﻿1
00:00:02,292 --> 00:00:04,459
ترقبوا تدفق الكم

2
00:00:04,626 --> 00:00:08,834
الذي يفتح بوابة سحرية إلى الماضي
"والتي يسميها البعض "آلة الزمن

3
00:00:09,125 --> 00:00:10,709
هناك حيث يعود الأشخاص
إلى الزمن البعيد

4
00:00:10,834 --> 00:00:11,834
كلا، أشكرك -
تابع بذلك -

5
00:00:11,999 --> 00:00:12,999
إلى زمن بعيد بالفعل

6
00:00:13,083 --> 00:00:15,083
أحضر للاحتفال
بعيد زواج أبي و(غلوريا) العاشر

7
00:00:15,209 --> 00:00:16,459
و(فيل) جزء من الحفلة

8
00:00:16,584 --> 00:00:18,542
سأجرد (غلوريا) ظاهرياً من قواها

9
00:00:18,667 --> 00:00:22,501
ثم بشكل خارق ستسافر عبر الزمن
إلى الماضي وتتجسد في فستان زفافها

10
00:00:22,709 --> 00:00:25,626
ستبدل ملابسها في صندوق -
لهذا السبب أنا متوتر من أمر تقديمك لي -

11
00:00:25,751 --> 00:00:27,834
أنا أمزح! ستكون رائعاً

12
00:00:27,999 --> 00:00:31,667
من الأفضل له أن يكون رائعاً
أريد أن تكون حفلة أبي و(غلوريا) مثالية

13
00:00:31,876 --> 00:00:35,626
كنت ضد زواجهما نوعاً ما
لم أتقبل (غلوريا) بشكل كامل بعد

14
00:00:35,792 --> 00:00:38,334
وأشعر أنني أتحمل بعض المسؤولية
تجاه ما حصل لأمي

15
00:00:38,542 --> 00:00:42,250
قدمت لها ما يقارب ثلاثة مشروبات
في الاستقبال فقط كي أخفف من وطأة الأمر

16
00:00:42,417 --> 00:00:45,083
!أنا (غلوريا)! قبلني
!قبلني هيا

17
00:00:46,167 --> 00:00:48,709
!كلا! يا للهول -
!أمي -

18
00:00:48,876 --> 00:00:50,250
كادت تقتلع إطار الباب

19
00:00:50,417 --> 00:00:56,667
ترجع الساعة بالعكس في الثقب الذي دخلت
إليه وصفحات التقويم تعيد تحديث ذاتها

20
00:00:56,792 --> 00:01:00,626
!وترقبوا
!العروس الفاتنة

21
00:01:01,792 --> 00:01:03,542
يا رفاق! أليس هذا ممتعاً بالنسبة إليكم؟

22
00:01:03,667 --> 00:01:08,250
استخدموا خيالكم، تخيلوني واقفاً إلى جانب
غلوريا) وهي في فستان الزفاف)

23
00:01:08,751 --> 00:01:09,918
انتهى العرض

24
00:01:10,876 --> 00:01:13,584
هل جلبت الكعكة يا (ميتشل)؟ -
أجل، أحضرت كل شيء -

25
00:01:13,709 --> 00:01:17,209
حسناً، أراك إذاً في منزل أبي
علي الذهاب مع (فيل) لنقل صندوقه السحري

26
00:01:17,334 --> 00:01:20,125
قمت بإخبار (فيل) ألا يذكر الخدعة
أمام (كام)، أليس كذلك؟

27
00:01:20,459 --> 00:01:23,375
إذا عرف (كام) بالأمر، سيطلب منا
تقديم بعض العروض أيضاً

28
00:01:23,501 --> 00:01:25,000
بكل تأكيد
أخبرته ألا يقول أي شيء

29
00:01:28,959 --> 00:01:30,209
أجل، بكل تأكيد لم تفعلي ذلك

30
00:01:42,417 --> 00:01:45,292
ما كل هذا؟ -
إنه وفاء بالعهد -

31
00:01:45,501 --> 00:01:46,959
إجابة مباشرة من فضلك

32
00:01:47,042 --> 00:01:51,000
(كان حفل زفاف (جاي) و(غلوريا
في عام 2007

33
00:01:51,209 --> 00:01:55,584
هديتنا للعروسين كانت تقديم عرض ثنائي
(لأغنية (آيلاندز إن ذا ستريم

34
00:01:55,834 --> 00:01:58,375
...لم نقدم الهدية بسبب -
أتذكر ذلك -

35
00:01:58,584 --> 00:02:02,083
قدمت لأمي بعض المشروبات في الحفل
حيث لم أود أن أغني حقاً

36
00:02:02,209 --> 00:02:05,542
لذا ظننت إذا جعلتها ثملة بعض الشيء
لن أضطر إلى تقديم العرض

37
00:02:05,667 --> 00:02:07,209
حيث سأضطر إلى مسك يدها

38
00:02:07,334 --> 00:02:10,626
!كلا! يا للهول -
!أمي -

39
00:02:10,751 --> 00:02:12,459
ورفع شعرها فيما بعد

40
00:02:12,751 --> 00:02:15,042
تساءلت عائلتك لمدة 10 أعوام
ماذا لو"؟"

41
00:02:15,167 --> 00:02:17,626
اليوم اكتشفوا الغرض من هذا

42
00:02:17,792 --> 00:02:21,876
لا أدري يا (كام)، أنا أصهب
والأصوات لن تكون فكرة جيدة داخل الخيمة

43
00:02:21,999 --> 00:02:25,834
وتلك الحفلة لا تتمحور حولنا -
يوجد مجموعة كاملة من الاستعراضيين -

44
00:02:25,959 --> 00:02:28,751
ستبدل (غلوريا) ملابسها في صندوق -
مما سيجعل معزوفتنا مرحب بها كل الترحيب -

45
00:02:28,876 --> 00:02:30,584
!إنها معزوفة الآن؟ كلا

46
00:02:30,751 --> 00:02:34,959
ليست بأي شكل أو طريقة أو أسلوب
ما سأستعرضه اليوم أمام عائلتي الانتقادية

47
00:02:35,042 --> 00:02:38,083
جيد، سنذهب فقط إلى الحفلة -
أشكرك  -

48
00:02:38,459 --> 00:02:39,959
ولكن ليس بشكل جنوني -
تماماً -

49
00:02:40,334 --> 00:02:42,709
مهلاً، تلك ليست خدعة -
ثلاث أغان مختلفة فقط -

50
00:02:42,834 --> 00:02:45,876
أنت وافقت للتو، سيبدأ العرض حالاً
ابدأ حين تكون مستعداً

51
00:02:51,334 --> 00:02:54,292
لماذا تطهو؟
هل سمح لك بالدخول إلى هناك؟

52
00:02:54,459 --> 00:02:56,918
إنه عيد زواجنا، ألا يمكنني
القيام بشيء لطيف من أجل أمك؟

53
00:02:57,083 --> 00:02:58,375
ربما

54
00:02:58,709 --> 00:03:01,876
صباح الخير أيتها الجميلة
(لدينا البيض والسجق وخبز (تورتيلا

55
00:03:02,000 --> 00:03:06,375
(من ليس لدينا هو (ماني
للأسف، لن يحضر الحفلة اليوم

56
00:03:07,834 --> 00:03:08,918
ماذا يمكنني أن أقدم لك؟

57
00:03:09,083 --> 00:03:12,042
أبعد هذه القمامة عني
أنا ذاهبة للمشي

58
00:03:13,626 --> 00:03:17,792
كان (ماني) جزءاً مهماً من حفل زفافنا
سار بـ(غلوريا) إلى الفناء وقام بالمراسم

59
00:03:18,000 --> 00:03:22,000
وعلمت أن عدم حضوره حفلة عيد زواجنا
هو ما جعل (غلوريا) في مزاح سيئ

60
00:03:22,792 --> 00:03:24,459
أتحمل جزءاً من المسؤولية

61
00:03:28,083 --> 00:03:29,334
أنت في المنزل مجدداً؟

62
00:03:29,834 --> 00:03:32,375
أنت طالب جامعي
لا يمكنك القدوم في نهاية كل أسبوع

63
00:03:32,501 --> 00:03:33,876
إذا لا عناق؟ -
أحبك -

64
00:03:33,999 --> 00:03:36,959
ولكنك لا تعيش حياتك الجامعية كاملة
بسبب تواجدك هنا طوال الوقت

65
00:03:37,083 --> 00:03:40,667
أوصلني والدي إلى الجامعة في السنة الأولى
ولم أره مجدداً حتى فصل الربيع

66
00:03:40,834 --> 00:03:42,000
هل تعلم السبب؟ -
لا أعلم -

67
00:03:42,125 --> 00:03:43,375
نساء أو ملاكمة بالأيدي أو ما شابه؟

68
00:03:43,501 --> 00:03:47,209
بالضبط، منشغل للغاية بإقامة الصداقات
وملاحقة النساء وتلك الأشياء

69
00:03:47,334 --> 00:03:50,125
ولكن أنا وأمك اعتقدنا أنه ليس من صالحك
تواجدك هنا طوال الوقت

70
00:03:50,250 --> 00:03:52,542
لذا هيا، امض في طريقك
وسنراك في عيد الشكر

71
00:03:52,667 --> 00:03:55,375
مهلاً، هل أنا ممنوع من زيارة منزلي؟ -
لا تفكر بالأمر بتلك الطريقة -

72
00:03:56,083 --> 00:03:57,417
أنت ممنوع من زيارة منزلي

73
00:04:00,042 --> 00:04:02,542
فعلياً، لم تؤيد (غلوريا) هذا القرار

74
00:04:02,834 --> 00:04:06,334
...بمعنى أنها
لم تؤيد هذا القرار

75
00:04:10,083 --> 00:04:11,667
كنت غاضبة بعض الشيء

76
00:04:11,959 --> 00:04:15,250
وافقت على القيام بتلك الحيلة السحرية
(في الحفلة مع (فيل

77
00:04:15,417 --> 00:04:18,751
دخلت الصندوق
ثم خرجت مرتدية فستان زفافي

78
00:04:19,334 --> 00:04:20,626
لكن كان يوجد مشكلة

79
00:04:20,834 --> 00:04:23,209
اسحبه -
إنه لا يتزحزح -

80
00:04:24,042 --> 00:04:29,292
التفسير المنطقي الوحيد أن أحداً ما تسلل
إلى خزانتي وقلص حجم فستان زفافي

81
00:04:29,626 --> 00:04:31,584
أحد مثل أختي على الأرجح

82
00:04:31,751 --> 00:04:36,459
لذا خلال الأسبوع الماضي كان علي أن أنحف
أكثر حتى مما كنت عليه في زفافي

83
00:04:37,250 --> 00:04:38,375
أغلق فمك

84
00:04:42,292 --> 00:04:43,459
على رسلك

85
00:04:43,584 --> 00:04:46,584
(إنه متجر للسحر يا (فيل
أنا أهدأ شخص قد دخل إلى هنا على الإطلاق

86
00:04:49,667 --> 00:04:50,834
!يا للهول

87
00:04:52,042 --> 00:04:55,125
كيف يفعل هذا؟
أمزح، أعلم كيف يقوم بذلك

88
00:04:55,250 --> 00:04:57,417
(أقدم لك يا (كلير
(السيد الأسطوري (أكشن

89
00:04:57,542 --> 00:04:59,999
أهلاً -
ماذا يوجد خلف أذنك؟ -

90
00:05:00,375 --> 00:05:01,709
بعض الزغب من المعطف فقط

91
00:05:02,292 --> 00:05:05,083
يبدو المكان رائعاً
هل تتخيلين المجيء إلى هنا يومياً؟

92
00:05:05,209 --> 00:05:06,959
أتمنى لو كان يومياً

93
00:05:07,042 --> 00:05:09,751
ولكن لم يعد لدي الكثير من أجل
تلك الحيل التقليدية

94
00:05:09,876 --> 00:05:11,542
بوجود كل أعمال الطريق
التي لا أزال أشغلها

95
00:05:11,667 --> 00:05:15,083
هل تمانع أن تعلمني
حيلة الخداع البصري سريعاً؟

96
00:05:15,209 --> 00:05:17,584
حسناً، وفقاً لقوانين السحر

97
00:05:17,709 --> 00:05:22,542
لا يمكنني البوح بالسر على العلن
للسحرة غير المرخص لهم

98
00:05:22,667 --> 00:05:28,334
ليست مشكلة، يمكنني الخروج فقط -
هراء! جاهزون لمثل تلك الأشياء -

99
00:05:29,042 --> 00:05:31,501
خوذة العزل الحسي القديمة

100
00:05:31,626 --> 00:05:34,667
أضع ذلك الشيء تقريباً
كأنني لا أملك شريك سكن

101
00:05:34,792 --> 00:05:38,000
لكنني قلت أنه يمكنني الخروج
من المكان فقط

102
00:05:39,417 --> 00:05:42,417
إنها جميلة -
أجل، أنا محظوظ للغاية -

103
00:05:43,292 --> 00:05:45,250
شكراً جزيلاً لمساعدتي على هذا

104
00:05:45,375 --> 00:05:47,834
هل تمزح؟
ما كنت لأحظى بتلك الحياة

105
00:05:47,999 --> 00:05:51,167
لو لم ترفض وظيفة الساحر التي قدمت لك
في تلك الجولة إلى (إكستابا) منذ سنين مضت

106
00:05:51,292 --> 00:05:53,125
ماذا؟
لم يعرض علي هذا العمل أبداً

107
00:05:53,250 --> 00:05:55,959
أجل، قالوا إنهم اتصلوا بك
ولكن لم يتلقوا منك رداً

108
00:05:56,042 --> 00:05:57,501
لذا حولوا العرض إلي

109
00:05:57,834 --> 00:05:59,334
لم أتلق تلك المكالمة على الإطلاق

110
00:06:01,083 --> 00:06:02,709
لا يمكنني التنفس

111
00:06:02,834 --> 00:06:06,501
نسيت أن أشغل جهاز التهوية -
هل يفترض أن ذلك يكون عملي؟ -

112
00:06:06,792 --> 00:06:10,000
كلا
يفترض أن يكون عملي أنا

113
00:06:11,292 --> 00:06:12,459
أبدو مغفلاً

114
00:06:12,584 --> 00:06:15,417
أترى مزاج أمك المعكر هكذا؟
(ذلك لأنها تفتقد (ماني

115
00:06:15,542 --> 00:06:18,000
(اليوم أنت (ماني -
لكنها ألن تفتقد (جو) حينها؟ -

116
00:06:18,125 --> 00:06:21,000
لا تفكر كثيراً، فقط اذهب إليها
وأظهر الكثير من الحب

117
00:06:21,209 --> 00:06:22,792
وأخبرها أنك ستعد الشاي

118
00:06:24,918 --> 00:06:29,209
مرحباً يا أمي، لمَ الفتيات غامضات؟
تناولي كعكة

119
00:06:29,501 --> 00:06:31,709
اخرج من هنا
لا يمكنني النظر إلى ذلك حتى

120
00:06:34,334 --> 00:06:37,709
!يا للهول -
انس الأمر، لا بأس محاولة أولى جيدة -

121
00:06:37,834 --> 00:06:39,042
اذهب واجلب نايه

122
00:06:41,250 --> 00:06:42,667
كيف حال عروسي؟

123
00:06:44,042 --> 00:06:46,709
كبيرة للغاية الآن -
أجل، هذا ينطبق علي أيضاً -

124
00:06:46,834 --> 00:06:49,459
ولكن تذكري، دعك من الأمر
إنها مرحلة طبيعية من الحياة

125
00:06:49,626 --> 00:06:51,751
(كلا، إنها مريعة يا (جاي

126
00:06:51,876 --> 00:06:55,083
وإرسالك (جو) إلى هنا برفقة الكعك
يزيد الأمر سوءاً

127
00:06:56,999 --> 00:06:58,542
اصمت أيها الأحمق

128
00:07:00,375 --> 00:07:04,834
"لعنني ذلك السحر الأسود القديم بتعويذاته"

129
00:07:04,959 --> 00:07:08,709
"التي تجيد إلقاءها للغاية"

130
00:07:08,834 --> 00:07:10,000
!هيا يا أبي

131
00:07:13,959 --> 00:07:16,042
أهلاً يا (ميتشل) أتعلم ماذا؟
(اتفقت مع (ليلي

132
00:07:16,167 --> 00:07:19,417
أنا مسرور أنك تراجعت
لماذا لا تأخذين استراحة يا (ليلي)؟

133
00:07:19,792 --> 00:07:22,918
فقط لتدمير تلك الخطة المضمونة

134
00:07:23,042 --> 00:07:26,501
اعتقدت أن هذا سيجعلني أشعر بالغيرة
وأتوسل للعودة إلى العرض، أليس كذلك؟

135
00:07:27,083 --> 00:07:29,292
كلا، وجدت أحداً موهوباً أصغر سناً
من الذي اخترته

136
00:07:29,792 --> 00:07:32,584
أجل، أتطلع لمشاهدتكما تؤديان العرض

137
00:07:32,918 --> 00:07:35,959
حسناً، أحسدك لمشاهدتنا
ونحن نؤدي العرض

138
00:07:36,876 --> 00:07:39,751
عزيزتي (ليلي)، تعالي إلى هنا
لم ينته التدريب بعد

139
00:07:39,876 --> 00:07:42,334
أجل، هذا هدر للوقت
يا عصفورتي الصغيرة

140
00:07:42,459 --> 00:07:44,584
!وأسرعي
ستبدأ الحفلة قريباً جداً

141
00:07:44,709 --> 00:07:46,334
حسناً، أتعلم ماذا؟
أنت تربح

142
00:07:46,501 --> 00:07:48,876
لن أصعد إلى المسرح مطلقاً
برفقة تلك البومة الناعقة

143
00:07:49,250 --> 00:07:51,999
غن فقط، سيكون الأمر هاماً بالنسبة إليك

144
00:07:52,250 --> 00:07:53,459
بالنسبة إلي؟ -
أجل -

145
00:07:53,584 --> 00:07:57,375
ذهلت عائلتك بعروض قمت بتأديتها
العديد من المرات

146
00:07:57,501 --> 00:07:58,626
لست بحاجة لذلك

147
00:07:58,751 --> 00:08:02,459
ولكن خلال العشر أعوام الأخيرة
شاهدت أنك تخجل في وجودهم

148
00:08:02,834 --> 00:08:04,167
برغم أنك تحب الغناء

149
00:08:04,417 --> 00:08:05,417
يبدو الأمر جيداً بالنسبة إلي

150
00:08:05,542 --> 00:08:09,459
وعندما نخرج تكون أول مع يمسك ميكروفون
الكاريوكي وتغني طوال الليل

151
00:08:09,584 --> 00:08:12,125
أنت تجيد ذلك
هل تعلم ماذا يدعوك الناس؟

152
00:08:13,292 --> 00:08:15,501
"فيلا فيزتجاو" -
!لا يفعلون -

153
00:08:15,626 --> 00:08:16,751
بلى، يفعلون

154
00:08:16,876 --> 00:08:22,125
لمرة واحدة فقط، أتوق لرؤيتك تتألق
بموهبتك أمام عائلتك وتقوم بإرضائهم

155
00:08:22,250 --> 00:08:23,999
لكن إذا لم تود ذلك -
أتعلم ماذا؟ اللعنة -

156
00:08:24,167 --> 00:08:27,417
لا يهمني حتى أمر أنك تتلاعب بي
حالياً بكل تأكيد، سننفعل هذا

157
00:08:27,542 --> 00:08:29,250
علمت أنك ستعود إلى رشدك
أهلاً بك مجدداً في العرض

158
00:08:29,375 --> 00:08:31,626
هذا كثير بالنسبة إلي

159
00:08:36,959 --> 00:08:39,667
مرحباً يا صاحب اللحية
هل رأيت (ماني ديلغادو)؟

160
00:08:39,876 --> 00:08:41,918
أعتقد أن ملك العلاقات مشغول قليلاً

161
00:08:47,459 --> 00:08:49,501
ألا تحترم وجود ربطة العنق على الباب؟

162
00:08:51,125 --> 00:08:53,959
ما الذي تفعله هنا؟ -
أريدك أن تأتي إلى حفلة عيد زواجنا -

163
00:08:54,042 --> 00:08:57,417
أعتقد أنني شخص غير مرغوب فيه
أنا في منتصف طريقي لإقامة علاقة

164
00:08:57,542 --> 00:09:00,959
أرى ذلك
أمك مستاءة لعدم تواجدك هناك

165
00:09:01,083 --> 00:09:02,709
حسناً، ربما لم يجدر بها طردي
من المنزل إذاً

166
00:09:02,834 --> 00:09:06,918
ربما بالصدفة حملتك على تصديق
أنها كانت جزءاً من القرار

167
00:09:07,000 --> 00:09:08,501
...في حين الواقع -
!عرفت ذلك -

168
00:09:08,709 --> 00:09:10,667
عرفت أن أمي لن تعامل طفلها الصغير
بهذا اللؤم

169
00:09:10,792 --> 00:09:13,250
ماني)؟) -
دقيقة يا عزيزتي -

170
00:09:13,459 --> 00:09:14,959
هل هذا ينفع؟ -
اصمت -

171
00:09:15,292 --> 00:09:19,125
كنت بعيداً عن أمي لمدة أسبوع بسببك؟
لا بد أنها تظن أنني أسوأ ابن

172
00:09:19,292 --> 00:09:20,667
إذاً عد إلى المنزل واجعل يومها أفضل

173
00:09:20,792 --> 00:09:23,501
لن أترك كل شيء
من أجل العودة إلى المنزل وإنقاذك

174
00:09:23,667 --> 00:09:25,999
ربما في الغد
وسأخبرها أنك السبب بعدم مجيئي

175
00:09:26,083 --> 00:09:28,542
تمهل
من الأفضل أن تسمع هذا مني

176
00:09:28,959 --> 00:09:31,999
سأجعل الأمر كما لو أنني فعلت ذلك
من أجل مصلحتك فقط

177
00:09:32,167 --> 00:09:34,792
ويفترض بي تأييد ذلك وكأنني أفضل
...لأن

178
00:09:34,918 --> 00:09:37,792
أين ذهبت يا دميتي الصغيرة؟ -
أنا قادم، يا دميتي الصغيرة -

179
00:09:37,918 --> 00:09:39,918
على الرحب والسعة
ولكن هل أنتما دميتان صغيرتان؟

180
00:09:40,042 --> 00:09:41,083
أنا جديد على ذلك

181
00:09:42,292 --> 00:09:44,083
(سؤال سريع يا (كلير

182
00:09:44,334 --> 00:09:48,751
أرى أنك خصصت لنا أنا و(ميتش) أغنية
واحدة وذلك الوقت لا يكفي لإخبار قصة

183
00:09:48,876 --> 00:09:51,709
لذا نرغب بتقليل قائمة الأغاني
إلى ست أغان فقط

184
00:09:51,834 --> 00:09:52,834
جيد، سنبقي أغنية واحدة

185
00:09:52,959 --> 00:09:54,876
خمس أغان سريعة، اتفقنا؟ -
أغنية واحدة -

186
00:09:54,999 --> 00:09:57,459
حسناً، أود إنهاء ذلك حالاً
على ثلاث أغان

187
00:09:57,584 --> 00:10:01,083
أغنية واحدة سريعة وإذا حاولت البدء
بتقديم الفرقة سأقطع التيار الكهربائي

188
00:10:01,751 --> 00:10:03,709
حسناً، ليست تلك الطريقة المناسبة
للتحدث مع شخص موهوب

189
00:10:04,667 --> 00:10:08,709
غلوريا)؟) -
أنا في الحمام، ادخل -

190
00:10:11,584 --> 00:10:13,709
(أنا (فيل -
ادخل -

191
00:10:14,417 --> 00:10:16,626
(فيل دانفي) -
(فيل) -

192
00:10:18,250 --> 00:10:19,459
مرحباً

193
00:10:20,167 --> 00:10:21,709
الفستان يوجد هناك في ذلك الكيس

194
00:10:21,834 --> 00:10:24,250
!رائع
سأخفيه في الجزء الخلفي من آلة الزمن

195
00:10:24,501 --> 00:10:25,667
...أنت

196
00:10:26,334 --> 00:10:27,918
ألديك مباراة مصارعة ضخمة قادمة؟

197
00:10:28,000 --> 00:10:31,167
أمر بيوم سيئ
لا أشعر أنني أود الخوض تلك المحادثة

198
00:10:31,292 --> 00:10:32,626
وأنا لم أحظ بيوم جيد

199
00:10:33,000 --> 00:10:36,292
مكالمة فائتة من 15 عاماً
كانت ستجعلني أعمل في مهنة إضافية كساحر

200
00:10:36,999 --> 00:10:40,250
كان من الممكن الحصول على العملين
سمساراً خلال النهار وساحراً خلال الليل

201
00:10:40,375 --> 00:10:42,501
(مثل بطل حفلة أوبرا (الروك
التي لم أنهها

202
00:10:42,626 --> 00:10:44,542
(يبدو هذا مثل محادثة يا (فيل

203
00:10:44,709 --> 00:10:48,334
حسناً، علي الذهاب على الأرجح
بدأ البخار يجعد بدلتي الرسمية

204
00:10:50,250 --> 00:10:51,334
لقد انتهيت -
إنها نفس البدلة -

205
00:10:51,459 --> 00:10:52,667
التي ارتديتها في يوم زفافك

206
00:10:53,375 --> 00:10:54,751
لا أصدق كم أصبحت فضفاضة

207
00:10:58,209 --> 00:11:02,209
ويسعدني الآن أن أقدم لكم
أول فنانينا المتميزين جداً

208
00:11:02,334 --> 00:11:06,417
لتأدية أغنية واحدة
(كاميرون) و(ميتشل)

209
00:11:07,792 --> 00:11:08,876
اهدأ فقط

210
00:11:11,959 --> 00:11:14,876
حسناً، تذكر أنها مجرد كاريوكي -
أجل، فهمت -

211
00:11:14,999 --> 00:11:17,667
غن قليلاً ثم قدم عزف الطبول المنفرد -
حسناً -

212
00:11:20,125 --> 00:11:25,167
لعنني السحر الأسود القديم"
"بإلقاء تعويذاته علي

213
00:11:25,918 --> 00:11:31,042
ذلك السحر الأسود القديم"
"الذي تتقنه جيداً

214
00:11:32,792 --> 00:11:36,918
أصابع متجمدة تداعب"
"عمودي الفقري

215
00:11:38,125 --> 00:11:42,667
"السحر القديم ذاته حين تلتقي عينانا"

216
00:11:42,792 --> 00:11:44,459
"هيا يا عازف البيانو"

217
00:11:49,709 --> 00:11:51,000
انظري إليه يغني

218
00:11:51,292 --> 00:11:55,459
تعلمين كان ابن أمه المدلل
الآن أصبح رجلاً قوياً قادراً

219
00:11:55,584 --> 00:11:58,083
يصدر أصواتاً لا معنى لها
تماثل صوت الآلات الموسيقية

220
00:11:58,292 --> 00:12:00,250
"فلنسمع صوت ذاك الغيتار"

221
00:12:08,584 --> 00:12:10,459
"وهناك أحد لم نسمعه بعد"

222
00:12:11,709 --> 00:12:13,167
"(جارني يا عازف آلة (الباس"

223
00:12:25,125 --> 00:12:31,626
ماذا تفعل حين تكون"
"بمواجهة السحر الأسود؟

224
00:12:34,000 --> 00:12:36,167
شكراً
شكراً جزيلاً

225
00:12:36,501 --> 00:12:37,999
!ومرة أخرى

226
00:12:39,792 --> 00:12:40,918
!كلا

227
00:12:46,209 --> 00:12:50,918
شكراً جزيلاً أعلم أنكم تفعلون هذا
فقط لتشعروني بالتحسن

228
00:12:51,542 --> 00:12:53,876
(أحدهم كان يستمع إلى (روسيتا ستون
في السيارة

229
00:12:54,375 --> 00:12:56,125
كفاك يا (كام)، تحدث إلي

230
00:12:56,959 --> 00:12:58,918
(بأي جزء من موسيقى (ود واب
كان ذلك؟

231
00:13:00,709 --> 00:13:01,876
هل أحضرت جمهور الاستوديو
الخاص بك؟

232
00:13:01,999 --> 00:13:05,292
(كلا، إنهم عائلة (غلوريا
ولديهم مشاعر ليس كبعض الناس

233
00:13:05,542 --> 00:13:07,584
أعتذر يا (كام)، لقد اندمجت

234
00:13:07,792 --> 00:13:08,999
بدا الأمر أذية عن قصد

235
00:13:09,083 --> 00:13:12,292
كل منهم عزف على حدا باستثناء الشخص
الذي وعدت أن تحتويه وتتمسك به

236
00:13:12,876 --> 00:13:14,667
!حسناً، من فضلكم
شكراً

237
00:13:14,876 --> 00:13:15,876
(اسمع يا (كام

238
00:13:15,999 --> 00:13:20,042
أعتذر أنني نسيت تقديمك
ولكنني كنت مندمجاً في تلك اللحظة

239
00:13:20,167 --> 00:13:23,834
كانت لحظة مبهجة
هل سمعت تشجيع أولئك الأشخاص؟

240
00:13:24,876 --> 00:13:28,709
أجل، كنت متألقاً
...لم يكن أكثر العروض تميزاً ولكن

241
00:13:28,834 --> 00:13:31,834
كنت متحرراً تماماً أمام عائلتي
الناقدة بأكملها

242
00:13:31,959 --> 00:13:34,209
ولا شيء من هذا كان سيحدث لولاك أنت

243
00:13:35,250 --> 00:13:38,375
أجل، أفهم منك أن نصف
هذا التصفيق كان من أجلي

244
00:13:38,918 --> 00:13:40,501
لأنني بدلت حالك -
أجل -

245
00:13:40,667 --> 00:13:44,209
هذا أفضل من أي عزف منفرد لمدة 10 دقائق
هل ستخبر الجميع أن هذا كان بفضلي؟

246
00:13:44,334 --> 00:13:46,042
بالطبع سأفعل
تعال إلى هنا

247
00:13:51,626 --> 00:13:55,459
حسناً، سأدير الصندوق مرتين
لديك 30 ثانية لترتدي فستان زفافك

248
00:13:55,584 --> 00:14:01,459
أو أرتدي بجامة قديمة لأظهر للناس
كم أنا مرتاحة مع (جاي) دائماً

249
00:14:01,584 --> 00:14:02,751
(أجل بالطبع يا (غلوريا

250
00:14:02,876 --> 00:14:04,792
لماذا لا نرمي النص ويمكنك
قول أي شيء تريدينه

251
00:14:04,918 --> 00:14:07,792
لأن الجمهور يظن مسبقاً أن الممثلين
يختلقونه كله بجميع الأحوال؟

252
00:14:07,918 --> 00:14:09,000
أعتذر

253
00:14:09,125 --> 00:14:11,209
ماذا يجري؟ -
(لا بأس يا (فيل -

254
00:14:11,626 --> 00:14:15,250
إنه مستاء جداً حيث فاته اتصال
منذ 15 عاماً مضى

255
00:14:15,375 --> 00:14:17,375
من أجل العمل بالسحر

256
00:14:17,501 --> 00:14:19,250
لهذا السبب كنت متجهماً
طوال فترة المساء؟

257
00:14:19,375 --> 00:14:22,542
لكانت حياتي مختلفة تماماً
لولا القدر الأحمق

258
00:14:22,667 --> 00:14:23,751
القدر؟

259
00:14:23,959 --> 00:14:26,250
دعني أسألك سؤالاً
وهناك درس مهم خلف ذلك

260
00:14:27,375 --> 00:14:29,334
هل أعجبتك حياتك
بالطريقة التي جرت بها؟

261
00:14:29,542 --> 00:14:30,959
أجل، بالطبع -
عائلة رائعة -

262
00:14:31,042 --> 00:14:32,584
وعمل ثابت واستقلال الحافلة

263
00:14:33,083 --> 00:14:36,167
تلقيت هذا الاتصال حين كنت خارج المنزل
ولم يتركوا لك أي رسالة

264
00:14:36,292 --> 00:14:39,083
ماذا؟ علامة استفهام
!وعلامة تعجب؟

265
00:14:39,334 --> 00:14:42,250
لمَ قد تفعل شيئاً مثل هذا؟ -
لأحميه من نفسه -

266
00:14:42,375 --> 00:14:45,584
يحتاج الأشخاص أحياناً إلى تنبيه بسيط
ليتخذوا القرار الصحيح

267
00:14:45,709 --> 00:14:48,709
ولحسن حظ الجميع أنني موجود هنا
(لفعل ذلك، وليس فقط من أجل (فيل

268
00:14:48,959 --> 00:14:50,751
أعلم أنك تتساءلين
(عن سبب غياب (ماني

269
00:14:50,918 --> 00:14:52,834
...أنا -
من مستعد لبعض السحر؟ -

270
00:14:52,999 --> 00:14:54,417
(حان دوركما يا (فيل) و(غلوريا

271
00:14:57,459 --> 00:14:58,834
هل أنت على ما يرام يا عزيزي؟ -
كلا -

272
00:14:59,375 --> 00:15:00,792
سيداتي وسادتي

273
00:15:01,626 --> 00:15:04,626
يؤمن العلماء
أن السفر عبر الزمن هراء

274
00:15:04,751 --> 00:15:09,250
ولكن اليوم في عيد زواج
(الرائعة (غلوريا) و(جاي

275
00:15:09,709 --> 00:15:16,417
سوف أبدد الشكوك وأعيد تلك المرأة الجميلة
عبر الزمن إلى يوم زفافها

276
00:15:16,626 --> 00:15:18,876
(ادخلي الصندوق يا (غلوريا

277
00:15:20,209 --> 00:15:22,918
اقرعوا الطبول من فضلكم

278
00:15:45,584 --> 00:15:46,834
!أجل! رائع

279
00:15:47,209 --> 00:15:48,334
أجل

280
00:15:49,042 --> 00:15:53,584
بكل الأحوال، شاهدوا اختفاءها عبر الثقب
هذه خدعتي لقد انتهيت

281
00:15:53,999 --> 00:15:54,999
ماذا تعني بأنك انتهيت؟

282
00:15:55,083 --> 00:15:57,626
أعدها -
أنا جاهزة -

283
00:15:57,792 --> 00:16:01,459
بددت أحلامي
والآن أحلامك تبددت

284
00:16:01,626 --> 00:16:04,542
أريد الخروج -
!(فيل) -

285
00:16:04,667 --> 00:16:07,876
(أنت تخرب حفلتي يا (فيل -
خرب أبوك حياتي -

286
00:16:08,000 --> 00:16:10,834
هو الذي تلقى الاتصال منذ 15 عاماً مضى
عن فرصة العمل بالسحر

287
00:16:10,959 --> 00:16:12,584
ولم يخبرني بذلك مطلقاً -
!(فيل) -

288
00:16:12,709 --> 00:16:16,250
دائماً ما تعاملني عائلتك على أنني طفل
لا يمكنه اتخاذ القرارات بمفرده

289
00:16:16,375 --> 00:16:20,042
لم أتمكن حتى من اختيار زي من أجل الزفاف
بدون أن تعطي أمك رأيها فيه

290
00:16:20,334 --> 00:16:22,000
لذلك السبب قدمت لها المشاريب الثلاثة
في الاستقبال

291
00:16:22,125 --> 00:16:23,959
الجو حار هنا في الخلف

292
00:16:24,042 --> 00:16:26,083
عليك إخراج (غلوريا) من الصندوق

293
00:16:26,209 --> 00:16:31,167
لا علاقة لأبي بالأمر
أنا من أخبرته بألا يوصل لك الرسالة

294
00:16:31,667 --> 00:16:33,375
هل فقدت السيطرة؟

295
00:16:33,584 --> 00:16:35,834
(آسفة جداً يا (فيل
ولكن عملك كان خطيراً

296
00:16:35,959 --> 00:16:37,501
والأطفال صغار جداً -
كلا، لا أريد سماع ذلك -

297
00:16:37,626 --> 00:16:42,375
زوجتي هي السبب أنني لا أعمل في السحر
الشيء الذي ولدت لفعله؟

298
00:16:49,834 --> 00:16:53,417
انظر إلي
لم أتغير خلال 10 أعوام

299
00:17:01,959 --> 00:17:03,000
!(غلوريا)

300
00:17:03,375 --> 00:17:06,375
لقد أتيت، الشكر للقدير -
ليس بسببك -

301
00:17:06,584 --> 00:17:09,083
(لم أتمكن من الاستمتاع بوقتي مع (دينيس
وأعلم أن أمي بحاجة إلي

302
00:17:09,250 --> 00:17:10,709
أعني أنني استمتعت قليلاً

303
00:17:10,834 --> 00:17:13,125
إنها متخصصة بالرقص
تحاول استبدال الطعام بالعاطفة

304
00:17:13,250 --> 00:17:15,584
لا يهمني الأمر أبداً
!(غلوريا)

305
00:17:17,375 --> 00:17:18,709
لدي مفاجأة لك

306
00:17:18,834 --> 00:17:20,375
أنا هنا -
حسناً -

307
00:17:20,959 --> 00:17:22,459
كنت أتوقع ردة فعل أكبر

308
00:17:22,584 --> 00:17:24,751
كنت على يقين أن وجود (ماني) هنا
سيقلب الموازين

309
00:17:24,876 --> 00:17:28,000
كلا، لست بحاجة أحد
لفعل ذلك من أجلي

310
00:17:28,709 --> 00:17:29,792
اتركني وشأني

311
00:17:29,918 --> 00:17:31,751
ما نوع تلك اللعبة الدنيئة
التي تلعبانها أنتما الاثنان؟

312
00:17:31,876 --> 00:17:33,542
هل لديكما أدنى فكرة عما تخليت
لأكون هنا؟

313
00:17:33,667 --> 00:17:35,000
ماذا يجري معك يا (غلوريا)؟

314
00:17:36,167 --> 00:17:39,834
هذا الفستان لم يعد على مقاسي -
أهذا كل ما في الأمر؟ -

315
00:17:40,417 --> 00:17:42,250
قطعت كل المسافة
لأصل إلى مسكن (ماني) دون فائدة؟

316
00:17:42,375 --> 00:17:44,167
لأنك أنت من ضحيت بالقدوم اليوم

317
00:17:45,375 --> 00:17:46,709
أنت لا تفهم

318
00:17:46,999 --> 00:17:51,584
أخبر الناس أنني أبذل مجهوداً
لأبقى نحيفة وشابة

319
00:17:51,918 --> 00:17:54,918
ولكن الحقيقة أنني بالكاد
أفعل أي شيء

320
00:17:55,042 --> 00:17:57,334
...ولكن جسدي الآن

321
00:17:59,334 --> 00:18:02,999
أكبر؟ -
كيف تجرؤ؟ لكن أجل -

322
00:18:04,042 --> 00:18:06,000
دائماً ما كانت أنظر إلى الأمور
بأسلوب معين

323
00:18:06,125 --> 00:18:08,876
والآن لا أفعل ذلك
ثم من أنا؟

324
00:18:09,375 --> 00:18:13,417
مجرد مصففة شعر مدربة ذاتياً
تعمل بتجارة التوابل الحارة

325
00:18:13,542 --> 00:18:14,626
ألا تزالين هكذا؟

326
00:18:15,501 --> 00:18:18,876
أنت أهم بكثير
(مما تبدين عليه يا (غلوريا

327
00:18:19,334 --> 00:18:22,292
ما تخبره للناس
أنني لم أعد جميلة بعد الآن

328
00:18:22,417 --> 00:18:23,667
هل أنت مجنونة؟

329
00:18:23,834 --> 00:18:26,375
حتى لو أصبحت في مثل عمري
وأسمن بمقدار 15 باونداً

330
00:18:26,501 --> 00:18:29,000
ستظلين خارج توقعاتي بشكل لا يصدق

331
00:18:29,125 --> 00:18:30,250
اسمعي

332
00:18:30,375 --> 00:18:32,167
اكسبي بعض الوزن، من يهتم؟

333
00:18:32,459 --> 00:18:34,167
كانت تلك أفضل 10 أعوام في حياتي

334
00:18:34,292 --> 00:18:35,542
متواجد من أجل كل باوند

335
00:18:36,125 --> 00:18:39,167
وكل تجعيدة وشعرة بيضاء

336
00:18:49,459 --> 00:18:51,209
!هيا

337
00:18:52,792 --> 00:18:54,667
هيا بنا
اركب السيارة

338
00:18:54,834 --> 00:18:56,334
إلى أين نحن ذاهبان؟ -
لا تقلق بهذا الشأن -

339
00:18:57,209 --> 00:18:59,125
لمَ علي البدء في اتخاذ قراراتي
الشخصية الآن؟

340
00:19:03,542 --> 00:19:08,999
آسفة أنني لم أخبرك بشأن العمل
أنت شخص مندفع وأحب هذا في شخصيتك

341
00:19:09,125 --> 00:19:12,918
ولكن حينها كان لدينا 3 أطفال صغار
وقروض عقارية وكنت خائفة

342
00:19:13,000 --> 00:19:16,250
كان يمكنك على الأقل أن تشركيني بالقرار -
أنت محق -

343
00:19:16,584 --> 00:19:19,167
أنت محق
وأعلم أن الاعتذار لن يفي بالغرض

344
00:19:19,292 --> 00:19:20,292
لماذا توقفنا؟

345
00:19:20,417 --> 00:19:23,751
كبر أطفالنا الآن، أنا أدير شركة
ولديك مهنة رائعة اليوم

346
00:19:23,876 --> 00:19:26,501
أعتقد أنه حان الوقت لممارسة هوايتك
القديمة

347
00:19:27,209 --> 00:19:28,417
هل تلك...؟

348
00:19:29,709 --> 00:19:32,751
مفاتيح متجر السحر الجديد الخاص -
!يا للهول -

349
00:19:35,167 --> 00:19:37,292
!هيا -
ماذا؟ -

350
00:19:37,417 --> 00:19:40,292
(أعلم والسيد (أكشن
كان مستعداً ليترك المتجر مقابل لا شيء

351
00:19:40,417 --> 00:19:43,876
مما قد لا يكون على الأرجح إشارة رائعة

352
00:19:43,999 --> 00:19:49,375
!هذا مذهل
(حصلت على ذلك للتو أيها السيد (أكشن

353
00:19:49,999 --> 00:19:52,667
من المضحك أنك تختلقين الأمور
لاتخاذ قرار من المفترض أنه قراري

354
00:19:52,792 --> 00:19:54,626
من أجل اتخاذ قرار آخر من أجل مصلحتي

355
00:19:56,542 --> 00:19:57,959
هل تريده أم لا؟

356
00:19:58,834 --> 00:20:00,459
أحبك -
أحبك -

357
00:20:02,375 --> 00:20:03,542
أنا من يضع القوانين

358
00:20:30,042 --> 00:20:32,709
تأخر الوقت
ليلة سعيدة

