﻿1
00:00:01,501 --> 00:00:03,834
!يا أولاد، الفطور جاهز
لم لا تتناول بعض الفاكهة يا (لوك)؟

2
00:00:03,959 --> 00:00:05,125
لا، لا أريد

3
00:00:07,292 --> 00:00:08,626
حسناً، سأتناول بعضاً منها

4
00:00:08,751 --> 00:00:10,125
!(على رسلك يا (فيل

5
00:00:10,417 --> 00:00:11,501
(آسف يا (كلير

6
00:00:11,667 --> 00:00:13,918
بخلاف المنزل، أنا الزعيم هنا

7
00:00:17,834 --> 00:00:19,292
!سحقاً يا (فيل)، توقف عن هذا

8
00:00:19,667 --> 00:00:20,792
علم

9
00:00:21,417 --> 00:00:23,876
يعجبني الحصول على واحد
علينا إحضار عدة أجهزة إلى المنزل

10
00:00:23,999 --> 00:00:27,501
"لا، لن تسألني "ما هو موعد الغداء؟
يومياً عبر جهاز اللاسلكي

11
00:00:29,459 --> 00:00:32,459
(علينا التحدث في الأمر يا (كام
لدينا مثل هذه المصابيح في المنزل

12
00:00:32,626 --> 00:00:33,751
حسناً، لدينا مصابيح قوارب

13
00:00:33,876 --> 00:00:35,292
أعلم، إنها مقبولة للغاية

14
00:00:35,417 --> 00:00:39,501
الأمر أشبه بتلك المرة عندما رأينا
فتاحة العلب خاصتنا في إعلان طعام الكلاب

15
00:00:39,834 --> 00:00:42,417
استأجرنا زورقاً عائماً
أراد أبي أن نقوم برحلة كبيرة في البحيرة

16
00:00:42,542 --> 00:00:44,792
لنتمكن من رؤية الكسوف الكلي
لأول مرة منذ 99 عاماً

17
00:00:44,918 --> 00:00:48,083
أثناء نشأتي في المزرعة
لطالما تخيلت الحياة بالقرب من البحيرة

18
00:00:48,209 --> 00:00:51,000
أجل، يستطيع أي أحد "الذهاب" إلى البحيرة
ولكن بوسع النخبة فقط "النوم" عندها

19
00:00:51,125 --> 00:00:54,000
(اعتاد والداي على أخذي و(كلير
كل صيف عندما كنا أطفالاً

20
00:00:54,125 --> 00:00:57,000
لم أحلم مطلقاً بأنني قد أتزوج
شخصاً من عائلة تحب الحياة قرب البحيرة

21
00:00:57,667 --> 00:01:01,125
لدينا هذه الوسادة أيضاً
بدأت أشك في ذوقنا

22
00:01:01,250 --> 00:01:05,751
لا تكن سخيفاً، ذوقنا رائع -
إلى ماذا يشير كل هذا؟ -

23
00:01:05,876 --> 00:01:08,918
قال الطبيب ألا أتعرض للشمس مطلقاً
أثناء تناولي للمضادات الحيوية

24
00:01:09,000 --> 00:01:11,751
وماذا يمكن أن يحدث؟
لأنه إن كان هناك شيء أقل من الموت

25
00:01:11,876 --> 00:01:13,125
فأنا أعتقد أن عليك
المخاطرة بالأمر

26
00:01:25,999 --> 00:01:28,501
صباح الخير -
صباح الخير! من جائع؟ -

27
00:01:28,626 --> 00:01:30,834
كيف تريد البيض يا (ماني)؟ -
كما خلقها الرب -

28
00:01:34,501 --> 00:01:35,584
ماذا تفعل يا (ماني)؟

29
00:01:35,792 --> 00:01:37,876
(هذا ليس (ماني)، بل (مانويل

30
00:01:38,042 --> 00:01:39,876
يحاول إعادة ابتكار شخصيته قبل الجامعة

31
00:01:40,000 --> 00:01:41,792
يختار الأسلوب القوي والصامت

32
00:01:42,000 --> 00:01:43,626
لا تحاول تحليل شخصيتي

33
00:01:44,375 --> 00:01:46,709
سيدوم (مانويل) خمس دقائق -
!ويحك -

34
00:01:47,542 --> 00:01:49,584
هذه شخصيتي الحقيقية -
حسناً، أصغوا جميعاً -

35
00:01:49,834 --> 00:01:51,876
...سيحدث الكسوف تماماً عند -
نعلم -

36
00:01:51,999 --> 00:01:53,709
نعلم تماماً متى سيحدث يا أبي، أخبرتنا

37
00:01:53,834 --> 00:01:56,292
تأكدوا إذاً أن تعودوا إلى هنا
لنتمكن من مشاهدته معاً

38
00:01:57,000 --> 00:01:59,042
(يا أبي، هل تعرف (هيو دنكان
من شركة (جست كلوسيتز)؟

39
00:01:59,167 --> 00:02:02,250
ذاك المغرور نصف البريطاني
الذي يسمي الخزائن "دواليب"؟

40
00:02:02,459 --> 00:02:04,667
لقد توفي -
يا لسوء الحظ، لطالما أحببته -

41
00:02:04,876 --> 00:02:07,918
أجل، تحدث أمور مشابهة
تجعلك تدرك كم أن الحياة ثمينة

42
00:02:08,083 --> 00:02:09,667
!صباح الخير أيتها العائلة

43
00:02:10,459 --> 00:02:11,542
فليقتلني أحدكم

44
00:02:11,834 --> 00:02:14,417
أتواعد و(بن) منذ عدة أشهر
وتسير الأمور على خير ما يرام

45
00:02:14,542 --> 00:02:17,834
قررت دعوته إلى عطلتنا العائلية
...علمنا أن الأمر قد يتطلب بعض

46
00:02:17,959 --> 00:02:19,417
بوسعي الإصغاء إليك
وأنت تتحدثين إلى الأبد

47
00:02:20,834 --> 00:02:22,083
علمنا أن الأمر سيتطلب بعض الإقناع

48
00:02:22,375 --> 00:02:25,334
من السيئ كفاية اضطراري
لرؤية وجه (بن) الغبي في المكتب يومياً

49
00:02:25,459 --> 00:02:26,542
والآن تريدين أخذه معنا في رحلتنا؟

50
00:02:26,667 --> 00:02:29,375
فقط لأنه يزعجك، لا يعني
أن هذا سيفسد إجازتك

51
00:02:29,501 --> 00:02:31,501
!هو سبب رئيسي لحاجتي لتلك الإجازة

52
00:02:33,584 --> 00:02:35,000
أعني، أفهم وجهتي النظر

53
00:02:37,250 --> 00:02:39,542
هل يعرف أحدكم إن كانت
هذه الفطائر المحلاة خالية من الغلوتين؟

54
00:02:39,667 --> 00:02:41,000
!لا أستطيع -
لماذا، ما الخطب؟ -

55
00:02:41,125 --> 00:02:43,918
لا يمكنني سماعك تتحدث
!بشأن الغلوتين بعد الآن

56
00:02:44,000 --> 00:02:45,999
أو واقيات الفم
أو الحساسية التي يثيرها الجو

57
00:02:46,083 --> 00:02:48,375
أو أي من أسقامك الغريبة

58
00:02:48,501 --> 00:02:50,709
هل رأى أحدكم قبعتي الكبيرة؟ -
لا -

59
00:02:50,834 --> 00:02:52,375
لعلمك، سفرنا معاً كان غلطة كبيرة

60
00:02:52,792 --> 00:02:54,042
فلنقم بنشاطنا الخاص

61
00:02:56,292 --> 00:02:59,876
حسناً
ماذا تخططون أن تفعلوا اليوم؟

62
00:02:59,999 --> 00:03:01,250
التزحلق على الماء -
نشاطات تخص القارب -

63
00:03:01,584 --> 00:03:03,999
لا -
ما الذي أراه؟ -

64
00:03:04,083 --> 00:03:07,000
حسناً، استرخوا، تتصرفون جميعاً
وكأنكم لم تروا قفطاناً من قبل

65
00:03:07,125 --> 00:03:09,459
أردت فقط ملابس مريحة تماماً اليوم

66
00:03:09,584 --> 00:03:11,959
حقيقة أنها تبدو
أنيقة للغاية مكافأة بالنسبة إلي

67
00:03:12,501 --> 00:03:14,209
ما هذا؟ -
"(غروفي غابي)" -

68
00:03:14,334 --> 00:03:16,125
سأشاهد الموسم الأخير في جلسة واحدة

69
00:03:16,292 --> 00:03:17,292
لم أسمع به من قبل

70
00:03:17,417 --> 00:03:19,417
دعك من أي مما جعلتك والدتك تفعله

71
00:03:19,626 --> 00:03:21,584
حياتك على وشك التغيير

72
00:03:21,959 --> 00:03:24,042
سأذهب إلى المتجر الصغير
لشراء نظارات شمسية

73
00:03:24,167 --> 00:03:25,167
أفكر بنظارة مرحة

74
00:03:25,292 --> 00:03:27,292
حسناً، لا تشتري شيئاً مبهرجاً للغاية

75
00:03:29,792 --> 00:03:32,918
!مرحباً أيها المثير
!ستقام حفلة في الجزيرة! عليك الحضور

76
00:03:35,375 --> 00:03:36,459
ماذا تفعل؟ -
ما كان هذا؟ -

77
00:03:36,626 --> 00:03:37,709
!كان صبياً -
!كان فتاة -

78
00:03:37,834 --> 00:03:38,959
عم تتحدث؟ -
عم تتحدثين؟ -

79
00:03:39,042 --> 00:03:42,626
أياً كان هذا، سنحضر حفلته
(أو حفلتها قبل أن يجدني (بن

80
00:03:42,751 --> 00:03:44,876
أيها الفريق (دانفي)، يا للحماس
هل أنتم جاهزون للذهاب؟

81
00:03:44,999 --> 00:03:46,918
أجل، ماذا تريدون أن تفعلوا؟
كنا نفكر في التنزه ربما

82
00:03:47,000 --> 00:03:49,667
مشاهدة الجماعات النباتية والحيوانية -
انسوا الأمر، سنحضر حفلة -

83
00:03:49,792 --> 00:03:50,918
ولكن إن كنتم تبحثون عن أمر ممتع

84
00:03:51,000 --> 00:03:52,542
منحنا رجل تأجير القارب هذا الكتيب -
شكراً -

85
00:03:52,667 --> 00:03:55,292
...نمتلك واحداً بالفعل ولكن
كتيبكم مختلف

86
00:03:55,417 --> 00:03:57,999
التزحلق على الجليد والتزلج فوق الماء
الطيران بحزام الدفع؟

87
00:03:58,083 --> 00:04:00,250
كتيبنا يحتوي على ممارسة اليوغا
عند شروق الشمس

88
00:04:00,375 --> 00:04:04,667
والرسم بالألوان المائية عند حافة الشلال
وأمر يدعى دراسة السحب؟

89
00:04:04,792 --> 00:04:06,209
أجل، منحوا مثله لجدي أيضاً

90
00:04:06,334 --> 00:04:08,000
حصلنا على كتيب كبار السن؟ -
!لا -

91
00:04:08,209 --> 00:04:09,375
لماذا قد يفعلون هذا؟

92
00:04:09,501 --> 00:04:12,792
يبدو أن لديكما سحباً هشة اليوم

93
00:04:13,501 --> 00:04:15,876
تبدو تلك مثل أرنب -
أجل -

94
00:04:18,999 --> 00:04:20,417
أشعر أننا في بلدة (سانت تروبيه) الفرنسية

95
00:04:20,959 --> 00:04:22,292
لا أثق بالبحيرات

96
00:04:22,709 --> 00:04:26,042
من حيث آتي، فالبحيرات
هي حيث نتخلص من المخدرات والجثث

97
00:04:26,167 --> 00:04:31,876
سآخذك في رحلة بالقارب
لتشاهدي البحيرة بكامل تألقها

98
00:04:31,999 --> 00:04:33,667
ولكن عليك الحفاظ على ذهن منفتح

99
00:04:33,792 --> 00:04:37,918
حسناً، لا بأس
فلنبحر حول المساحة المائية

100
00:04:40,125 --> 00:04:43,459
ركوب القوارب الصغيرة
يؤلم معدتي يا أمي

101
00:04:43,709 --> 00:04:45,000
هل يمكنني البقاء مع (ليلي)؟

102
00:04:45,167 --> 00:04:46,375
أجل يا عزيزي

103
00:04:52,542 --> 00:04:54,209
كان (سكوتي)، فتى محلي
يقطن جوار البحيرة

104
00:04:54,334 --> 00:04:56,250
قابلته أثناء إحدى الإجازات
عندما كنت في عمر الـ13

105
00:04:56,375 --> 00:05:02,667
كنت معجباً به بشدة، ولهذا في آخر
يوم قررت اغتنام الفرصة وقبلته

106
00:05:03,042 --> 00:05:04,584
كانت أولى مرة أقوم فيها بتقبيل فتى

107
00:05:04,709 --> 00:05:09,334
ولهذا عندما ابتعد قائلاً
أنه لم يكن "مهتماً" شعرت عندها بالإهانة

108
00:05:09,459 --> 00:05:12,083
أعني، من الواضح أنني لم أفهم
الإشارات بشكل صحيح، كان سوياً

109
00:05:12,250 --> 00:05:14,959
تطلب الأمر خمس سنوات قبل
أن أقترب من شاب مجدداً

110
00:05:15,042 --> 00:05:18,918
وحتى عندها، ما كنت لأجرؤ
ما لم يكن واضحاً أنه غير سوي

111
00:05:19,667 --> 00:05:21,334
...ولهذا السبب، انتهى بي المطاف برفقة

112
00:05:21,459 --> 00:05:22,626
تعرفون من

113
00:05:25,959 --> 00:05:29,542
هل كل شيء بخير؟ -
أجل، فقط، إنها أول مرة لي هنا -

114
00:05:30,000 --> 00:05:32,083
تبدو مألوفاً، هل أعرفك؟ -
!لا -

115
00:05:32,209 --> 00:05:35,334
أحضر فقط بعض احتياجات البحيرة

116
00:05:36,083 --> 00:05:37,209
حسناً

117
00:05:38,292 --> 00:05:40,542
هل تسرقني؟ -
رباه، لا -

118
00:05:41,250 --> 00:05:42,999
هل تعلم؟ جيد

119
00:05:45,375 --> 00:05:47,751
بدأت قراءة الثناء الموجه
(إلى (هيو دنكان) على منصة (فيسبوك

120
00:05:47,876 --> 00:05:48,999
كان هناك الكثير منه

121
00:05:49,250 --> 00:05:51,751
يواصلون الكتابة واصفين
كم كان شخصاً عظيماً

122
00:05:51,959 --> 00:05:54,125
أعطاني جدي (هيو) مرة"
"سماعة طبية قديمة

123
00:05:54,250 --> 00:05:57,250
"ألهمتني لأصبح طبيب أورام أطفال"

124
00:05:57,918 --> 00:06:00,459
جعلني ذلك أتساءل عم سيقال
عني عندما أموت

125
00:06:01,083 --> 00:06:03,751
أريدك أن تأخذي التلسكوب يا عزيزتي

126
00:06:04,167 --> 00:06:06,626
لعله يلهمك لحب العلم

127
00:06:06,999 --> 00:06:07,999
أحب العلم بالفعل

128
00:06:08,083 --> 00:06:10,000
تبدو نقطة تحول حقيقية

129
00:06:10,250 --> 00:06:11,834
إنها قصة سترغبين إخبار الناس بها

130
00:06:11,999 --> 00:06:13,999
"لطالما أخبرني أن أتطلع إلى النجوم"

131
00:06:14,709 --> 00:06:17,417
شكراً؟ -
أين أنت يا (أليكس)؟ -

132
00:06:17,542 --> 00:06:18,834
إنه (بن)، أخبره أنك لم ترني

133
00:06:18,999 --> 00:06:20,209
لا أريد التحدث إليه

134
00:06:21,125 --> 00:06:22,334
يا (أليكس)؟

135
00:06:23,209 --> 00:06:24,542
سنخرج لبضع ساعات فقط

136
00:06:24,667 --> 00:06:26,125
وسيكون (جو) و(ليلي) بخير

137
00:06:26,334 --> 00:06:30,417
مهلاً، هذا خادم البحيرة اللطيف
الذي ساعدني سابقاً بحمل حقائبي

138
00:06:30,584 --> 00:06:32,000
يا سيدي

139
00:06:32,125 --> 00:06:34,542
هل بوسعك الاعتناء بطفلينا لبضع ساعات؟

140
00:06:34,667 --> 00:06:37,334
سأدفع لك ضعف
ما تجنيه من العمل في البحيرة

141
00:06:37,459 --> 00:06:39,292
جدياً؟
تعرفينني

142
00:06:39,417 --> 00:06:41,918
قدنا معاً إلى المطار -
هل سترعى أطفالنا أم لا؟ -

143
00:06:42,000 --> 00:06:43,417
...في الحقيقة، أنا نوعاً ما

144
00:06:44,000 --> 00:06:45,167
يا (أليكس)؟

145
00:06:49,000 --> 00:06:50,918
هل يتحسسون لأي نوع من الطعام؟

146
00:06:52,167 --> 00:06:54,209
هذا ممتع، كلانا فقط

147
00:06:54,375 --> 00:06:56,751
أجل، وعصي المشي تضفي فارقاً كبيراً

148
00:06:56,876 --> 00:06:59,334
أمسكي الهاتف النقال
رصدنا مشهداً طبيعياً

149
00:07:00,417 --> 00:07:03,584
يبدو أنك لست طائر الجبل الوحيد هنا

150
00:07:03,709 --> 00:07:04,709
هل رصدت واحداً؟

151
00:07:04,834 --> 00:07:07,167
عندما تلتفين من ناحيتك
ستلاحظين صدره ذو اللون الأسود

152
00:07:07,292 --> 00:07:08,459
حسناً

153
00:07:10,250 --> 00:07:12,292
رباه، أليس هذا ساحراً؟

154
00:07:12,417 --> 00:07:15,751
(نحن مثلهما يا (فيل
نحن غلاف الكتيب المخصص لكبار السن

155
00:07:17,375 --> 00:07:18,834
"لا بأس، "كيف حالك

156
00:07:18,959 --> 00:07:20,334
!حتى "هذا" الرجل لن يقول أمراً مماثلاً

157
00:07:20,459 --> 00:07:22,999
أنت محقة! ما خطبنا؟

158
00:07:24,459 --> 00:07:25,751
انظر

159
00:07:26,083 --> 00:07:27,542
!هذا ما يجب أن نفعله

160
00:07:27,751 --> 00:07:30,292
علينا إيجاد طرق للبقاء يافعين ومغامرين

161
00:07:30,417 --> 00:07:31,417
أتفق معك يا عزيزتي

162
00:07:31,542 --> 00:07:33,209
!فلنذهب -
!أجل -

163
00:07:33,626 --> 00:07:35,334
!لا أحتاجك بعد الآن

164
00:07:38,501 --> 00:07:39,999
عجباً، تدفعك للاعتياد عليها

165
00:07:42,959 --> 00:07:44,667
ليس الأمر أنني أريد التصرف
(بلؤم مع (بن

166
00:07:44,792 --> 00:07:46,876
يمكنه أن يكون مزعجاً أحياناً

167
00:07:47,042 --> 00:07:48,876
وأعلم أنه لا يوجد شخص كامل

168
00:07:48,999 --> 00:07:51,459
ولكن هل يعني هذا
أن عليّ تجاهل جميع عيوبه؟

169
00:07:52,334 --> 00:07:53,792
أم أن المشكلة تكمن بي؟

170
00:07:54,167 --> 00:07:56,501
هل أبحث عن أمر غير موجود وحسب؟

171
00:07:57,334 --> 00:08:00,292
هل أنا قادرة على حب أحد من دون شروط؟

172
00:08:00,459 --> 00:08:02,959
نتفهم الأمر، لديك صديق حميم

173
00:08:04,334 --> 00:08:05,999
ها هي مزلجة الشاب

174
00:08:06,292 --> 00:08:07,584
بل مزلجة الفتاة

175
00:08:07,751 --> 00:08:10,083
أياً كان، كان معجباً بي وسأقبله

176
00:08:10,999 --> 00:08:12,459
حافظي عليها من البلل يا جميلتي

177
00:08:19,876 --> 00:08:21,209
جلنا الجزيرة بأكملها

178
00:08:21,417 --> 00:08:23,000
لا يوجد فتيان أو فتيات مثيرات، لا شيء

179
00:08:23,125 --> 00:08:25,667
مجرد مجموعة من الطيور -
وليست حتى جميلة -

180
00:08:27,751 --> 00:08:29,000
أين قاربنا؟

181
00:08:31,250 --> 00:08:33,334
لقد اختفى -
وكذلك مزالجهم المائية -

182
00:08:33,542 --> 00:08:35,083
استدرجونا إلى هنا وسرقوا أغراضنا

183
00:08:35,751 --> 00:08:38,209
أيها المغفل
اعتقدت أن الفتاة أعجبت بك حقاً

184
00:08:40,375 --> 00:08:42,667
"كان (هيو) أعظم والد زوج في العالم"

185
00:08:43,000 --> 00:08:45,999
لطالما وقف إلى جانبي"
"جاهزاً لتقديم يد العون

186
00:08:47,375 --> 00:08:48,375
ماذا تفعل يا (فيل)؟

187
00:08:48,501 --> 00:08:51,042
أنتظر هنا وحسب ريثما تغير
كلير) ملابسها لنقفز من فوق المنحدر)

188
00:08:51,167 --> 00:08:53,626
يبدو أنك تحتاج مساعدة
في وضع واقي الشمس المزعج

189
00:08:53,792 --> 00:08:55,959
!حقاً؟ شكراً -
أجل -

190
00:08:56,709 --> 00:09:00,584
ها أنت ذا -
!هذا يدغدغ -

191
00:09:00,709 --> 00:09:02,250
(أصغ يا (فيل -
أعلم -

192
00:09:02,375 --> 00:09:03,959
لم يحدث هذا مطلقاً -
بل حدث -

193
00:09:04,042 --> 00:09:07,250
لا تنس أبداً كيف منحتك
يدا والد الزوج القوية المتعة

194
00:09:09,459 --> 00:09:11,709
(والدي (هيو"
"منحني يوماً أفضل نصيحة

195
00:09:12,334 --> 00:09:16,459
تحل بالشجاعة لاختيار دربك"
"وليس الدرب الذي يتوقعه الآخرون منك

196
00:09:16,918 --> 00:09:19,000
"غيرت تلك الكلمات حياتي إلى الأبد"

197
00:09:21,042 --> 00:09:22,209
ماذا يجري يا بني؟

198
00:09:22,417 --> 00:09:24,834
أعرف أنه يوجد قصة هنا
ومهتم حقاً بسماعها

199
00:09:24,959 --> 00:09:26,000
ليس بالأمر المهم

200
00:09:26,292 --> 00:09:27,459
فلنتحدث بصراحة رجاء

201
00:09:27,999 --> 00:09:29,334
حسناً، لا بأس

202
00:09:29,667 --> 00:09:30,918
الأمر محرج للغاية

203
00:09:31,083 --> 00:09:32,876
صادفت الرجل الذي يعمل في متجر الطعوم

204
00:09:32,999 --> 00:09:34,167
هل هي حانة لغير الأسوياء؟

205
00:09:34,292 --> 00:09:35,918
لا، بل متجر طعوم حقيقي

206
00:09:36,167 --> 00:09:39,250
حاولت التقرب منه منذ أعوام
اتضح أنه سوي الميول

207
00:09:39,417 --> 00:09:41,209
ولا أزال مصدوماً جراء ذلك

208
00:09:41,584 --> 00:09:43,250
إليك نصيحة

209
00:09:43,834 --> 00:09:46,459
واجه الإحراج ولا تتهرب منه

210
00:09:46,626 --> 00:09:48,834
هل فهمت النصيحة؟ -
مهلاً، ماذا؟ -

211
00:09:48,959 --> 00:09:52,667
اذهب وتحدث إليه
واجه الإحراج ولا تتهرب منه

212
00:09:52,792 --> 00:09:54,125
وستكتسب منه القوة

213
00:09:54,334 --> 00:09:56,167
لا بأس بهذا النصيحة -
إنها نصيحة رائعة -

214
00:09:56,501 --> 00:09:59,000
في الواقع، عليك تدوينها
تبدو جديرة بالاقتباس

215
00:09:59,125 --> 00:10:01,250
هل تعلم؟
سأفعل، سأعود إلى هناك

216
00:10:01,375 --> 00:10:03,375
(يمكنك فعلها يا (ميتشل
فكر بالأمر مرة أخرى

217
00:10:03,501 --> 00:10:05,876
عندما ساعدك والدك
في الأمور التي تخص غير الأسوياء

218
00:10:06,167 --> 00:10:07,375
أجل، حسناً

219
00:10:08,667 --> 00:10:12,501
(هل شاهدت من قبل يا (غلوريا
ماءً أزرق صافياً؟

220
00:10:12,709 --> 00:10:14,375
هل هذه حقيبة قماشية؟

221
00:10:14,626 --> 00:10:15,834
لا، إنها مجرد عوامة

222
00:10:16,542 --> 00:10:18,584
فتى؟ -
...بل عوامة -

223
00:10:19,626 --> 00:10:21,626
...علق قفطاني في

224
00:10:22,918 --> 00:10:23,918
!الشمس

225
00:10:30,083 --> 00:10:32,626
أوشكت على الانتهاء
بضع نفخات إضافية، اتفقنا؟

226
00:10:32,792 --> 00:10:34,542
ألا يمكننا فقط مشاهدة (غروفي غابيز)؟

227
00:10:34,709 --> 00:10:36,417
ثقي بي، سيكون الأمر أكثر متعة

228
00:10:49,083 --> 00:10:50,334
لا تقلق، سيكون على ما يرام

229
00:10:55,542 --> 00:10:58,250
أسرع! ليس كماناً
بل تحاول إشعال نار

230
00:10:58,375 --> 00:10:59,584
!استرخي

231
00:10:59,709 --> 00:11:00,751
لن ينجح الأمر مطلقاً

232
00:11:00,876 --> 00:11:02,667
نحتاج طريقة أفضل
ليعرف أحدهم أننا هنا

233
00:11:02,834 --> 00:11:04,083
ألدى أحدكم مرآة؟

234
00:11:04,626 --> 00:11:07,417
فكرة جيدة، بوسعنا عكس
ضوء الشمس نحو طائرة عابرة

235
00:11:07,626 --> 00:11:10,626
لا، أشعر فقط أن شعري
يبدو جميلاً للغاية حالياً

236
00:11:11,876 --> 00:11:13,417
!دخلت شظية في إصبع الخنصر

237
00:11:13,542 --> 00:11:15,375
(أعتقد أن لدينا وقت وفاة (مانويل

238
00:11:15,501 --> 00:11:18,250
اصمتي! إنه خطؤك
لدفعي لفرك العصي معاً بسرعة

239
00:11:18,375 --> 00:11:21,209
خطئي؟ لما كنا هنا
لولا صاحبي العقلين الغبيين

240
00:11:21,334 --> 00:11:22,667
غير القادرين على السيطرة على أنفسهم

241
00:11:22,792 --> 00:11:24,584
تشعرين بالغيرة فقط
لأننا لا نكره نفسينا

242
00:11:24,709 --> 00:11:26,417
لقدرتنا على الانجذاب إلى الآخرين -
!رجاء -

243
00:11:26,542 --> 00:11:31,042
لن أقبل بتقييم نفسي من شخص راسلني
لأساعده على الخروج من الحمام هذا الصباح

244
00:11:31,167 --> 00:11:33,667
!أقفال القوارب مختلفة -
إنه محق -

245
00:11:33,792 --> 00:11:35,542
هذه أول مرة تحضرين
فيها شاباً إلى الإجازة

246
00:11:35,667 --> 00:11:39,792
وفي اللحظة التي جلس فيها مع عائلتك
بدأت تشعرين بالضغط

247
00:11:40,000 --> 00:11:43,751
ولهذا بدأت بالتهرب من (بن) لتقنعي نفسك
بأن بوسعك تبرير إخراجه من حياتك

248
00:11:44,999 --> 00:11:46,125
لا أعتقد أنني أفعل هذا

249
00:11:46,667 --> 00:11:47,792
هل أفعل؟

250
00:11:48,667 --> 00:11:49,667
أقوم بذلك بالفعل

251
00:11:49,792 --> 00:11:52,334
عندما تفكرين في الأمر
أنا في موقف مشابه

252
00:11:52,542 --> 00:11:54,417
تصبح الجامعة جدية بعض الشيء

253
00:11:55,000 --> 00:11:56,834
وربما أشعر بالتوتر بشأن
مجموعة جديدة من الأشخاص

254
00:11:56,959 --> 00:11:59,375
الذين يرفضونني
(ولهذا أخفي شخصية (ماني

255
00:11:59,918 --> 00:12:00,959
...في نهاية المطاف

256
00:12:01,459 --> 00:12:02,959
لا يمكنهم إيذاء شخص لن يقابلوه مطلقاً

257
00:12:04,792 --> 00:12:06,167
(أفتقد (مانويل -
أجل -

258
00:12:08,542 --> 00:12:10,209
مرحباً -
هل جئت لسرقتي مجدداً؟ -

259
00:12:10,542 --> 00:12:12,209
آسف بشأن هذا
لم أعن إخافتك

260
00:12:12,334 --> 00:12:15,459
لا، لم تخفني على الإطلاق
في الحقيقة، أنا من يسرقك

261
00:12:15,667 --> 00:12:17,584
في المدينة، قيمة الدودة خمس سنتات

262
00:12:18,125 --> 00:12:20,334
اسمع، نحن في الحقيقة نعرف بعضنا

263
00:12:20,959 --> 00:12:23,042
ميتشيل بريتشيت)، صيف عام 1989؟)

264
00:12:23,292 --> 00:12:24,501
سمحت لك بالحصول
على لعبة (غيم بوي نينتندو)؟

265
00:12:24,626 --> 00:12:27,792
!ميتشي بريتشي)! بالطبع)
كنت غاضباً بسبب تلك اللعبة

266
00:12:27,918 --> 00:12:30,459
لأن والدك أحضرها لك
بدلاً عن ألبوم (شير) الذي أردته

267
00:12:30,584 --> 00:12:33,250
(بعنوان (إف آي كان ترن باك تايم
مما يذكرني بسبب وجودي هنا

268
00:12:34,125 --> 00:12:35,334
لا أعرف إن كنت تتذكر هذا

269
00:12:35,459 --> 00:12:37,918
ولكنني حاولت تقبيلك مرة
...ولطالما كنت

270
00:12:38,000 --> 00:12:40,459
أشعر بالسوء الشديد جراء ذلك
وأردت فقط أن أعتذر

271
00:12:40,751 --> 00:12:42,375
أجل، لا، بالكاد أتذكر ذلك

272
00:12:42,542 --> 00:12:44,334
أمضينا صيفاً ممتعاً
لا تفكر في الأمر كثيراً

273
00:12:44,501 --> 00:12:46,542
لكم هذا مريح

274
00:12:46,667 --> 00:12:48,876
هل تتذكر سرقتنا لشاحنة أبي
وأخذها إلى الكازينو؟

275
00:12:48,999 --> 00:12:49,999
صحيح -
كنت أحاول إبهاجك -

276
00:12:50,083 --> 00:12:51,999
لأن ذلك المتنمر واصل دفعك في البحيرة

277
00:12:52,083 --> 00:12:54,042
كانت (كلير)، لا، نحن على وفاق الآن

278
00:12:54,459 --> 00:12:55,501
كان من الرائع رؤيتك

279
00:12:55,626 --> 00:12:56,709
من الرائع رؤيتك أيضاً

280
00:12:57,167 --> 00:12:58,999
وشكراً جزيلاً على تفهمك

281
00:12:59,083 --> 00:13:01,083
الكثير من الشبان الأسوياء
لن يتصرفوا بلطف هكذا

282
00:13:01,209 --> 00:13:04,042
أسوياء؟ لست سوياً -
معذرة، ماذا؟ -

283
00:13:04,167 --> 00:13:05,876
أنا غير سوي على نحو كبير للغاية

284
00:13:06,083 --> 00:13:07,209
هل كنتما تبحثان عن طعم؟

285
00:13:07,334 --> 00:13:08,626
أحضرت بعضاً
من ديدان (كاليفورنيا) القصيرة

286
00:13:08,751 --> 00:13:10,542
حتماً ليست ديدان عادية مقسومة إلى نصفين

287
00:13:15,751 --> 00:13:16,834
هل أنت مستعدة للقيام بهذا؟

288
00:13:16,999 --> 00:13:17,999
!مستعدة تماماً

289
00:13:18,083 --> 00:13:20,876
يمثل القفز من فوق المنحدر
القفز نحو مستقبلنا كمغامرين

290
00:13:20,999 --> 00:13:22,459
حسناً -
سنعد إلى ثلاثة -

291
00:13:22,959 --> 00:13:25,501
!واحد، اثنان، ثلاثة

292
00:13:26,125 --> 00:13:27,667
!(يا (فيل

293
00:13:29,042 --> 00:13:30,959
"بعد خمس دقائق"

294
00:13:32,250 --> 00:13:33,375
...يا عزيزي

295
00:13:33,667 --> 00:13:35,959
ماذا حدث؟ -
آسف للغاية جبنت في اللحظة الأخيرة -

296
00:13:36,042 --> 00:13:37,918
ولكنني جاهز الآن، أعدك -
حسناً -

297
00:13:38,417 --> 00:13:41,125
جاهز؟ -
!واحد، اثنان، ثلاثة -

298
00:13:41,501 --> 00:13:42,918
بحقك

299
00:13:44,459 --> 00:13:45,626
"بعد ثمان دقائق"

300
00:13:46,334 --> 00:13:47,334
مرحباً، ها أنت

301
00:13:48,083 --> 00:13:49,834
اشعر أنك قفزت عند العد اثنين

302
00:13:50,792 --> 00:13:55,999
يا عزيزي، القفز ممتع، إنه ممتع للغاية
ولكن كان الهدف القفز برفقتك

303
00:13:56,292 --> 00:13:58,792
...إن كان ذلك مشكلة -
لا، أريد فعل ذلك بالتأكيد -

304
00:13:58,918 --> 00:14:02,083
الأمر أنني أواجه وقتاً عصيباً
في دفع ساقي للتحرك

305
00:14:02,209 --> 00:14:03,999
حسناً -
ستضطرين لدفعي -

306
00:14:04,334 --> 00:14:05,334
هل أنت متأكد؟ -
أجل -

307
00:14:05,459 --> 00:14:06,999
دفعة قوية وحسب وسأكون على ما يرام

308
00:14:07,417 --> 00:14:08,584
حسناً

309
00:14:10,167 --> 00:14:14,459
ها نحن أولاء

310
00:14:15,000 --> 00:14:16,042
بحقك

311
00:14:20,709 --> 00:14:24,083
توقف عن هز القارب كثيراً
أشعر بدوار البحر

312
00:14:24,250 --> 00:14:26,834
...أيها المسكينة، ربما إن تناولت

313
00:14:26,959 --> 00:14:28,999
شد عضلي

314
00:14:29,083 --> 00:14:30,792
!أصيبت ربلة ساقي بشد عضلي

315
00:14:31,334 --> 00:14:34,292
!أريدك أن تدلكي ربلة ساقي -
!لا! لن ألمس الماء -

316
00:14:34,417 --> 00:14:36,792
!(أشعر بألم شديد يا (غلوريا
!عليك الضغط عليها قليلاً

317
00:14:37,000 --> 00:14:39,083
!اضغطي على ربلة ساقي -
!حسناً، لا بأس -

318
00:14:41,292 --> 00:14:42,834
لا يمكنني الوصول إليها

319
00:14:45,209 --> 00:14:46,709
!أنا في البحيرة

320
00:14:46,834 --> 00:14:48,334
!أنا في البحيرة

321
00:14:48,459 --> 00:14:50,501
!لا

322
00:14:51,250 --> 00:14:52,999
لعلمك، اختفى شعوري بالشد العضلي

323
00:14:55,417 --> 00:14:57,667
مرحباً مجدداً، سؤال سريع -
لا أعيد ثمن الطعم -

324
00:14:57,834 --> 00:15:00,709
كانت حية عندما اشتريتها
مرحباً يا (ميتشي)، آسف

325
00:15:00,834 --> 00:15:05,626
من باب الفضول، كم تطلب منك الأمر
بعد تسكعنا معاً لتدرك أنك غير سوي؟

326
00:15:06,209 --> 00:15:07,918
لا، كان ذلك قبل تسكعنا بأعوام

327
00:15:08,000 --> 00:15:11,000
"حسناً، عندها، عندما قلت إنك "غير مهتم

328
00:15:11,167 --> 00:15:12,667
عنيت أنك لم تكن مهتماً بي -
...حسناً -

329
00:15:12,792 --> 00:15:15,083
لأنني كنت حتماً الفتى غير السوي
الوحيد المتوفر على بعد أميال، صحيح؟

330
00:15:15,209 --> 00:15:18,209
أنا لا، أجل، أعني عملياً، أجل -
فلأصغ الأمر بصورة صحيحة -

331
00:15:18,334 --> 00:15:20,584
أنت في منتصف مكان مجهول
ومن دون أية خيارات أخرى

332
00:15:20,709 --> 00:15:25,792
في عمر يتأثر فيه الفتى بأي شيء
"ونظرت إلي، وقلت "غير مهتم

333
00:15:25,918 --> 00:15:26,918
...أنا

334
00:15:27,000 --> 00:15:28,751
أنا آسف
أشعر بالسوء

335
00:15:28,876 --> 00:15:30,792
كان ذلك منذ 30 عاماً

336
00:15:31,417 --> 00:15:33,125
هل تريد طعماً مجانياً؟

337
00:15:33,375 --> 00:15:35,751
هل لديك طعم؟ -
من الواضح أنني لا أمتلك طعماً -

338
00:15:36,834 --> 00:15:38,584
حسناً يا (غلوريا)، يوجد متجر

339
00:15:38,751 --> 00:15:40,709
اذهبي إلى هناك وأحضري
لي شيئاً لألبسه، أي شيء

340
00:15:40,834 --> 00:15:43,292
إن أمكنك اختيار الألوان، تجنبي اللونين
الأصفر والأخضر، فهما يخفيان جمالي

341
00:15:43,501 --> 00:15:45,083
أجل يا (كام)، أود مساعدتك

342
00:15:45,250 --> 00:15:47,834
بالطريقة التي ساعدتني فيها
!على السقوط في تلك البحيرة القذرة

343
00:15:47,999 --> 00:15:51,417
!احذروا الرجل العاري يا أطفال

344
00:15:51,626 --> 00:15:52,999
ماذا؟ حظاً طيباً -
يا (غلوريا)؟ -

345
00:15:53,709 --> 00:15:54,876
!(يا (غلوريا

346
00:15:56,792 --> 00:15:59,417
(يا (كلير

347
00:16:00,334 --> 00:16:01,542
!انظري

348
00:16:01,959 --> 00:16:03,334
!ارتديت حزام الدفع

349
00:16:07,292 --> 00:16:09,542
!لا أريد أن أكون من يعرقلك

350
00:16:11,042 --> 00:16:13,584
...لم أعتقد أنه سيكون صعب التحكم

351
00:16:13,709 --> 00:16:14,876
!(يا (فيل

352
00:16:15,292 --> 00:16:16,918
!رباه

353
00:16:17,000 --> 00:16:18,792
!اسمعي، لسنا مملين

354
00:16:19,167 --> 00:16:21,626
!لا نزال مغامرين -
!أرى هذا -

355
00:16:21,751 --> 00:16:23,542
!فخورة بك للغاية

356
00:16:23,751 --> 00:16:25,000
أحبك كثيراً

357
00:16:28,167 --> 00:16:30,042
(يا (كلير -
لا يا عزيزي، لا تقلق -

358
00:16:30,167 --> 00:16:31,626
إنه الكسوف وحسب

359
00:16:31,876 --> 00:16:34,542
لا أعلم ما إن كنت
!أتجه نحو الأعلى أم الأسفل

360
00:16:40,667 --> 00:16:42,292
مرحباً بك أيها الظلام
يا صديقي القديم

361
00:16:45,792 --> 00:16:47,000
أين الجميع؟

362
00:16:48,083 --> 00:16:49,209
من يحتاج إليهم؟

363
00:16:49,918 --> 00:16:51,834
هذه لحظة مميزة للغاية
أليس كذلك يا (جوي)؟

364
00:16:53,501 --> 00:16:55,250
لن تتذكر أياً من هذا على الإطلاق

365
00:16:58,209 --> 00:17:00,501
إن لم تكن تمانع
أرغب في الخروج ومشاهدة الكسوف

366
00:17:00,626 --> 00:17:05,250
لم أنته، لعلمك فقط
يجدني العديدون جذاباً للغاية، اتفقنا؟

367
00:17:05,417 --> 00:17:08,459
بما في ذلك زوجي الرائع
الذي لا يقارن بأحد

368
00:17:08,709 --> 00:17:10,459
مرحباً، هل تبيع الأثواب الفضفاضة؟

369
00:17:11,167 --> 00:17:13,000
وسأذهب للبحث عنه الآن

370
00:17:17,792 --> 00:17:19,417
ما هذا؟ -
!(رباه! إنه (بن -

371
00:17:19,542 --> 00:17:20,876
جاء لإنقاذي

372
00:17:21,209 --> 00:17:24,584
كنت هناك لوحدي
ثم أصبح المكان مظلماً للغاية

373
00:17:24,918 --> 00:17:26,083
وأشعر بالظمأ الشديد

374
00:17:26,250 --> 00:17:27,584
يغطيني بعض الطين

375
00:17:29,334 --> 00:17:31,083
آسفة على انتقادك

376
00:17:31,542 --> 00:17:33,918
أعتقد أنني أفعل هذا
عندما أصبح مقربة من أحد

377
00:17:34,501 --> 00:17:36,042
ولكنني أريد أن أكون مقربة منك

378
00:17:36,292 --> 00:17:37,501
أريد هذا أيضاً

379
00:17:38,250 --> 00:17:39,918
هيا، بوسعنا استخدامها كذراع تجديف

380
00:17:42,250 --> 00:17:44,167
لا يوجد متسع للجميع

381
00:17:44,792 --> 00:17:46,459
...يمكن لكلينا البقاء بينما

382
00:17:46,792 --> 00:17:48,000
!سأعود من أجلك

383
00:17:49,876 --> 00:17:51,083
حسناً

384
00:17:54,209 --> 00:17:57,751
انظروا من قرر الحضور

385
00:17:57,876 --> 00:18:00,834
ربما يمكننا المحاولة مجدداً
في غضون 99 عاماً

386
00:18:00,999 --> 00:18:02,999
في الحقيقة، سيحصل كسوف كلي آخر
مجدداً في الأعوام السبعة القادمة

387
00:18:03,083 --> 00:18:04,876
لا يريد أحد سماع حقائقك
!(العلمية السخيفة يا (أليكس

388
00:18:05,542 --> 00:18:06,709
طلبت شيئاً واحداً

389
00:18:06,918 --> 00:18:09,501
تشارك ذكرى مع الجميع
!وكوني محور الأمر

390
00:18:09,626 --> 00:18:14,918
وبالمناسبة، اضطررت لدفع
!سعر كبير للقارب بسبب هوس الكسوف

391
00:18:15,000 --> 00:18:16,000
هذا هراء متكرر

392
00:18:16,125 --> 00:18:18,375
أجل، يحتل قمة المراكز الثلاثة
بدءاً من عيد ميلاد عام 1984

393
00:18:18,501 --> 00:18:19,501
الزفاف الذي طلب فيه اللحم

394
00:18:19,626 --> 00:18:21,626
ولكنهم قدموا له الدجاج بدلاً عنه
وكسوف نهاية الأسبوع

395
00:18:21,751 --> 00:18:24,125
السبب الوحيد لذهابي إلى الزفاف
!كان بسبب اللحم السخيف

396
00:18:24,375 --> 00:18:26,417
هل سيكون الأمر الوحيد
الذي ستتذكرونه بشأني؟

397
00:18:26,542 --> 00:18:28,125
هل للأمر علاقة بوفاة (هيو دنكان)؟

398
00:18:28,250 --> 00:18:29,999
وجميع الإشادات على (الفيسبوك)؟ -
!لا -

399
00:18:30,083 --> 00:18:32,334
مهلاً، هل كنت تحاول صناعة ذكريات جميلة

400
00:18:32,459 --> 00:18:34,542
لنقول أموراً لطيفة بشأنك عندما تتوفى؟

401
00:18:34,709 --> 00:18:36,167
مهلاً، ألهذا منحتني التليسكوب؟

402
00:18:36,584 --> 00:18:38,959
وواقي الشمس، لم يكن أمراً حقيقياً؟

403
00:18:39,083 --> 00:18:41,667
!لا أريد التحدث بشأن هذا -
أين تذهب يا (جاي)؟ -

404
00:18:42,000 --> 00:18:44,667
!بحقك يا أبي، عد

405
00:18:46,125 --> 00:18:47,167
!توقف يا جدي

406
00:18:47,334 --> 00:18:48,959
!لدينا الكثير من الذكريات الجميلة بشأنك

407
00:18:49,042 --> 00:18:50,167
!لا تعنون ما تقولونه

408
00:18:50,375 --> 00:18:51,709
!فليفكر أحدكم في مثال ما

409
00:18:53,667 --> 00:18:57,667
اعتدت إحضار قطع المغناطيس
!في كل مرة تعود فيها من رحلة عمل

410
00:18:57,792 --> 00:18:58,876
!كان تصرفاً مراعياً للغاية

411
00:18:58,999 --> 00:19:01,417
أجل، عندما عرفت أنني أحب حليب اللوز

412
00:19:01,542 --> 00:19:04,584
(ذهبت إلى (كوستكو
!وأحضرت لي علبة هائلة منه

413
00:19:04,709 --> 00:19:06,999
أحببت ذلك، ولم يسر الأمر على نحو سيئ

414
00:19:07,167 --> 00:19:11,125
عندما توفيت والدتي راسلتني يومياً
!لمدة أسبوعين لتفقد أحوالي

415
00:19:11,501 --> 00:19:14,209
تخبئ لي دائماً الدببة الهلامية الحمراء
!لأنها المفضلة لدي

416
00:19:14,334 --> 00:19:17,959
!وأنا الخضراء
!وكذلك الحياة المريحة وما شابه

417
00:19:18,334 --> 00:19:23,083
كما أنك تجيد الاحتفاظ بصوري القديمة
!أنا (وميتشل) عندما كنا أطفالاً

418
00:19:23,250 --> 00:19:24,626
هكذا يتصرف الجميع

419
00:19:24,834 --> 00:19:28,667
واجه الإحراج ولا تتهرب منه"
"!وستكتسب منه القوة

420
00:19:28,876 --> 00:19:30,459
!سأتذكر ذلك دائماً

421
00:19:32,584 --> 00:19:33,792
جيد بما يكفي

422
00:19:35,501 --> 00:19:36,959
واجه الإحراج"؟"

423
00:19:37,125 --> 00:19:39,709
ماذا يعني هذا؟ -
لا أعلم، يحتاج هذا -

424
00:19:41,626 --> 00:19:43,501
لماذا دفعتني هكذا؟

425
00:19:43,709 --> 00:19:45,667
استرخ، ضحك الجميع على ذلك

426
00:19:46,000 --> 00:19:47,542
"استدر"

427
00:19:47,667 --> 00:19:50,417
بين الحين والآخر"
"أشعر ببعض الوحدة

428
00:19:50,542 --> 00:19:52,459
"وأنت لا تأتي مطلقاً"

429
00:19:52,584 --> 00:19:54,083
"استدر" -
أنا؟ -

430
00:19:54,250 --> 00:19:56,834
بين الحين والآخر"
"أشعر ببعض التعب

431
00:19:56,959 --> 00:19:58,918
"من سماع صوت دموعي"

432
00:19:59,000 --> 00:20:02,751
"استدر يا صاحب العيون البراقة"

433
00:20:03,834 --> 00:20:04,918
من؟ -
أبي -

434
00:20:05,000 --> 00:20:06,626
!هيا يا (جاي)، سيتذكرك الجميع

435
00:20:06,751 --> 00:20:08,876
هذا ابتزاز -
هيا -

436
00:20:09,417 --> 00:20:11,918
"بين الحين والآخر، أنهار" -
ها هي ذي -

437
00:20:12,042 --> 00:20:14,459
"وأحتاجك الآن الليلة"

438
00:20:15,000 --> 00:20:18,250
"وأحتاجك أكثر من أي وقت مضى" -
هل هذه أغنية حتى؟ -

439
00:20:18,459 --> 00:20:23,959
يوماً ما كنت واقعاً في الحب"
"أما الآن فأنا أنهار وحسب

440
00:20:24,167 --> 00:20:29,334
لا يمكنني فعل شيء"
"كسوف كلي للقلب

441
00:20:31,834 --> 00:20:32,959
أين (بن)؟

