﻿1
00:00:01,334 --> 00:00:03,459
ما كانت أفضل مقابلة لي لأحد المشاهير؟

2
00:00:03,584 --> 00:00:05,709
هذا سؤال جيد جداً

3
00:00:06,167 --> 00:00:08,125
رأيت (جاك نيكلسون) ذات مرة
في محل غسيل السيارات

4
00:00:08,250 --> 00:00:10,918
لا يمكنني خوض هذا الحديث مجدداً
(حيث لا يقود (جاك نيكلسون

5
00:00:11,000 --> 00:00:13,709
سيارة (هونداي أوديسي) وعليها ملصق
(يقول "تعايشوا" يا (كام

6
00:00:14,000 --> 00:00:16,626
كوني أعمل في مجال الخزانات
قابلت العديد من المشاهير

7
00:00:16,751 --> 00:00:20,542
لا يمكنني إخباركم بأسمائهم
لكن فلنقل وحسب أنه يعتبر رئيساً

8
00:00:20,667 --> 00:00:23,042
هل قابلت (بروس سبرينغستين)؟ -
(كلا، بل (توني دانزا -

9
00:00:23,209 --> 00:00:25,417
من البرنامج التلفازي؟
كلا، كانت هي الرئيسة

10
00:00:25,542 --> 00:00:27,209
ذلك قابل للتفسير

11
00:00:27,959 --> 00:00:30,167
رأيت (سانتا كلوز) في المركز التجاري

12
00:00:32,792 --> 00:00:35,250
(ذا أنويلينغ ميس كاسل)
عم يتحدث هذا الكتاب؟

13
00:00:35,375 --> 00:00:36,999
إنه عن ثلاث نساء مضطهدات

14
00:00:37,083 --> 00:00:39,459
في فترات زمنية مختلفة
أو مسافرة عبر الزمن

15
00:00:39,584 --> 00:00:41,792
ذات حظ سيئ جداً
لست متأكدة أيهما

16
00:00:41,918 --> 00:00:44,834
تمكنت بشكل ما الانضمام
إلى نادي قراءة كتاب حصري جداً

17
00:00:44,959 --> 00:00:47,042
أعضاؤه من أكثر النساء ذكاء

18
00:00:47,167 --> 00:00:48,709
لا يمكنني إبهارهن مهما حاولت

19
00:00:48,834 --> 00:00:51,000
"تستخدمن كلمات مثل "متفائل

20
00:00:51,209 --> 00:00:53,167
لا أريد أن أبدو حمقاء لذا أستخدمها كذلك

21
00:00:53,334 --> 00:00:56,334
أليس ذلك أكثر شيء متفائل
سمعته على الإطلاق؟

22
00:00:56,959 --> 00:00:58,584
لا تستخدمينها بطريقة صحيحة

23
00:00:59,209 --> 00:01:02,125
قرأت الفقرة ذاتها 8 مرات
ولم أفهمها بعد

24
00:01:02,542 --> 00:01:05,083
قولي إنه كتاب يحمل مرآة
كي يرى المجتمع نفسه فيها

25
00:01:05,209 --> 00:01:07,125
ستنجحين بالكاد وتتخلصين من الأمر

26
00:01:08,626 --> 00:01:10,709
صباح الخير -
مرحباً -

27
00:01:10,999 --> 00:01:12,292
من هذا الشاب؟

28
00:01:12,417 --> 00:01:15,125
(عجباً، لم هذا الزي يا عضو (مود سكواد

29
00:01:15,375 --> 00:01:17,417
أجل، سأعرض منزلاً لشخص ما

30
00:01:18,042 --> 00:01:20,417
أفضل ألا أخبركم من يكون -
أتفهم ذلك كلياً -

31
00:01:20,751 --> 00:01:22,459
(إنه (كريس مارتن) من فرقة (كولدبلاي

32
00:01:22,584 --> 00:01:24,501
هيا، بحق؟ -
ليس أمراً مهماً -

33
00:01:24,626 --> 00:01:25,834
هذا ما يقوله الرجل
الذي قضى معظم ليلة أمس

34
00:01:25,959 --> 00:01:27,334
في خياطة تلك الوردة على سرواله

35
00:01:27,459 --> 00:01:30,042
حسناً، إنه مهم للغاية
سأقابل الرجل الذي يغني مشاعري

36
00:01:30,167 --> 00:01:32,709
أجل، موسيقاه متفائلة جداً

37
00:01:32,834 --> 00:01:35,959
اقتربت في استخدامها بصحة -
لست من معجبي (كولدبلاي) كثيراً -

38
00:01:36,042 --> 00:01:38,876
(أحب موسيقى (هيب هوب
(و(ديث ميتال) و(الحورية الصغيرة

39
00:01:39,292 --> 00:01:41,292
تركت تلك أثراً كبيراً حين كنت صغيراً

40
00:01:42,042 --> 00:01:44,459
أشعر بغرابة في معدتي -
إنك متوتر على الأغلب وحسب -

41
00:01:44,584 --> 00:01:45,999
ربما تحتاج أن يأتي أحد ما معك

42
00:01:46,083 --> 00:01:48,375
كلا، سيأتي من أجل شراء منزل
وليس الحديث عن الموسيقى

43
00:01:48,501 --> 00:01:50,501
ولهذا السبب لن أذكر له
أنني كاتب أغانٍ كذلك

44
00:01:50,626 --> 00:01:52,000
كتبت أغنية واحدة فقط

45
00:01:52,125 --> 00:01:54,250
عبرت بها عن كل ما أريد -
كانت عن سمسار عقارات -

46
00:01:54,375 --> 00:01:57,626
بل كانت عن الحياة، لهذا السبب
يسخرون من في نادي قراءة الكتاب

47
00:02:10,125 --> 00:02:12,667
إليكم لقاء مع أحد المشاهير
يمكنني الحديث عنه

48
00:02:12,792 --> 00:02:15,083
في الصيف الماضي
تمت دعوتي كي أشارك

49
00:02:15,209 --> 00:02:17,209
في أعظم تقليد أمريكي على الإطلاق

50
00:02:17,417 --> 00:02:18,918
ألا وهو التهرب من هيئة المحلفين

51
00:02:19,042 --> 00:02:21,584
هل لديك أية خبرة مع تطبيق القانون؟

52
00:02:21,709 --> 00:02:24,125
لدي خبرة عظيمة، فلا أثق بالشرطة

53
00:02:24,250 --> 00:02:26,292
كما أنني أكره ضحايا عمليات السطو

54
00:02:26,417 --> 00:02:28,792
فهم المجرمون الحقيقيون
لتقييدهم نظامنا القانوني

55
00:02:28,918 --> 00:02:31,792
محاولة جيدة أيها المحلف رقم 3 -
ماذا عن المصاعب الاقتصادية؟ -

56
00:02:31,918 --> 00:02:33,209
آخر مرة تغيبت فيها عن عملي

57
00:02:33,334 --> 00:02:35,667
(انهار سوق خزانات (كاليفورنيا

58
00:02:35,792 --> 00:02:37,626
يظن بعض الناس أنه كان سبب
(أعمال الشغب في (لوس أنجلوس

59
00:02:38,959 --> 00:02:41,459
يبدو أن حديثي انتهى -
بدأت مرحلة المخاض لدي -

60
00:02:41,751 --> 00:02:43,584
!سيكون كل شيء بخير يا سيدتي

61
00:02:43,792 --> 00:02:45,918
يا حاجب المحكمة
ساعد المحلفة رقم 11 في أي شيء تحتاجه

62
00:02:46,000 --> 00:02:48,918
وأحضروا البديل التالي عنها -
كوني مدرب ولادتها الخاص -

63
00:02:49,000 --> 00:02:50,918
...أظن أنه يجدر بي أن أكون في البهو

64
00:02:55,542 --> 00:02:58,209
(تيري برادشو)، أحب (تيري برادشو)

65
00:02:58,542 --> 00:03:00,125
أيها المحلف رقم 11، هل من أي سبب

66
00:03:00,250 --> 00:03:02,959
قد يمنعك من خدمة هيئة المحلفين هذه؟

67
00:03:03,042 --> 00:03:05,042
ما من تضارب
في جدول أعمالي يا حضرة القاضي

68
00:03:05,167 --> 00:03:08,334
لكنني أمر بوقت عصيب حالياً

69
00:03:08,459 --> 00:03:10,250
فقد فقدت صديقي العزيز

70
00:03:10,417 --> 00:03:11,834
أم أنه وجد صديقاً للتو

71
00:03:11,999 --> 00:03:13,250
لكنني مسرور بخدمتي

72
00:03:13,375 --> 00:03:15,417
فأنا أؤمن في النظام القانوني الأمريكي

73
00:03:15,626 --> 00:03:17,417
وأؤمن أنه يعتمد على العمل الجماعي

74
00:03:18,876 --> 00:03:20,918
تلك إجابة بارعة أيها البطل

75
00:03:21,042 --> 00:03:22,667
هذه السيدة هنا

76
00:03:23,292 --> 00:03:26,250
سجلي ما قلته
هل أنتم مستعدون لتقديم العدالة؟

77
00:03:29,209 --> 00:03:31,542
يا للروعة -
ماذا؟ أحد المشاهير؟ -

78
00:03:31,751 --> 00:03:34,125
(إنه (سام أنفيلمايكر -
من؟ -

79
00:03:34,250 --> 00:03:35,918
(كتب (ذا فورغيترز أند ذا فورغاتن

80
00:03:36,000 --> 00:03:38,834
(فارس أميريكان ستايل)
(و(سكرو يو فور ريدينغ ذيس

81
00:03:38,999 --> 00:03:41,209
ماذا يجري؟ -
أجل، كتب ذلك أيضاً -

82
00:03:41,334 --> 00:03:42,834
إنه كاتب المسرحيات المفضل لدي

83
00:03:42,959 --> 00:03:44,792
لم لا تذهب وتخبره أنك من المعجبين به؟

84
00:03:44,918 --> 00:03:47,209
ربما يمكنه إعطاؤك نصيحة ما -
!كلا -

85
00:03:47,375 --> 00:03:50,083
لا أريد إزعاجه
إنه معروف بحبه الشديد لخصوصيته

86
00:03:50,209 --> 00:03:52,584
فهو يكتب في شجرة مجوفة
(في مكان ما في (مونتانا

87
00:03:52,709 --> 00:03:54,959
لا تتوتر -
لا يبدو الأمر صائباً وحسب -

88
00:03:55,042 --> 00:03:56,459
يا (ماني)، لو أعجب أحدهم بعمل

89
00:03:56,584 --> 00:03:59,000
بهذا القدر، لأردت معرفة ذلك

90
00:03:59,999 --> 00:04:02,876
اذهب -
حسناً، ها أنا ذاهب -

91
00:04:07,667 --> 00:04:09,876
(عذراً يا سيد (أنفيلمايكر -
دعني أخمن -

92
00:04:10,000 --> 00:04:12,375
أنا سبب رغبتك أن تكون كاتباً

93
00:04:12,501 --> 00:04:15,250
أجل، في الواقع
...غيرت مسرحيتك الأولى نظرتي إلى

94
00:04:15,375 --> 00:04:16,542
استمع أيها الولد

95
00:04:16,667 --> 00:04:18,999
لست هنا من أجل تجميع تذكارات من المعجبين

96
00:04:19,083 --> 00:04:21,542
بل إنني هنا من أجل تجربة
القسوة السخيفة

97
00:04:21,667 --> 00:04:23,584
التي تدعى الحياة

98
00:04:23,834 --> 00:04:26,626
لذا اذهب وجد شخصاً آخر لتبجله

99
00:04:27,959 --> 00:04:29,918
أعتذر لأنني أزعجتك

100
00:04:30,292 --> 00:04:33,375
إليك نصيحة عن الكتابة
أرني أنك آسف على إزعاجي

101
00:04:33,501 --> 00:04:34,709
بدلاً عن إخباري بذلك

102
00:04:34,834 --> 00:04:37,834
حسناً، فلنلتقط صورة
للصديقين المقربين الجديدين

103
00:04:37,959 --> 00:04:40,501
اقتربا من بعضكما -
لم يكن يجدر بي ترك شجرتي قط -

104
00:04:41,209 --> 00:04:43,959
(ثم رأيت (دانييل داي لويس
في محل غسيل الملابس

105
00:04:44,042 --> 00:04:45,918
لم يكن هو، كلا

106
00:04:46,209 --> 00:04:49,167
رأينا أحد المشاهير بالفعل
في شهر ديسمبر الماضي

107
00:04:49,292 --> 00:04:50,876
حين كنا نتسوق لشراء معدات البستنة

108
00:04:50,999 --> 00:04:53,250
(لن أنسى قط شعوري أن (لينكن

109
00:04:53,584 --> 00:04:56,626
نظر مباشرة في عيني وقوله

110
00:04:56,959 --> 00:05:00,334
"لم نتمكن من تنظيف بقعة صلصة الشواء"

111
00:05:01,584 --> 00:05:03,751
لا نحتاج كلانا واحدة
يمكننا المشاركة في استخدامها

112
00:05:03,876 --> 00:05:06,209
ماذا لو أردت واحدة خاصة بي؟ -
إننا نتشارك كل شيء -

113
00:05:06,334 --> 00:05:08,334
إننا نتشارك فرشاة الأسنان -
حقاً؟ -

114
00:05:08,626 --> 00:05:09,999
يا للعجب! هذا الشاب -
كلا -

115
00:05:10,083 --> 00:05:11,542
الذي يقدم برنامج تصميم المنازل
الذي نحبه كثيراً

116
00:05:11,667 --> 00:05:13,959
أين؟ -
إنه (سكوت هانتر)! إنه هناك أمامنا -

117
00:05:14,167 --> 00:05:17,125
(كل أسبوع، (سكوت هانتر
(مقدم برنامج (آي بيغ يور غاردن

118
00:05:17,250 --> 00:05:19,501
يختار ثنائياً غافلاً في متجر محلي

119
00:05:19,626 --> 00:05:22,125
أجل، يلامس كتفهما ويقول

120
00:05:22,417 --> 00:05:24,999
"عذراً من بستانك" -
ماذا؟ يا للعجب! لا أصدق هذا -

121
00:05:25,083 --> 00:05:27,667
!تكون ردة الفعل هكذا كل مرة

122
00:05:28,083 --> 00:05:29,667
أين كاميرات التصوير؟ -
أعلم، يا ليتني ارتديت ثياباً -

123
00:05:29,792 --> 00:05:31,417
ذات ألوان أكثر، حسناً، أتعلم ماذا؟

124
00:05:31,542 --> 00:05:32,834
علينا الظهور في ذلك البرنامج

125
00:05:32,959 --> 00:05:34,501
هل يمكنك تخيل إعادة تصميم فناء خلفي؟

126
00:05:34,626 --> 00:05:36,167
ما يمكنه فعله بفنائنا -
أجل -

127
00:05:36,292 --> 00:05:39,501
لدي كلمة واحدة فيها 3 مقاطع لفظية
"تبدأ بـ"شرفة" وتنتهي بـ"استرخاء

128
00:05:41,292 --> 00:05:42,751
شرفة للاسترخاء -
أحب شرفات الاسترخاء -

129
00:05:42,876 --> 00:05:44,292
وأنا أحبها كذلك، والآن وأنا أفكر بالأمر

130
00:05:44,417 --> 00:05:45,751
علي اقتناء واحدة -
يا للعجب -

131
00:05:45,876 --> 00:05:47,626
تمهل، إننا نعمل بجد
نستحق أن نقف في الظل

132
00:05:47,751 --> 00:05:49,292
على علو بضع سنتيمترات عن الأرض -
أجل، حسناً -

133
00:05:49,417 --> 00:05:51,209
أتعلم ماذا؟ فلنذهب وندعه يختارنا

134
00:05:53,000 --> 00:05:54,667
ماذا يوجد هنا؟ -
لا أعلم -

135
00:05:54,792 --> 00:05:56,834
عجباً يا (ميتشل)، هل أعجبتك هذه الزهور؟

136
00:05:56,959 --> 00:06:01,000
قد تبدو رائعة في فنائنا الخلفي
المهمل وقديم الطراز جداً

137
00:06:01,125 --> 00:06:03,792
أعجبتني إن أحببتها أنت
ما رأيك بهذه الأرضيات؟

138
00:06:03,918 --> 00:06:05,501
أظن أنها ستبدو مذهلة
مع شرفة الاسترخاء تلك

139
00:06:05,626 --> 00:06:07,667
التي لطالما حلمنا بها -
دعك من الأمر، لقد غادر -

140
00:06:07,792 --> 00:06:09,792
كيف أخطأنا التصرف؟ كنا لطيفين

141
00:06:10,000 --> 00:06:12,334
أتعلم السبب؟
ربما كنا لطيفين أكثر من اللازم

142
00:06:12,459 --> 00:06:14,375
فالأزواج الذين يظهرون في ذلك البرنامج
يعانون من خلافات دائماً

143
00:06:14,501 --> 00:06:17,000
ونحن نختلف كذلك، متى كانت
آخر مرة اتفقنا فيها على أي شيء؟

144
00:06:17,125 --> 00:06:18,792
كنا نتشاجر باستمرار -
أعلم -

145
00:06:18,918 --> 00:06:20,375
قد يكشف ذلك أحياناً عن مشكلات أعمق

146
00:06:20,501 --> 00:06:22,626
لكن ليس دائماً -
أتعلم ماذا؟ -

147
00:06:22,999 --> 00:06:26,083
دعنا نذهب ونظهر له
جانب شجارنا الحاد المحبوب

148
00:06:26,209 --> 00:06:28,000
كنت أفكر ذات الأمر تماماً

149
00:06:28,125 --> 00:06:29,584
كف عن الاتفاق معي -
!آسف -

150
00:06:29,709 --> 00:06:31,584
فلنذهب ونجده ونبدأ نقاشاً حاداً

151
00:06:31,709 --> 00:06:35,125
أجل، إنها فكرة مذهلة
لست أتفق معك عن قصد

152
00:06:40,834 --> 00:06:43,459
...ماذا يجري؟ معدتي

153
00:06:44,501 --> 00:06:46,876
كان هذا كابوساً
كنت على وشك مقابلة بطلي

154
00:06:46,999 --> 00:06:49,501
...وكنت أشعر بألم شديد في

155
00:06:50,000 --> 00:06:51,501
في منطقتي السفلية

156
00:06:51,876 --> 00:06:53,459
لحظة، أنا رجل بالغ
يجدر بي أن أتمكن من قول الكلمة

157
00:06:53,584 --> 00:06:55,542
في الجزء الأيسر من عضوي
لم أقلها مجدداً

158
00:06:55,667 --> 00:06:58,209
في خصيتي، هذا كل ما سأقوله

159
00:06:59,125 --> 00:07:01,334
مرحباً؟ -
مرحباً -

160
00:07:01,501 --> 00:07:03,918
!أهلاً بك

161
00:07:04,167 --> 00:07:05,959
أنا (فيل)، مرحباً -
(أنا (كريس -

162
00:07:06,042 --> 00:07:07,667
ما الخطب؟ -
لا شيء -

163
00:07:08,876 --> 00:07:10,125
ظننت أنني سأكون أكثر وسامة

164
00:07:10,250 --> 00:07:12,542
يعتقد الناس ذلك لأن بقية أعضاء الفرقة
(يشبهون شخصية (هوبيت

165
00:07:12,667 --> 00:07:14,334
...كلا!، إنه بعض -
مهلاً -

166
00:07:14,459 --> 00:07:16,709
أعجبني سروالك الذي عليه زهرة
من أين اشتريته؟

167
00:07:16,834 --> 00:07:18,375
إنه من متجر

168
00:07:18,501 --> 00:07:20,250
!إنه يمثل شخصيتي كثيراً

169
00:07:20,375 --> 00:07:23,250
هل تتذكر اسم المتجر؟ -
في الواقع، خيطته بنفسي -

170
00:07:23,501 --> 00:07:26,042
هذا مثير للإعجاب
حين تكون مستعداً

171
00:07:26,459 --> 00:07:28,792
أحضر قميصاً
وارتده فوق قميص ذو أكمام طويلة

172
00:07:29,125 --> 00:07:31,709
ويسمح للجميع بمعرفة
أنك تملك قمصاناً عديدة

173
00:07:31,959 --> 00:07:34,751
مذهل، إذاً يا صاح

174
00:07:34,918 --> 00:07:37,626
هلا تجولنا معاً؟ -
أشعر بالإطراء -

175
00:07:37,918 --> 00:07:39,375
لكنني أفضل أن نبقي لقاءنا مهنياً

176
00:07:39,501 --> 00:07:41,709
ونتفقد المنزل -
...ليس هذا ما -

177
00:07:49,000 --> 00:07:50,459
كان (تيري) جالساً لوحده

178
00:07:50,584 --> 00:07:53,083
لأن الجميع يخشون التحدث
مع المشاهير دائماً

179
00:07:53,292 --> 00:07:54,792
باستثناء هذا الرجل

180
00:07:54,918 --> 00:07:56,501
يتعلق كل شيء بالثقة بالنفس

181
00:07:57,209 --> 00:07:58,792
عذراً

182
00:07:59,083 --> 00:08:00,375
(عذراً يا سيد (برادشو

183
00:08:00,501 --> 00:08:01,999
أنا (جاي بريتشيت)، المحلف رقم 3

184
00:08:02,083 --> 00:08:03,667
(أنا (تيري)، نادني (تيري -
كيف حالك يا (تيري)؟ -

185
00:08:03,792 --> 00:08:06,125
مرحباً، إنني بخير، وأنت؟ -
ما رأيك بقضية السطو هذه؟ -

186
00:08:06,292 --> 00:08:07,584
أعلم أننا لا نملك جميع الأدلة بعد

187
00:08:07,709 --> 00:08:10,918
لكنني أظن أنه سيكون من الصعب علي
إلقاء معجب بفريق (ستيلر) في السجن

188
00:08:12,375 --> 00:08:13,792
أحاول إلقاء الدعابات اللطيفة

189
00:08:13,959 --> 00:08:16,292
هل تمانع إن جلست معك؟ -
كلا! إنها بلاد حرة -

190
00:08:16,417 --> 00:08:18,292
اجلس -
وافق -

191
00:08:18,667 --> 00:08:19,959
كانت المباريات أفضل في السبعينيات

192
00:08:20,042 --> 00:08:22,375
كنتم تلعبون جميع الأدوار، الهجوم والدفاع

193
00:08:22,501 --> 00:08:24,918
ألم أرك تجز عشب الملعب
ذات ليلة قبل المباراة؟

194
00:08:25,000 --> 00:08:26,626
أتعلم، جنيت أموالي بتلك الطريقة

195
00:08:26,751 --> 00:08:30,167
لا أصدق أنني أتناول الغداء
مع (تيري برادشو) بالفعل

196
00:08:30,375 --> 00:08:31,918
أعني من مشاهير كرة القدم الأمريكية

197
00:08:32,000 --> 00:08:33,542
(إلى النجومية في موسيقى الـ(كانتري

198
00:08:33,667 --> 00:08:36,250
إلى أيقونة في عالم الأفلام -
(فيلم (سموكي أند ذا بانديت 2 -

199
00:08:36,501 --> 00:08:39,000
كان تحدياً بالفعل أن أمثل دور شخصيتي

200
00:08:39,125 --> 00:08:41,334
قد يكون ذلك صعباً -
ظننتك كنت بطل الفيلم -

201
00:08:41,459 --> 00:08:42,918
كلا، توقف، إنك لطيف جداً

202
00:08:43,000 --> 00:08:45,334
لا يتحول كل ما ألمسه إلى ذهب

203
00:08:45,459 --> 00:08:47,125
فقد عانيت من بعض الإخفاقات في حياتي

204
00:08:47,250 --> 00:08:49,999
مثل فيلم (فاليير تو لونتش)، صحيح؟ -
عذراً؟ -

205
00:08:50,083 --> 00:08:52,626
يجدر بك الاعتذار
فقد كان فيلماً سيئاً جداً

206
00:08:52,751 --> 00:08:54,542
إنني فخور بذلك الفيلم في الواقع

207
00:08:54,834 --> 00:08:56,334
إنه من بعض أفضل أعمالي التي قدمتها

208
00:08:56,459 --> 00:08:59,542
كلا، كنت بارعاً فيه، أجل
لكن لا تقلق بشأنه فلم يشاهده أحد

209
00:09:00,834 --> 00:09:02,375
حسناً، أظن أن الوقت قد حان

210
00:09:02,501 --> 00:09:05,375
كي نعود، صحيح؟ -
نلتقي نفس الوقت غداً؟ -

211
00:09:05,959 --> 00:09:07,417
إنني متاح كلياً

212
00:09:08,250 --> 00:09:09,834
كما في كرة القدم الأمريكية

213
00:09:13,501 --> 00:09:15,125
لا أحد يتحدث مع ابني بتلك الطريقة

214
00:09:15,250 --> 00:09:16,709
!كلا! يا أمي

215
00:09:16,834 --> 00:09:18,375
لا تقفي من فضلك وتحدثي جلبة

216
00:09:18,501 --> 00:09:20,292
وتحرجيني أكثر بعد، أرجوك -
حسناً -

217
00:09:20,417 --> 00:09:22,667
لكن ليس عليك إعاقة طريقي
فأنا لست مجنونة

218
00:09:22,834 --> 00:09:25,959
لست اللاتينية المتهورة التي تظنونني

219
00:09:26,042 --> 00:09:28,667
أرسلت قلب بقرة
إلى حكم مباراة كرة قدم للأطفال

220
00:09:28,792 --> 00:09:30,876
ماني)، ما كان يفترض بي)
أن أفعل غير ذلك؟

221
00:09:30,999 --> 00:09:32,667
اسمعيني، ما حدث كان أمراً جيداً

222
00:09:32,792 --> 00:09:35,918
كان يعلمني التركيز المطلوب كي أحيا كفنان

223
00:09:36,042 --> 00:09:37,918
وذلك درس ثمين جداً

224
00:09:38,000 --> 00:09:39,375
وسأقدره إلى الأبد

225
00:09:40,167 --> 00:09:42,042
حسناً يا عزيزي
إن كنت سعيداً فأنا سعيدة أيضاً

226
00:09:44,125 --> 00:09:45,918
لم لا تختار الحلوى؟

227
00:09:48,209 --> 00:09:50,667
لن أرفض كعكة اللوز
(وكوب قهوة (إسبريسو

228
00:09:50,792 --> 00:09:52,209
تذهبين إليه، ألست كذلك؟

229
00:09:53,626 --> 00:09:56,000
...يا عزيزتي، سأتناول المزيد من -
اصمت، هذا ابني هناك -

230
00:09:56,209 --> 00:09:58,250
فتح روحه الجميلة لك

231
00:09:58,459 --> 00:10:01,042
كي يمدحك ويحصل على نصيحة منك

232
00:10:01,167 --> 00:10:02,501
وعاملته بلؤم

233
00:10:02,626 --> 00:10:06,125
بحقك، نعلم كلانا أن موقفك
مجرد أسلوب دفاعي

234
00:10:06,250 --> 00:10:08,959
لحماية غرورك الصغير جداً

235
00:10:09,125 --> 00:10:10,709
من الحقيقة

236
00:10:10,876 --> 00:10:12,999
ألا وهي أنك لا تستحق المديح البتة

237
00:10:13,125 --> 00:10:14,584
لأنك محتال

238
00:10:14,751 --> 00:10:17,999
وأنك مجرد نكرة بدين

239
00:10:25,792 --> 00:10:27,584
ينهار جميع الرجال بذات الطريقة

240
00:10:39,292 --> 00:10:40,334
ماذا يجري؟ ما كل هذا؟

241
00:10:40,459 --> 00:10:42,209
اذهب إلى الممر التالي -
حسناً -

242
00:10:45,542 --> 00:10:47,876
عجباً، إنني أحب هذه الأرضيات
الجديدة التي اخترناها

243
00:10:47,999 --> 00:10:49,501
أتعلم؟ بدأت أغير رأيي

244
00:10:49,626 --> 00:10:52,209
كلا، لن يتحول هذا
شجاراً آخر بيننا، أليس كذلك؟

245
00:10:52,334 --> 00:10:54,959
عجباً، لا أريد شجاراً آخر

246
00:10:55,292 --> 00:10:56,959
هذا جميل -
حسناً -

247
00:10:57,667 --> 00:10:59,209
حسناً، لست في الواقع

248
00:10:59,459 --> 00:11:01,876
تضع قطعة خشب معاد تصنيعها
في عربتنا بالفعل، صحيح؟

249
00:11:01,999 --> 00:11:04,292
!هذا جيد -
كلا، جاذبية الخشب المعاد تصنيعه -

250
00:11:04,417 --> 00:11:06,918
تعد إهانة مباشرة لحضارة الفلاحين

251
00:11:07,000 --> 00:11:09,792
كلا، إنني أتحدث بجدية
يشبه هذا ارتداء (مادونا) زي العمال

252
00:11:09,918 --> 00:11:11,834
إنك بارع -
أخرجها من العربة يا (ميتشل)، لا أريدها -

253
00:11:11,959 --> 00:11:14,042
أظن أنها جميلة -
أظن أنها مهينة جداً -

254
00:11:14,167 --> 00:11:17,167
حسناً، اكبح نفسك -
وها هي صفتك المتعالية تظهر -

255
00:11:17,292 --> 00:11:19,834
حسناً، أيها الحساس -
حسناً، أتعلم؟ لا أحتاج سماع هذا -

256
00:11:19,959 --> 00:11:21,959
سأذهب وأنتظر في السيارة وحسب -
ذلك مثالي، اهرب وحسب -

257
00:11:22,042 --> 00:11:24,292
وكي تعلم وحسب، سبب محبتي
خشب الحظيرة

258
00:11:24,417 --> 00:11:26,709
هو لأنه يذكرني بك -
حقاً؟ -

259
00:11:26,876 --> 00:11:29,209
أجل، أعني أنني أدرك
أنك تشعر بالحنين لبلدتك أحياناً

260
00:11:29,334 --> 00:11:32,167
وأريد إطغاء نفحات من بيئتك
في منزلنا، أنا آسف

261
00:11:32,292 --> 00:11:34,542
لم أقصد أن إهانتك -
لم تهنني -

262
00:11:34,667 --> 00:11:36,751
أتصرف بحساسية مفرطة كما قلت

263
00:11:37,209 --> 00:11:38,626
أتصرف بغطرسة كالعادة

264
00:11:38,751 --> 00:11:40,542
لا أعلم كيف تتحملني

265
00:11:40,667 --> 00:11:42,667
لا أعلم كيف تتحملني كذلك -
لكنني أتحملك -

266
00:11:44,584 --> 00:11:46,709
عذراً -
"أجل؟" -

267
00:11:46,834 --> 00:11:49,292
مرحباً، حسناً -
أريد المرور وحسب -

268
00:11:52,125 --> 00:11:54,626
لم يقل عبارته -
لم يقلها -

269
00:11:55,083 --> 00:11:57,167
وأخيراً لكن ليس آخراً

270
00:11:57,334 --> 00:12:00,250
المدينة تحت قدميك -
أجل -

271
00:12:00,542 --> 00:12:03,209
لكنني لا أزال مندهشاً
من عدم وجود آلة صنع الفقاعات

272
00:12:03,459 --> 00:12:05,459
لا بأس، يمكنني تركيب واحدة

273
00:12:05,999 --> 00:12:07,792
أنت تطلق الأحكام علي -
!كلا -

274
00:12:08,999 --> 00:12:10,375
ربما أنت على حق

275
00:12:10,501 --> 00:12:12,167
ربما لم أعد كما كنت من قبل بالفعل

276
00:12:12,459 --> 00:12:14,709
كل ما أحتاجه بالفعل
هي ثلاثة أوتار موسيقية وفراش

277
00:12:14,959 --> 00:12:16,250
والطاهي

278
00:12:18,918 --> 00:12:20,959
يا (فيل)، ماذا يجري؟ -
ليس الكثير -

279
00:12:21,542 --> 00:12:23,751
فيل)، عجباً)
أصبح لونك شاحباً للغاية

280
00:12:24,334 --> 00:12:26,125
كما في أغنيتك، إليك معلومة مضحكة

281
00:12:26,250 --> 00:12:28,584
أحب كتابة الموسيقى كذلك

282
00:12:30,209 --> 00:12:31,584
فيل)؟)

283
00:12:37,918 --> 00:12:39,501
ماذا حدث؟ -
(سيد (دانفي -

284
00:12:39,751 --> 00:12:42,417
تعاني من التهاب خصية حاد
أي أن خصيتك ملتهبة جداً

285
00:12:42,542 --> 00:12:45,375
أعطيك كيس محلول ملحي
...مع مضادات حيوية وبعض المسكنات، لأنك

286
00:12:46,334 --> 00:12:48,000
أيها المسكين -
أشعر بالخجل الشديد -

287
00:12:48,125 --> 00:12:50,542
(لا أصدق أنني فقدت وعيي أمام نجم (روك

288
00:12:50,876 --> 00:12:53,417
أخبرني من فضلك أنه لم يعلم السبب -
رائع، لقد استيقظت -

289
00:12:53,542 --> 00:12:54,792
أحضرت بعض الثلج من أجل خصيتيك

290
00:12:54,918 --> 00:12:57,125
!كلا

291
00:12:57,999 --> 00:12:59,999
هذا إحساس رائع جداً

292
00:13:01,876 --> 00:13:04,292
تيري)، هل يمكننا التحدث؟)
لا تدفعني بعيداً عنك من فضلك

293
00:13:04,542 --> 00:13:07,125
أعلم أنني أخطأت
...وأنا آسف جداً بشأن

294
00:13:07,999 --> 00:13:09,334
إخفاقي أثناء الغداء

295
00:13:09,542 --> 00:13:11,626
يا سيدي، اجلس من فضلك -
هل تمانعين؟ -

296
00:13:11,999 --> 00:13:14,584
في معقدك نفسه -
فلنتابع -

297
00:13:14,834 --> 00:13:17,417
أيتها المحلفة رقم 10
هل يوجد شخص في عائلتك

298
00:13:17,542 --> 00:13:20,417
كان ضحية جريمة وحشية قط؟ -
حسناً -

299
00:13:21,626 --> 00:13:24,083
...والدتي -
لا أقصدك، تابعي -

300
00:13:24,209 --> 00:13:26,751
في الواقع، هل يمكنك ملامسة كتفه؟ -
أيها المحلف رقم 11 -

301
00:13:26,876 --> 00:13:29,250
هل يزعجك هذا الرجل؟ -
هل تقصدين ناقد الأفلام ذاك؟ -

302
00:13:29,375 --> 00:13:31,626
بالتأكيد، إنه يزعجني -
أعترض -

303
00:13:31,751 --> 00:13:33,584
أطلب الإذن للاقتراب
(من السيد (برادشو

304
00:13:33,709 --> 00:13:35,542
كلا، أعني طلبك مرفوض

305
00:13:35,667 --> 00:13:37,334
لكن لا يمكنك طلب ذلك

306
00:13:37,584 --> 00:13:39,542
يا خضرة القاضي
نرغب عزل المحلف رقم 3

307
00:13:39,667 --> 00:13:41,626
ماذا؟ كلا! سأحسن التصرف، أعدك

308
00:13:41,751 --> 00:13:43,584
يا سيدي، عليك المغادرة فوراً

309
00:13:44,417 --> 00:13:46,417
حسناً، إنني ذاهب

310
00:13:49,209 --> 00:13:51,459
سأنتظرك في مرأب السيارات يا صاح

311
00:13:52,125 --> 00:13:54,042
عاقبني القاضي بفرض أمر
بعدم التعرض له البتة

312
00:13:54,542 --> 00:13:56,167
لكن كان على (تيري) توقيعه

313
00:13:58,626 --> 00:14:00,000
(سنتجاوز هذه المحنة معاً يا (فيليب

314
00:14:00,125 --> 00:14:02,876
أظنني لا أفهم سبب بقائك هنا

315
00:14:03,000 --> 00:14:04,459
لأنك تواصلت معي بالفعل في المنزل

316
00:14:04,584 --> 00:14:06,459
وأدركت أنه يجب أن أتصرف
كرجل عادي أكثر

317
00:14:06,584 --> 00:14:08,999
...يا سيد (دانفي) لدي
كريس مارتن)؟)

318
00:14:09,250 --> 00:14:11,834
عجباً، إنني من كبار معجبيك
هل يمكنني التقاط صورة معك؟

319
00:14:11,959 --> 00:14:13,792
كلا، أريد التقاط صورة معك أنت

320
00:14:13,918 --> 00:14:15,709
هيا، فلنلتقطها

321
00:14:15,918 --> 00:14:17,876
فيل)، 25 مليون متابع)

322
00:14:17,999 --> 00:14:20,209
كلا، شكراً لك، أرغب ببعض الخصوصية

323
00:14:20,334 --> 00:14:22,584
حسناً -
هل توجد غرفة متاحة؟ -

324
00:14:22,876 --> 00:14:25,626
فيل)، يا عزيزي)
أتيت مباشرة بعد اتصال (كريس) بي

325
00:14:25,751 --> 00:14:27,709
مرحباً -
(علي الاعتراف يا (كلير -

326
00:14:28,334 --> 00:14:30,959
إنك أجمل بكثير مما تبدين عليه
(في صورك مع (فيل

327
00:14:32,375 --> 00:14:33,375
أحب موسيقاك -
شكراً لك -

328
00:14:33,501 --> 00:14:35,542
هل يمكنني التحدث معك يا (كلير) للحظة؟ -
أجل، بالطبع يا عزيزي -

329
00:14:35,667 --> 00:14:36,959
أجل -
أجل -

330
00:14:37,584 --> 00:14:39,334
(أريد أن يغادر (كريس مارتن

331
00:14:39,959 --> 00:14:41,751
ماذا؟ لم؟ -
وجوده هنا غريب -

332
00:14:41,876 --> 00:14:43,667
وأنا في هذه الحالة وهو يجذب الانتباه

333
00:14:43,792 --> 00:14:46,167
...لا أظن
أجل، حسناً

334
00:14:46,626 --> 00:14:48,125
(كلير)

335
00:14:48,709 --> 00:14:51,167
لن تحب هذا -
هذا مثير جداً -

336
00:14:51,292 --> 00:14:54,959
دعوت أعضاء نادي قراءة الكتاب؟ -
إننا من كبار معجبيك -

337
00:14:55,417 --> 00:14:58,209
تمهل -
يبدو نادي قراءة الكتاب أمراً طبيعياً -

338
00:14:58,334 --> 00:14:59,626
يجدر بي الانضمام إلى أحدها

339
00:14:59,751 --> 00:15:02,792
سيكون هناك شاغر في نادينا عن قريب -
أنا من دعوتك لتأتي إلى هنا -

340
00:15:03,167 --> 00:15:05,375
وأي كتاب تقرأن أيتها المثقفات الجميلات؟

341
00:15:05,584 --> 00:15:07,125
(ذا أنويلينغ ميس كاسل)

342
00:15:07,999 --> 00:15:09,334
أحب هذا الكتاب

343
00:15:09,459 --> 00:15:12,459
لكنني وجدت تشبيه الأسوار مملاً قليلاً

344
00:15:12,667 --> 00:15:14,667
"!أجل، صحيح"

345
00:15:14,792 --> 00:15:16,459
قلت الأمر ذاته الأسبوع الماضي

346
00:15:16,584 --> 00:15:18,667
ونظرتن إلي باستياء وحسب

347
00:15:19,000 --> 00:15:20,709
(كلير)، لا تتصرفي مثل السيدة (ديفرو)

348
00:15:21,501 --> 00:15:23,584
"!إنك مثلها تماماً" -
(يا (فيل -

349
00:15:23,751 --> 00:15:25,792
حصلت صورتنا على 25 ألف إعجاب

350
00:15:26,209 --> 00:15:27,375
فيل)؟)

351
00:15:27,667 --> 00:15:29,000
فيل)؟)

352
00:15:30,042 --> 00:15:32,292
هذا بسبب كل الأدوية غالباً
سأتولى الأمر

353
00:15:32,459 --> 00:15:33,834
(فقد حضرت عرض (بيرنينغ مان
مع (كيث ريتشاردز) من قبل

354
00:15:33,959 --> 00:15:36,876
كلا! سأتولى أنا الأمر
فقد ذهبت في عطلة مع والدتي من قبل

355
00:15:39,000 --> 00:15:42,209
إلى أين تذهب أيها الغريب؟ -
مرحباً -

356
00:15:42,334 --> 00:15:43,667
يا عزيزتي، أحتاج أن أكون لوحدي

357
00:15:43,792 --> 00:15:46,209
يا عزيزي، أعتذر على دعوتي النساء
من نادي قراءة الكتاب

358
00:15:46,334 --> 00:15:48,417
أردت أن تعجبن بي وحسب

359
00:15:48,542 --> 00:15:49,876
لا أصدق أن هذا حدث

360
00:15:49,999 --> 00:15:51,751
كان يفترض أن يكون هذا يوماً رائعاً جداً

361
00:15:51,876 --> 00:15:54,209
أعلم، هل يمكنني فعل أي شيء
لأجعله أفضل؟

362
00:15:54,334 --> 00:15:57,542
أجل، يمكنك أن تطلبي
من (كريس مارتن) المغادرة الآن

363
00:15:59,501 --> 00:16:01,375
...أنا آسف جداً، لم أقصد أن أسبب

364
00:16:01,501 --> 00:16:03,918
كلا! لست سبب المشكلة شخصياً -
!بلى -

365
00:16:04,000 --> 00:16:05,667
بلى، بل أنا السبب، إنني مصدر تشتيت

366
00:16:05,792 --> 00:16:07,542
يريد الجميع إلقاء التحية علي
أو التقاط صورة معي

367
00:16:07,667 --> 00:16:09,751
أو يريدون إقامة علاقة معي -
يريدون ذلك بالتأكيد -

368
00:16:09,876 --> 00:16:12,417
(اهدئي يا (ماري -
وذلك كابوس -

369
00:16:12,542 --> 00:16:14,292
إنه يبدأ التأثير على إبداعي

370
00:16:14,542 --> 00:16:16,667
كانت آخر أغنية كتبتها عن مروحيتي

371
00:16:16,959 --> 00:16:18,042
شعرت بالخجل لدرجة أنني لم أطلقها

372
00:16:18,167 --> 00:16:20,083
واضطررت إلى بيعها
لشركة (كانتاس) بمليون دولار

373
00:16:20,209 --> 00:16:22,250
مشكلاتك مليئة بالتفاؤل كثيراً

374
00:16:22,375 --> 00:16:23,751
هل تلك الطريقة الصحيحة
لاستخدام تلك الكلمة؟

375
00:16:23,876 --> 00:16:25,125
لا أحد يعلم

376
00:16:25,584 --> 00:16:27,709
على كل حال، أتمنى لو أمكنني
فعل شيء لأجعل كل شيء بخير

377
00:16:27,834 --> 00:16:29,751
يمكنك شراء ذلك المنزل -
(كلا يا (فيل -

378
00:16:29,918 --> 00:16:32,375
تلك شخصيتي القديمة بفضلك -
جيد -

379
00:16:32,667 --> 00:16:34,167
أعرف شيئاً يمكنك تنفيذه من أجله

380
00:16:35,542 --> 00:16:38,459
"كنت تبحث عن مكانك الخاص"

381
00:16:38,667 --> 00:16:41,876
"مكان يمكنك أن تدعوه مكان راحتك"

382
00:16:42,751 --> 00:16:45,542
"كنت تبحث عن أولادك وزوجتك"

383
00:16:46,167 --> 00:16:48,834
"(حان الوقت كي تشتري منزلاً من (دونفي"

384
00:16:50,751 --> 00:16:54,083
"!(يا (دونفي"

385
00:16:57,667 --> 00:17:00,667
"إنها ذات أسعار جيدة ومريحة"

386
00:17:00,792 --> 00:17:03,209
"!مريحة جداً"

387
00:17:03,834 --> 00:17:07,584
لا أصدق أنه يجعل أغنيتك ناجحة -
"!(يا (دونفي" -

388
00:17:07,792 --> 00:17:08,999
لماذا لم يخترنا؟ -
أجل -

389
00:17:09,083 --> 00:17:11,167
منحناه كل ما يريده عراك ومصالحة

390
00:17:11,292 --> 00:17:12,667
أجل -
من دون ذكر أننا جاهزان للتصوير -

391
00:17:12,792 --> 00:17:14,167
ذلك كل ما يحتاجه للظهور على التلفاز

392
00:17:14,292 --> 00:17:16,167
ماذا يريدنا أن نفعل؟
نكتب الحلقة من أجله؟

393
00:17:16,292 --> 00:17:18,918
أجل، تستحق (أمريكا) أن تشاهدنا
نحصل على شرفة استرخاء مجانية

394
00:17:19,000 --> 00:17:21,459
ها هو ذا، أفكر بالذهاب إليه ومواجهته

395
00:17:21,584 --> 00:17:23,792
أجل، أؤيد ذلك -
انتظرني -

396
00:17:23,918 --> 00:17:26,167
مرحباً، عذراً -
أهلاً، هل يمكنني مساعدتكما؟ -

397
00:17:26,292 --> 00:17:27,999
أجل، ماذا عن تفسير؟

398
00:17:28,083 --> 00:17:29,334
لماذا لا تختارنا من أجل برنامجك؟

399
00:17:29,459 --> 00:17:31,375
أجل، ألسنا جذابين
أو يافعين بما فيه الكفاية

400
00:17:31,501 --> 00:17:33,209
من أجل عرضك؟ -
أم أن السبب كوننا غير سويين -

401
00:17:33,334 --> 00:17:35,459
فأنا لم أر ثنائياً غير سوي
يظهر في برنامجك قط

402
00:17:35,584 --> 00:17:38,125
أجل، أو مدرس رياضة ونائب مدير -
إنه يمارس الوظيفتين بالفعل -

403
00:17:38,250 --> 00:17:40,709
أخبرنا لم ترفض اختيارنا -
ليس لدي برنامج بعد الآن -

404
00:17:40,918 --> 00:17:42,334
من فضلك، لقد شاهدنا تلك الحلقة للتو -
أجل -

405
00:17:42,459 --> 00:17:43,959
(عن (ديب) و(دون) في (سان أنطونيو -
أجل -

406
00:17:44,083 --> 00:17:45,999
الأسبوع الماضي -
...أراد (دون) لوضع آلة الشواء -

407
00:17:46,083 --> 00:17:48,375
تم إلغاء البرنامج منذ حوالي سنتين -
ماذا؟ لماذا؟ -

408
00:17:48,501 --> 00:17:50,918
كان برنامجاً مشهوراً جداً -
اسمعاني -

409
00:17:52,209 --> 00:17:54,417
طردتني الشبكة حين اكتشفت -
لماذا؟ -

410
00:17:54,542 --> 00:17:56,292
أن لدي موقع إلكتروني حيث يدفع الناس

411
00:17:56,417 --> 00:17:58,876
لمشاهدتي أبني أشياء وأنا عارٍ -
حقاً؟ -

412
00:17:58,999 --> 00:18:00,584
ما درجة عريك؟ -
أجل، كثيراً -

413
00:18:00,751 --> 00:18:02,876
لماذا تتسكع في ممرات متجر محلي؟

414
00:18:03,083 --> 00:18:04,667
أعمل هنا -
تعمل هنا -

415
00:18:04,792 --> 00:18:08,250
أجل -
"!لو كنت لا تزال تقدم البرنامج" -

416
00:18:08,792 --> 00:18:10,417
هل كنت اخترنا؟

417
00:18:11,584 --> 00:18:13,501
"!ما كان ليكلفك قول "أجل" أي شيء"

418
00:18:13,626 --> 00:18:15,167
يا للعجب، لقد اتفقنا مجدداً

419
00:18:18,542 --> 00:18:20,209
رجوتك ألا تذهبي إلى هناك

420
00:18:20,334 --> 00:18:22,209
أشعر بالخجل الشديد -
لماذا؟ -

421
00:18:22,626 --> 00:18:24,709
هو الذي يبكي، كان جزئي المفضل

422
00:18:24,834 --> 00:18:27,584
حين كان يلهث للتنفس ما بين تنهداته

423
00:18:27,709 --> 00:18:30,083
مثل طفل -
انظري إليه، إنه محطم -

424
00:18:30,999 --> 00:18:32,125
ماذا لو لم يكتب مجدداً؟

425
00:18:32,250 --> 00:18:34,542
حسناً، سأعتذر من الاثني عشر شخصاً

426
00:18:34,667 --> 00:18:36,167
الذين لا يزالون يذهبون لمشاهدة المسرحيات

427
00:18:36,292 --> 00:18:37,667
تعلمين أنني مختص
في دراسة المسرح، صحيح؟

428
00:18:37,792 --> 00:18:39,751
أجل، وحين تصبح كاتب مسرحيات عظيم

429
00:18:39,876 --> 00:18:42,542
وتذهب إلى مطاعم ما
إن تمكنت من تحمل تكلفتها

430
00:18:42,709 --> 00:18:44,626
فإنك ستعامل الغرباء بلطف

431
00:18:44,751 --> 00:18:47,000
لأن هذا التصرف الصائب، حسناً؟

432
00:18:47,584 --> 00:18:48,792
عذراً، لا أقصد مقاطعتكما

433
00:18:48,918 --> 00:18:52,042
لكنني رأيت ما حدث سابقاً
وأعتذر بشأن ذلك

434
00:18:52,167 --> 00:18:53,918
لكن طريقة مواجهتك
(ذلك المغفل (أنفيلمايكر

435
00:18:54,042 --> 00:18:56,667
كانت مذهلة بحق، أجل، أحسنت

436
00:18:56,876 --> 00:18:59,292
واستمع أيها الشاب
إن كان سيشعرك هذا بالتحسن

437
00:18:59,417 --> 00:19:01,042
فقد فعل الأمر نفسه معي

438
00:19:01,584 --> 00:19:02,959
قولك ذلك
يعبر عن لطفك الشديد

439
00:19:03,042 --> 00:19:05,334
...أجل، لذا -
شكراً جزيلاً لك -

440
00:19:07,375 --> 00:19:10,334
أنا كاتب أيضاً -
يا للمصيبة -

441
00:19:11,125 --> 00:19:13,751
...كلا، ليس وكأنني مجرد
...عذراً، مجرد

442
00:19:13,876 --> 00:19:17,459
مجرد شخص غير مبالٍ
لا يعرف ما يتحدث عنه

443
00:19:17,626 --> 00:19:19,584
لكن لو أمكنني تعليمك أمراً واحداً

444
00:19:19,709 --> 00:19:22,709
أمراً واحداً فقط ستتعلم منه

445
00:19:22,959 --> 00:19:27,417
سيجعل مسرحياتك تبدو مذهلة

446
00:19:31,209 --> 00:19:33,292
...أهم شيء هو

447
00:19:33,542 --> 00:19:35,959
عليك معرفته
هو أن الكتابة عبارة عن إعادة الكتابة

448
00:19:36,292 --> 00:19:37,709
قد تريد تدوين ما قلته

449
00:19:38,000 --> 00:19:39,542
وثم تعديله

450
00:19:39,876 --> 00:19:41,209
هل لاحظت ما فعلت؟ -
أتعلم ماذا؟ -

451
00:19:41,334 --> 00:19:44,709
علينا الذهاب إلى مكان الآن -
أجل، يجدر بنا المغادرة -

452
00:19:44,834 --> 00:19:47,042
!حسناً -
أجل -

453
00:19:47,584 --> 00:19:49,459
شكراً لك

454
00:19:50,042 --> 00:19:53,375
أنا آسفة، لم ندرك
أننا كنا مزعجين جداً، نحن المخطئان

455
00:19:55,459 --> 00:19:57,417
استمتعا بمواجهة أحلامكما

456
00:19:58,083 --> 00:20:00,334
لم يميزاني، سأحلق لحيتي

457
00:20:03,209 --> 00:20:05,834
"!تعال واشعر بإثارة"

458
00:20:07,209 --> 00:20:09,417
"!(فيل)"

459
00:20:10,751 --> 00:20:13,125
"!الإثارة"

460
00:20:14,501 --> 00:20:17,167
"الإثارة التي أشعر بها"

461
00:20:19,125 --> 00:20:20,834
هل يمكنكم إيقاف ذلك الصوت من فضلكم؟

462
00:20:22,125 --> 00:20:24,250
غنوا جميعاً

463
00:20:31,999 --> 00:20:34,042
لدي بعض الأفكار البسيطة السريعة

