47,918 --> 00:10:51,375
لطالما أردنا كلباً في هذا الفناء الخلفي
لكننا لم نستطع اقتناءه قط

246
00:10:51,626 --> 00:10:53,501
نعم، لكن (ماني) حصل على كلب

247
00:10:53,999 --> 00:10:56,042
يحظى (ماني) بكل شيء -
نعم -

248
00:10:56,542 --> 00:10:58,792
...هل تعتقدين أن (ماني) سيحصل على ثلث

249
00:10:59,792 --> 00:11:00,792
أي ثلث؟

250
00:11:01,042 --> 00:11:02,292
أنت تعرفين

251
00:11:04,626 --> 00:11:06,751
أظن ذلك
طبعاً، ألا يبدو هذا عادلاً؟

252
00:11:06,876 --> 00:11:09,000
هل يبدو عادلاً؟ يا (كلير)؟ -
لا أعرف -

253
00:11:09,125 --> 00:11:11,125
أعتقد أننا شربنا ما يكفي من هذا

254
00:11:13,334 --> 00:11:14,667
حسناً، انتظري

255
00:11:14,792 --> 00:11:17,250
هل تظنين أننا إذا جعلنا الكلب
يطارد هذه الدمية

256
00:11:17,375 --> 00:11:19,709
فحينها نستطيع الركض
وإحضار الهاتف بسرعة

257
00:11:19,834 --> 00:11:20,918
يمكننا ذلك -
نعم -

258
00:11:21,000 --> 00:11:23,626
سيكون علينا فقط إلقاؤها بعيداً جداً

259
00:11:26,000 --> 00:11:27,542
...صحيح، لذا

260
00:11:28,459 --> 00:11:29,584
في ذلك الاتجاه

261
00:11:29,709 --> 00:11:32,292
ما زلت أريد أن أمر
(بمتجر الأحذية يا (غلوريا

262
00:11:32,584 --> 00:11:34,876
إذا كنت على عجلة، فاذهب وحدك

263
00:11:35,709 --> 00:11:36,834
لا، سأنتظر

264
00:11:36,959 --> 00:11:39,334
!(ويبل)

265
00:11:39,834 --> 00:11:40,959
حسناً

266
00:11:42,209 --> 00:11:45,626
ما رأيك؟ -
إنه مثالي! دعينا نر الجانب الآخر -

267
00:11:45,751 --> 00:11:47,000
(ويبل) -
بوركت -

268
00:11:47,167 --> 00:11:49,334
شكراً -
إنه ضيق قليلاً، أليس كذلك؟ -

269
00:11:49,459 --> 00:11:50,584
ما رأيك في المؤخرة؟

270
00:11:50,709 --> 00:11:52,834
أعتقد أنها رائعة
لم لا تثبتين هكذا لثانية

271
00:11:52,959 --> 00:11:53,999
لنتأكد فقط

272
00:11:54,083 --> 00:11:56,334
نعم، لكنه شفاف قليلاً

273
00:11:56,876 --> 00:11:59,584
ربما إذا لبست هذا تحته، فلن

274
00:12:00,000 --> 00:12:01,792
لا، لا يبدو جيداً هكذا

275
00:12:01,918 --> 00:12:03,834
سأذهب لتجربة شيء آخر -
لا، انتظري -

276
00:12:03,999 --> 00:12:05,042
انتظري

277
00:12:08,834 --> 00:12:10,501
لا تفكر في الأمر، اشتره فحسب

278
00:12:10,876 --> 00:12:12,876
مضحك للغاية يا (ويبل)، أنا هنا مع امرأة

279
00:12:12,999 --> 00:12:14,918
وأخيراً استطعت جعل شيء يختفي

280
00:12:15,000 --> 00:12:16,709
كانت هنا منذ لحظة واحدة -
بالطبع -

281
00:12:16,834 --> 00:12:18,918
كما حدث في موعدك، ليلة الرقص الأخيرة

282
00:12:19,000 --> 00:12:20,375
من لقاء فريق الاستعراضات

283
00:12:20,501 --> 00:12:21,834
كان هناك زحام مروري

284
00:12:21,959 --> 00:12:22,959
طبعاً

285
00:12:23,042 --> 00:12:27,667
أعتقد أنني وجدت شيئاً سيسعد زوجي جداً

286
00:12:28,751 --> 00:12:29,834
ما رأيك؟

287
00:12:29,959 --> 00:12:31,876
(أنا سعيد جداً يا (غلوريا

288
00:12:32,542 --> 00:12:33,834
سعيد جداً

289
00:12:35,042 --> 00:12:38,083
حسناً، لكن لا تبتعد، فقد أحتاج إلى مساعدتك
في فتح السحاب، اتفقنا؟

290
00:12:38,209 --> 00:12:40,417
يبدو هذا جيداً، مع السحاب

291
00:12:40,751 --> 00:12:44,375
(عجباً يا (فيل
هل هذه حقاً زوجتك؟

292
00:12:44,501 --> 00:12:45,999
يبدو كذلك

293
00:12:47,125 --> 00:12:48,167
(سعيد بلقائك يا (غلين

294
00:12:50,876 --> 00:12:52,834
سأعترف أنني متفاجئ قليلاً

295
00:12:52,959 --> 00:12:54,000
متفاجئ؟

296
00:12:54,959 --> 00:12:56,083
أم محتار؟

297
00:12:56,209 --> 00:12:59,667
اللعنة سقط داخل قميصك احتفظ به
أراك لاحقاً

298
00:12:59,792 --> 00:13:02,709
لا، لطالما افترضت
(أنك ستتزوج (كلير بريتشت

299
00:13:02,834 --> 00:13:03,999
هل تتذكر (كلير)؟

300
00:13:04,083 --> 00:13:08,000
هل تمازحني؟ كانت فاتنة
كم كنت أغار منك حينها

301
00:13:08,292 --> 00:13:09,334
هل كنت تغار مني؟

302
00:13:09,459 --> 00:13:11,167
إنها (كلير بريتشت) يا رجل

303
00:13:11,292 --> 00:13:14,876
ذات الشعر الأشقر والعيون البنية
والابتسامة المشرقة

304
00:13:15,417 --> 00:13:16,876
أستطيع أن أتخيل ابتسامتها الآن

305
00:13:16,999 --> 00:13:18,125
أنا لا أستطيع

306
00:13:18,751 --> 00:13:21,501
أتساءل من سعيد الحظ الذي فاز بها

307
00:13:21,709 --> 00:13:22,709
نعم

308
00:13:23,417 --> 00:13:26,709
(أحتاجك يا (فيل -
ما الأمر الآن؟ -

309
00:13:28,292 --> 00:13:30,375
آسف، سآتي خلال دقيقة

310
00:13:31,584 --> 00:13:33,167
لا! كيف؟

311
00:13:35,834 --> 00:13:37,000
فيم كنتما تفكران؟

312
00:13:38,000 --> 00:13:40,209
سأجيب نيابة عنكما
لم تكونا تفكران

313
00:13:41,667 --> 00:13:42,751
أتظن هذا مضحكاً يا (باباي)؟

314
00:13:42,876 --> 00:13:44,834
لا -
(باباي) -

315
00:13:44,959 --> 00:13:47,542
يجب أن أكون في رحلة صيد الآن
لكنني قطعت كامل البلدة

316
00:13:47,667 --> 00:13:49,751
محاولاً إنقاذكما من كلب صغير

317
00:13:50,501 --> 00:13:51,959
على الأقل، امتلكنا كلباً ولو لدقائق

318
00:13:52,042 --> 00:13:54,999
ها قد بدأنا
يمكن أن تبديا شيئاً من الامتنان

319
00:13:55,292 --> 00:13:56,709
هذا السروال جديد

320
00:13:57,000 --> 00:13:59,125
كنت على وشك تمزيقه
بتسلق ذلك السور

321
00:14:02,042 --> 00:14:03,292
كم هذا ناضج

322
00:14:04,501 --> 00:14:06,292
آسف، نحن آسفان -
نحن آسفان -

323
00:14:06,417 --> 00:14:07,959
ظننتك شتمت

324
00:14:10,709 --> 00:14:12,792
آسفة يا أبي، نحن مسروران لأنك أتيت

325
00:14:12,918 --> 00:14:14,250
شكراً لك -
وأخذتنا -

326
00:14:14,375 --> 00:14:17,125
كانت طريقة تشتيتك للكلب ذكية جداً

327
00:14:17,292 --> 00:14:19,751
أتناول النقانق 21 مرة في العام، فقط

328
00:14:20,292 --> 00:14:21,834
ماذا سأفعل حتى شهر يونيو؟

329
00:14:22,167 --> 00:14:23,250
مرحباً

330
00:14:23,584 --> 00:14:25,250
دعنا نراه -
حسناً -

331
00:14:26,000 --> 00:14:27,334
إنه جميل

332
00:14:28,167 --> 00:14:29,209
نحتاج فقط بعض الشموع

333
00:14:29,334 --> 00:14:31,209
لا بد أن لدي شموع في أحد الأدراج

334
00:14:32,167 --> 00:14:33,209
حسناً

335
00:14:33,918 --> 00:14:37,167
عقد فواكه، تمثال مقدس صغير

336
00:14:37,542 --> 00:14:39,501
مفاتيح كنت أبحث عن هذه المفاتيح

337
00:14:39,626 --> 00:14:41,626
تمثال مقدس صغير، مسدس لعبة

338
00:14:41,751 --> 00:14:44,334
المزيد من التماثيل وتمثال آخر

339
00:14:44,751 --> 00:14:47,876
بحقك يا (ستيلا)، لا تفعلي ذلك -
(غلوريا) -

340
00:14:47,999 --> 00:14:50,834
لا يا (جاي) لا تدخل إلى هنا
لا يمكن أن ترى الكعكة

341
00:14:50,959 --> 00:14:52,000
هذا يجلب الحظ السيئ

342
00:14:52,125 --> 00:14:55,459
رأيت الكعكة بالفعل، فأنا من اشتراها
بينما لم أكن أصطاد

343
00:14:55,584 --> 00:14:57,417
لا، اذهب إلى المشرب، هيا

344
00:14:57,667 --> 00:15:00,334
لم تتحدثي إلي هكذا قط
قبل أن تقتني تلك الكلبة

345
00:15:01,375 --> 00:15:04,209
مرحباً يا (ماني)، كنت سأتصل بك
كيف سارت الأمور مع (تارا)؟

346
00:15:04,459 --> 00:15:05,626
بخير على ما أظن

347
00:15:05,751 --> 00:15:08,083
قلت لها كل جملة نصحتني بها
فصدقتها واقتنعت بها

348
00:15:08,209 --> 00:15:09,959
لماذا أنت غير راض إذاً؟

349
00:15:10,042 --> 00:15:12,751
تريد مواعدتي، في قفص مغلق
للتدريب على ضرب الكرة

350
00:15:14,542 --> 00:15:15,626
ألا تجيد استخدام المضرب؟

351
00:15:15,751 --> 00:15:18,584
أجيده، طالما كان استعماله مقتصراً
على فرد العجين

352
00:15:20,000 --> 00:15:21,959
أراهن أنك لا تحتاج سوى بعض الممارسة

353
00:15:22,375 --> 00:15:26,209
عندما كنت في مثل عمرك
لم أكن أستطيع ضرب بالون بالمضرب

354
00:15:26,542 --> 00:15:31,584
فأخذني والدي إلى الحقل
وبعد ساعتين، كنت أضرب الكرة بمهارة

355
00:15:31,792 --> 00:15:35,417
كانت تلك من أحلى أيامنا معاً -
حقاً؟ -

356
00:15:35,542 --> 00:15:38,751
نعم أراهن أنك لا تحتاج إلا إلى بعض التدريب
داخل ذلك القفص

357
00:15:39,000 --> 00:15:40,959
ماذا ستفعل في عطلة نهاية الأسبوع؟
ألن يكون هذا ممتعاً؟

358
00:15:41,042 --> 00:15:44,292
هذه فكرة رائعة! سأطلب من (جاي) تدريبي
إنه يحب هذه الأمور

359
00:15:45,959 --> 00:15:47,584
سيكون هذا رائعاً لكما يا رفاق -
نعم -

360
00:15:48,292 --> 00:15:50,083
(وأشكرك على مساعدتك اليوم يا (كام

361
00:15:50,918 --> 00:15:51,959
على الرحب والسعة

362
00:15:57,751 --> 00:15:59,959
لا أعتقد أن جدي يستمتع بوقته

363
00:16:00,042 --> 00:16:01,876
يواصل الذهاب لإحضار مشروبات أخرى

364
00:16:01,999 --> 00:16:05,209
ليس دائماً، ذهب في إحدى المرات
ليتفقد نتيجة مباراة كرة السلة النسائية

365
00:16:05,375 --> 00:16:07,792
فريق (سباركس) متقدم بـ8 نقاط
إذا كان أي منكم مهتماً

366
00:16:08,792 --> 00:16:12,709
حسناً يا أبي، ندين لك باعتذار

367
00:16:12,959 --> 00:16:15,000
قلقنا كثيراً بشأن ترتيب
ليلة مذهلة من أجلك

368
00:16:15,125 --> 00:16:16,125
لدرجة أننا أفسدنا يومك

369
00:16:16,292 --> 00:16:18,334
نعتذر لأننا لم نتركك تذهب إلى الصيد

370
00:16:18,459 --> 00:16:19,542
آسف يا أبي -
(معذرة يا (جاي -

371
00:16:19,667 --> 00:16:20,959
آسف -
(آسف يا (جاي -

372
00:16:21,042 --> 00:16:23,292
أتعرفون؟ أنا أتصرف بلؤم

373
00:16:23,959 --> 00:16:25,292
وهل عمري 12 سنة؟ -
!عذراً -

374
00:16:25,751 --> 00:16:28,417
لم أذهب إلى الصيد، فلماذا أتذمر بشأن هذا؟

375
00:16:28,709 --> 00:16:31,417
ما زالت لدي عائلتي
وقد اهتممتم بي كثيراً يا رفاق

376
00:16:31,667 --> 00:16:33,083
أحبكم جميعاً

377
00:16:33,918 --> 00:16:35,375
دعونا نذهب لإحضار بعض الكعك والهدايا

378
00:16:35,501 --> 00:16:36,834
نعم

379
00:16:37,042 --> 00:16:38,751
الكعك والهدايا، هيا لنذهب جميعاً

380
00:16:38,876 --> 00:16:42,167
حبيبتي، هل أخبرتك كم أنا محظوظ بزواجي منك؟

381
00:16:42,292 --> 00:16:44,542
معذرة يا (غلوريا) أنا محظوظ فعلاً

382
00:16:44,834 --> 00:16:46,918
حسناً -
لا أريد غناء -

383
00:16:47,167 --> 00:16:48,834
ما الذي حدث للكعكة؟

384
00:16:48,959 --> 00:16:50,542
لا شيء، إنها جميلة

385
00:16:50,999 --> 00:16:53,334
حسناً، فلنفتح الهدايا -
نعم، الهدايا -

386
00:16:53,459 --> 00:16:54,959
من الأول؟ -
هديتي أولاً -

387
00:16:55,042 --> 00:16:57,292
كما تعلم، لم ننته أنا و(كلير) من هديتنا

388
00:16:57,417 --> 00:16:59,250
لكننا نعدك بأن نحقق لك ذلك -
لا بأس -

389
00:16:59,417 --> 00:17:02,501
وهديتنا نسخة أكثر امتلاء من هذه الزجاجة
وبطاقة معايدة

390
00:17:02,626 --> 00:17:03,709
رائع -
وبالطبع -

391
00:17:03,834 --> 00:17:06,542
الكعكة هدية مني -
مذهل -

392
00:17:06,667 --> 00:17:10,584
ولدينا هنا هاتف على شكل شفاه

393
00:17:11,292 --> 00:17:13,000
على الرحب، إنه مثير

394
00:17:13,125 --> 00:17:14,959
انتظري دقيقة لا تخبريني، سأخمن بنفسي

395
00:17:15,083 --> 00:17:17,542
ذكرت عدة مرات
(أنني أفكر في شراء (ساكسوفون

396
00:17:17,667 --> 00:17:19,000
فاشتريت لي هذا

397
00:17:19,375 --> 00:17:21,542
فهمت، أليس هذا (هاتفاً مثيراً)؟

398
00:17:21,667 --> 00:17:24,542
عيد مولد سعيداً -
مذهل -

399
00:17:24,667 --> 00:17:25,876
ماذا لدينا غير ذلك؟

400
00:17:27,167 --> 00:17:28,459
لا شيء

401
00:17:28,751 --> 00:17:31,959
قد لا يكون هذا أفضل تمثيل
نيابة عن الكبار في العائلة

402
00:17:32,042 --> 00:17:33,918
لكن الصغار لم يقدموا هديتهم الكبيرة بعد

403
00:17:34,000 --> 00:17:35,501
وقد استغرقنا هذا وقتاً طويلاً لإعداده

404
00:17:35,709 --> 00:17:37,959
إنه في مشغل الأقراص، يجب أن تشاهدوه

405
00:17:38,042 --> 00:17:40,167
حسناً -
(أنا متحمسة جداً، فلنذهب يا (جاي -

406
00:17:40,375 --> 00:17:41,584
سأحضر هاتفك المثير

407
00:17:41,709 --> 00:17:43,209
لا تنسي ذلك

408
00:17:44,125 --> 00:17:47,375
وقد شاركنا جميعاً فيه
لذلك، فهو هدية جماعية

409
00:17:47,501 --> 00:17:49,292
نعم -
أطفئوا الأنوار -

410
00:17:51,834 --> 00:17:53,292
"جاي بريتشت) حياة في كلمات وصور)"

411
00:17:55,667 --> 00:17:56,959
"أبي" -
"(جاي)" -

412
00:17:57,042 --> 00:17:58,042
"(جاي)"

413
00:17:59,375 --> 00:18:00,709
"جدي" -
"نحن" -

414
00:18:00,834 --> 00:18:02,334
"نحبك" -
"أنت" -

415
00:18:02,459 --> 00:18:03,459
"مفهوم؟"

416
00:18:04,751 --> 00:18:06,292
"النهاية"

417
00:18:06,417 --> 00:18:07,667
حسناً

418
00:18:08,709 --> 00:18:10,709
من يريد مشاهدته مجدداً؟

419
00:18:11,667 --> 00:18:14,876
هل هذا كل شيء؟ أهذا ما استخدمته؟
أنا لا أظهر في الفيديو من الأساس

420
00:18:15,000 --> 00:18:16,000
كان ذلك مريعاً

421
00:18:16,125 --> 00:18:17,918
أتعرفون؟ كان حفلاً رائعاً

422
00:18:18,083 --> 00:18:20,584
أشكركم جميعاً على قدومكم
وأتمنى أن تسامحوني

423
00:18:20,709 --> 00:18:24,751
سأصعد إلى الطابق العلوي
أستلقي لأقرأ شيئاً لـ(لودلوم) أختم به يومي

424
00:18:28,417 --> 00:18:29,417
مرحباً

425
00:18:30,334 --> 00:18:31,334
(ماني)

426
00:18:32,626 --> 00:18:33,709
أين أنت؟

427
00:18:35,209 --> 00:18:36,501
ماذا تفعل في الخارج؟

428
00:18:41,083 --> 00:18:42,167
ما هذا؟

429
00:18:42,417 --> 00:18:45,417
سحبته إلى هنا بعد ظهر اليوم
أعرف أنها ليست البحيرة

430
00:18:45,542 --> 00:18:48,709
لكن ربما نستطيع احتساء بعض المشروبات
والاستلقاء على سطح الماء

431
00:18:50,000 --> 00:18:51,709
كان (جاي) القديم ليقول

432
00:18:51,834 --> 00:18:55,501
أردت أن أكون في بحيرة"
"صنارتي في يدي، والشمس فوق رأسي

433
00:18:55,626 --> 00:18:58,542
"وليس في المسبح ليلاً"

434
00:19:00,250 --> 00:19:01,792
أفتقد (جاي) القديم

435
00:19:02,584 --> 00:19:05,209
هذه هي الحياة الرغيدة -
أفضل من المتوقع -

436
00:19:06,375 --> 00:19:07,834
أريد ركوب القارب

437
00:19:08,167 --> 00:19:09,751
أيها القبطان؟ -
حسناً -

438
00:19:09,918 --> 00:19:10,959
!وأنا -
أريد ركوب القارب -

439
00:19:11,042 --> 00:19:12,709
إذا كانت ستركب، فسأركب أيضاً

440
00:19:13,083 --> 00:19:15,167
أتريدين ذلك؟ -
كيف كان يومك مع (كلير)؟ -

441
00:19:15,375 --> 00:19:17,125
في الواقع، كان رائعاً

442
00:19:18,209 --> 00:19:21,626
لا أفكر في الأمر دائماً
لكنني محظوظ لأني نشأت معها

443
00:19:22,292 --> 00:19:24,501
لا أتخيل كيف كنت سأتحمل جنون والدي وحدي

444
00:19:24,626 --> 00:19:25,709
نعم

445
00:19:28,125 --> 00:19:29,125
كام)؟)

446
00:19:31,375 --> 00:19:32,834
أريد تربية طفل آخر

447
00:19:36,459 --> 00:19:38,334
ما رأيك في صبي هذه المرة؟

448
00:19:39,000 --> 00:19:41,999
حسناً، بهدوء -
لا، أنت تهزين القارب -

449
00:19:42,083 --> 00:19:43,999
(أمسكت بـ(كلير

450
00:19:44,459 --> 00:19:45,792
حسناً

451
00:19:45,918 --> 00:19:49,042
...إذا دخلنا جميعاً من جهة الميمنة، ثم

452
00:19:51,459 --> 00:19:53,584
حسناً، فليصعد الجميع إلى الطابق العلوي

453
00:19:53,709 --> 00:19:55,584
وأريدك يا (لوك) أن تستحم بماء دافئ فوراً

454
00:19:55,751 --> 00:19:56,959
ما زلت أرتعش

455
00:19:57,083 --> 00:19:58,375
لهذا، يجب ألا تقف على قارب

456
00:19:58,501 --> 00:19:59,542
كنت ملك العالم

457
00:19:59,667 --> 00:20:01,167
وبت أحمق الليل

458
00:20:01,792 --> 00:20:04,834
حبيبتي، هل أخبرتك كم أنا محظوظ؟

459
00:20:05,125 --> 00:20:07,542
هل تقصد منذ العشاء؟ -
لا أستطيع أن أكتم مشاعري -

460
00:20:07,834 --> 00:20:10,167
أحب عينيك الجميلتين، وشعرك الحريري

461
00:20:10,959 --> 00:20:12,542
...عديني أنك

462
00:20:13,334 --> 00:20:14,918
لن تتغيري أبداً

463
00:20:15,042 --> 00:20:16,542
أعترف أن هذا مثير

464
00:20:17,292 --> 00:20:18,751
ربما سأذهب لأغير ملابسي

465
00:20:22,083 --> 00:20:24,999
ما زلت بارعاً! دعك عني

