﻿1
00:00:01,709 --> 00:00:02,834
هل أنت مستعد لرحلة التخييم المهمة؟

2
00:00:02,999 --> 00:00:04,125
هل أنت متأكد أنك وضبت كل ما تحتاج؟

3
00:00:04,250 --> 00:00:07,667
كل شيء لكن الشيء الوحيد
الذي سأضيع من دونه حقاً هو سيارتك

4
00:00:07,792 --> 00:00:10,209
نظام تحديد الموقع في سيارتي معطل
هل يمكننا مبادلة السيارات؟

5
00:00:10,375 --> 00:00:14,459
تركت شركائي العقاريين مؤخراً
للانطلاق لوحدي

6
00:00:14,918 --> 00:00:17,959
لكن قبل مواجهة تحديات سوق الإسكان

7
00:00:18,042 --> 00:00:21,083
سأعزز ثقتي بست ليال قاسية
من التخييم

8
00:00:21,209 --> 00:00:24,918
في حديقة (يوسميت) الوطنية
(وليلة في نزل (كوايو

9
00:00:25,292 --> 00:00:29,167
أنا قلق بالطبع
حيال إعادة التأقلم مع الحضارة

10
00:00:29,292 --> 00:00:31,542
لذا حجزت جناح الحديقة

11
00:00:31,667 --> 00:00:33,918
في حال كنت مرتاحاً أكثر بالنوم خارجاً

12
00:00:36,709 --> 00:00:40,000
فقط لأنني أتخيل نفسي
في صف من الناس

13
00:00:40,125 --> 00:00:41,417
يمشون في الغابات
حاملين المصابيح اليدوية

14
00:00:41,542 --> 00:00:44,375
هل أنت متأكد أن قضاء أسبوع في الغابات
فكرة سديدة؟

15
00:00:44,501 --> 00:00:46,459
عزيزتي إن حدث أي شيء
فأنا أكثر من مستعد

16
00:00:46,584 --> 00:00:49,375
لدي طعام يكفي لأسبوعين
ومنقيات الماء

17
00:00:49,834 --> 00:00:50,918
ومسدس مضيء

18
00:00:51,000 --> 00:00:52,334
لا تلوح بذلك الشيء في المنزل

19
00:00:52,459 --> 00:00:55,292
امنحيني القليل من المصداقية
لن أستخدم مسدساً مضيئاً في المنزل

20
00:01:11,334 --> 00:01:14,709
ليلي) تقول المكتبة)
(أن (سترايبي ذا زيبركورن

21
00:01:14,834 --> 00:01:16,999
متأخر بشهرين
لماذا؟

22
00:01:17,083 --> 00:01:19,459
لدينا عاملة مكتبة جديدة
...وإنها

23
00:01:19,918 --> 00:01:21,792
كانت ترسل البريد الإلكتروني
وهي ثملة كثيراً

24
00:01:22,125 --> 00:01:23,167
يا للأسف

25
00:01:23,292 --> 00:01:24,876
ليلي) اعثري على ذلك الكتاب)

26
00:01:24,999 --> 00:01:26,999
وستقطع الغرامة من مصروفك

27
00:01:27,584 --> 00:01:29,000
تصدق أي شيء حقاً
أليس كذلك؟

28
00:01:29,125 --> 00:01:31,250
لا -
حقاً؟ حسناً -

29
00:01:31,375 --> 00:01:35,792
هل تتذكر حين جعلت جدتك
تشحن إلينا دمية عرافة أبلاتشية

30
00:01:35,918 --> 00:01:37,834
لأنك ظننت أن هناك أرواح شريرة
في منزلنا؟

31
00:01:37,959 --> 00:01:41,709
حسناً، هل لديك تفسير أفضل
لأصوات البكاء والضحك في جدراننا؟

32
00:01:41,834 --> 00:01:45,292
أجل، وجد المقاول هذه
في إحدى فتحات المنزل

33
00:01:45,667 --> 00:01:46,792
استمع

34
00:01:48,375 --> 00:01:50,459
أظن أنه مثل الدمى التي يعطونها
لفتيات المدرسة الثانوية

35
00:01:50,584 --> 00:01:52,125
اللواتي لديهن ميل كبير للحمل؟

36
00:01:52,292 --> 00:01:54,667
متى كانت إحدى هؤلاء الفتيات
في هذا المنزل؟

37
00:01:55,834 --> 00:01:58,667
(أظن أنني كنت أجالس (ليلي

38
00:01:58,834 --> 00:02:01,292
وتذكرت أنه تحول إلى حفلة نوعاً ما

39
00:02:01,417 --> 00:02:04,542
وأتذكر انفجار مكيف الهواء

40
00:02:04,667 --> 00:02:06,042
واضطررت إلى دفع شيء ما
في الفجوة لسدها

41
00:02:06,167 --> 00:02:07,751
والذي كان تصرفاً مسؤولاً جداً

42
00:02:07,876 --> 00:02:10,417
(باعتبار أن صديقتي (أليشا
أحضرت طفلها الحقيقي إلى هناك

43
00:02:11,250 --> 00:02:13,125
يمشي العديد من المراهقين
في الطريق الخاطئ

44
00:02:13,250 --> 00:02:17,000
أراهم كل يوم -
يبدو أنك تحاول تغيير موضوع سذاجتك -

45
00:02:17,125 --> 00:02:19,083
فقط لأنني أمتلك قلقاً ملحاً

46
00:02:19,209 --> 00:02:21,334
علي اليوم الإشراف على المحتجزين
للمرة الأولى

47
00:02:21,459 --> 00:02:22,792
بصفتي نائب المدير

48
00:02:22,918 --> 00:02:26,083
وكنت أفكر بشدة
كيف سأتواصل إلى هؤلاء الأولاد

49
00:02:26,209 --> 00:02:28,584
الاحتجاز
ماذا عن قول "اصمت وأد واجباتك"؟

50
00:02:32,167 --> 00:02:34,083
ما خطبها؟
هل علي إحضار دمية العرافة؟

51
00:02:34,334 --> 00:02:35,667
أتكلم وأنا أبكي فحسب

52
00:02:35,792 --> 00:02:37,709
(لويت عنقي وأنا أغير ملابس (كال

53
00:02:37,876 --> 00:02:40,459
حيثما أتحرك الآن
تتحرك عنقي معي

54
00:02:40,918 --> 00:02:46,667
رباه! أتعلمين أمراً؟ لم لا تدعينا نأخذ
الطفل (كال) واحصلي على التدليك

55
00:02:47,417 --> 00:02:50,501
أنت ملاك
سأعود بعد بضع ساعات

56
00:02:51,918 --> 00:02:53,751
هل أنت أخرق أكثر مما ظننت؟

57
00:02:53,918 --> 00:02:55,250
لا يوجد خطب في عنقها

58
00:02:55,417 --> 00:02:58,125
رباه! الطفل -
!ماذا؟ لا -

59
00:02:58,542 --> 00:03:01,792
غمزني -
(ستحبه يا (جو -

60
00:03:01,918 --> 00:03:04,999
اصطحبني والدي إلى عرض حي
في عيد مولدي الثاني عشر

61
00:03:05,334 --> 00:03:09,042
شاهدنا (بلو إينجلز) وطائرات حربية
(وقاذفة قنابل (بي 52

62
00:03:09,167 --> 00:03:11,334
هل حدثت مشكلة ما؟ -
...أجل أبي -

63
00:03:11,542 --> 00:03:13,501
دخل في مسابقة شرب الكحول
مع بعض الجنود في السلاح الجوي

64
00:03:13,626 --> 00:03:16,167
لكن جعل ذلك الأمر ممتعاً أكثر
لأنني قدت في طريق العودة

65
00:03:16,334 --> 00:03:19,918
جو) لم لا يزال الحصن)
في منتصف غرفة المعيشة؟

66
00:03:20,000 --> 00:03:22,334
أحتاج إليه -
من أجل ماذا؟ الحرب -

67
00:03:22,459 --> 00:03:24,876
هل تتعرض للهجوم؟ -
أشعر كذلك -

68
00:03:24,999 --> 00:03:27,250
أزله
قلت لك ذلك ثلاث مرات بالفعل

69
00:03:27,375 --> 00:03:30,042
إن لم تزله
لن نذهب إلى العرض الحي

70
00:03:30,250 --> 00:03:32,125
مهلاً، هذا ليس عادلاً
لماذا تعاقبينني؟

71
00:03:33,999 --> 00:03:35,501
لم أتوقع أن تكونا في المنزل

72
00:03:35,834 --> 00:03:36,834
سنستخدم المسبح فحسب

73
00:03:37,375 --> 00:03:39,334
(جاي) و(غلوريا) -
غلوريا)؟) -

74
00:03:39,459 --> 00:03:42,167
(هذه الطبيبة (كارين فيسك
إنها المعالجة الحركية في مدرستي

75
00:03:42,292 --> 00:03:43,709
ابنك موهوب جداً

76
00:03:43,834 --> 00:03:46,667
من الرائع دائماً
(مقابلة إحدى معلمات (ماني

77
00:03:46,834 --> 00:03:48,250
لم لا أحضر لنا شيئاً لنشربه

78
00:03:48,375 --> 00:03:51,959
وربما بعض حلوى (البراوني) اللذيذة
التي كنت على وشك رميها

79
00:03:52,083 --> 00:03:54,209
لأنها للأطفال المهذبين فقط

80
00:03:54,626 --> 00:03:56,417
احتفظي بحلوى (البراوني) خاصتك

81
00:03:57,250 --> 00:04:00,959
لطيف ذلك النمط الناضج
الذي يتبعه (ماني) لإثارة إعجاب حبيبته

82
00:04:01,209 --> 00:04:03,792
ليست حبيبته
إنها معلمته

83
00:04:03,918 --> 00:04:06,792
غلوريا) أحضرها إلى المنزل)
حين ظن أنه لن يوجد أحد

84
00:04:06,959 --> 00:04:08,751
كان يحضر (ماني) معلماته
إلى المنزل

85
00:04:08,876 --> 00:04:10,334
منذ أن كان طفلاً صغيراً

86
00:04:10,501 --> 00:04:13,792
تحولت حفلة عيد مولده التاسع
إلى لقاء لرابطة الآباء والمعلمين

87
00:04:13,999 --> 00:04:17,125
غلوريا) أظن أنك لا ترين)
ما لا تريدين رؤيته

88
00:04:17,334 --> 00:04:19,334
(صدقني يا (جاي
أرى كل شيء

89
00:04:21,667 --> 00:04:24,125
قال طبيب الأسنان إن الدرع الفموي
الخاص بك سيصل إلى هناك غداً

90
00:04:24,250 --> 00:04:26,709
آليكس) أنا متأكدة)
أنه يمكنك فعلها في ليلة واحدة

91
00:04:27,083 --> 00:04:30,626
لا أدري، اذهبي إلى معمل المواد
وأحضري بعض الزغب الفموي

92
00:04:30,918 --> 00:04:34,042
(شكراً وحمداً يا (كلير
حدث خلط شاحنات

93
00:04:34,167 --> 00:04:37,000
(أرسل (إرفين) إلى (جوليان
(ولا يمكنه الذهاب إلى (فايسيليا

94
00:04:37,125 --> 00:04:40,918
(أرسلي (داستن) إلى (فايسيليا
(وأرسلي (إرفين) إلى (جوليان) و(رومونا

95
00:04:41,000 --> 00:04:42,167
(لا يستطيع (داستن
(الذهاب إلى (فايسيليا

96
00:04:42,292 --> 00:04:43,334
و(إرفاين) أيضاً

97
00:04:43,459 --> 00:04:46,584
هل تستطيع (جوليا) مقابلة (إرفاين)؟ -
(لا (إرفاين) ولا (تاستين -

98
00:04:46,709 --> 00:04:49,125
(حسناً، أرسلي (جوليا) إلى (جوليان
(و(رامون) إلى (رومونا

99
00:04:49,250 --> 00:04:50,792
(و(داستن) إلى (تاستين
(و(إرفين) إلى (إرفاين

100
00:04:50,918 --> 00:04:52,751
وسأقود الشاحنة اللعينة
(إلى (فايسيليا

101
00:04:52,959 --> 00:04:54,959
أنت؟ -
(أجل، بالطبع يا (مارغريت -

102
00:04:55,083 --> 00:04:57,250
لأنه علي تولي كل شيء بأي طريقة

103
00:04:57,459 --> 00:04:58,751
إن لم أكن أنا، من؟

104
00:04:58,876 --> 00:05:01,250
(لا، سيذهب (مي هو) إلى (كارلزباد

105
00:05:02,876 --> 00:05:09,709
هذه تمثل مستقبلكم
وإنها تخرج من النافذة

106
00:05:09,918 --> 00:05:11,834
ولا تعود أبداً -
هل أوقعت هذه أيها المدرب؟ -

107
00:05:12,834 --> 00:05:13,959
أجل

108
00:05:15,792 --> 00:05:18,459
لابد أنه عيد الهالوين
لأنه يمرر أحد ما البسكويت (شاين)؟

109
00:05:18,626 --> 00:05:19,918
آسف، لم أقصد مقاطعتك

110
00:05:20,000 --> 00:05:22,209
(لا بأس يا (شاين
أعرف الطلاب من نوعك

111
00:05:22,542 --> 00:05:23,959
الفتى القوى الذي يعرف كل شيء

112
00:05:24,209 --> 00:05:25,999
إنه مثل النظر في مرآة
(هذا صحيح يا (شاين

113
00:05:26,375 --> 00:05:29,334
كنت مثلك
حتى زجني مأمور محلي في السجن

114
00:05:29,751 --> 00:05:32,375
ضمن برنامج صغير يدعى
(سكيرد سترايت)

115
00:05:32,542 --> 00:05:35,417
والذي أقوله الآن بصوت عال
قد يحمل معنى مزدوج

116
00:05:35,542 --> 00:05:39,709
أمضيت 24 ساعةً في السجن
مع بعض أخطر الشخصيات

117
00:05:39,876 --> 00:05:41,167
في هذا الجانب من الجحيم

118
00:05:41,709 --> 00:05:44,542
ربما تود مقابلة أحدهم

119
00:05:47,000 --> 00:05:50,417
لا أعرف ما الذي تنظر إليه
لأنني لا أتذكر مطلقاً

120
00:05:50,542 --> 00:05:52,709
!بيعك شهادة نظر

121
00:05:55,459 --> 00:05:56,584
لابد أنها الخامسة صباحاً

122
00:05:56,709 --> 00:06:00,292
(خارج مطعم (مكدونالدز
لأنه تم تسليم اللحم الطازج للتو

123
00:06:00,417 --> 00:06:02,459
ويحب ابن عرس اللحم الطازج

124
00:06:02,584 --> 00:06:06,042
ابتعد عنه
!ذلك الفتى الجديد لي

125
00:06:07,375 --> 00:06:09,834
(العم (كام
"إعجاب"

126
00:06:10,542 --> 00:06:12,584
(صديقي (بيلي
(نادي (بيلي

127
00:06:12,709 --> 00:06:15,999
(كام)
"إعجاب"

128
00:06:17,584 --> 00:06:19,751
هل تعرفين كيفية قيادة شاحنة؟

129
00:06:19,999 --> 00:06:21,417
(لا يا (مارغريت
لا أعرف

130
00:06:21,751 --> 00:06:26,000
لكن على عكس باقي العالم
أتعلم الأشياء لوحدي أحياناً

131
00:06:28,083 --> 00:06:29,334
...الدعم

132
00:06:33,709 --> 00:06:34,834
(اصمتي يا (مارغريت

133
00:06:35,459 --> 00:06:37,209
مدونة النجاة
التسجيل الأول

134
00:06:37,501 --> 00:06:39,667
بعد نزهة لمسافة 5 أميال
والتجول في بعض المنحدرات

135
00:06:39,792 --> 00:06:41,334
قررت نصب خيمتي هنا

136
00:06:41,792 --> 00:06:43,167
كانت المنحدرات صعبةً

137
00:06:43,292 --> 00:06:46,501
شربت كل الماء وأدركت بسرعة
أن فرصتي الوحيدة للنجاة

138
00:06:46,626 --> 00:06:51,667
كانت بدفع شريكي في البحر
شريكي الدائم الخوف

139
00:06:52,375 --> 00:06:53,876
أرجوك ابق بعيداً
عن نقطتي العمياء

140
00:06:54,167 --> 00:06:58,876
!الدمج المروري! آسفة -
إليكم الأمر -

141
00:06:58,999 --> 00:07:03,000
في الغابة، إما أن تتملص من التحدث
أو أن تدرك أن الثقة نصف المعركة

142
00:07:03,125 --> 00:07:05,042
وتصبح سيد بيئتك

143
00:07:05,292 --> 00:07:10,334
...حسناً
شكراً لك

144
00:07:11,209 --> 00:07:13,209
هذا ليس سيئاً جداً
أجل

145
00:07:14,542 --> 00:07:16,250
(هذا صحيح يا (بريوس
تحرك بعيداً

146
00:07:16,584 --> 00:07:19,667
أجل تكون المسألة أحياناً
دفع صدرك للخارج

147
00:07:19,959 --> 00:07:21,292
والمطالبة بحقك

148
00:07:21,709 --> 00:07:24,918
والسماح للطبيعة بمعرفة
أن هناك مأمور جديد في البلدة

149
00:07:33,584 --> 00:07:36,125
صلصة الـ(توريزو) هذه والموز
كلها لذيذة جداً

150
00:07:36,250 --> 00:07:38,375
متى طورت ذوقك
في الطعام الكولومبي؟

151
00:07:38,501 --> 00:07:40,292
(يدعى (بانديجا بايسا

152
00:07:40,501 --> 00:07:43,000
موهوب وذكي ويتحدث الإسبانية

153
00:07:45,000 --> 00:07:48,000
كف عن ذلك
يريد الجميع لمس هذه الوجنات

154
00:07:48,125 --> 00:07:49,876
يبدو مثل أحد الأطفال

155
00:07:49,999 --> 00:07:52,834
الذين ينفخون غيمةً
عبر سقف الكنيسة

156
00:07:52,959 --> 00:07:55,626
(لذا أخبرينا أيها الطبيبة (كارين
ماذا تعلمين؟

157
00:07:55,792 --> 00:07:57,167
أفضل طريقة أن أريك

158
00:07:57,292 --> 00:08:00,125
لم لا نقف على ساقينا؟ -
هذا ممتع -

159
00:08:00,667 --> 00:08:02,542
قفي بجانبي الآن وقلديني

160
00:08:02,751 --> 00:08:08,667
تخيلي أنك تحملين دلوين من الماء
خذي نفساً عميقاً

161
00:08:09,292 --> 00:08:11,918
لا، لا ينبغي أن ترفعي صدرك
ضعي يديك فوق عنقي

162
00:08:14,626 --> 00:08:16,918
هل تشعرين بثبات وعمق تنفسي؟

163
00:08:17,459 --> 00:08:18,667
أنا حساسة قليلاً في تلك المنطقة

164
00:08:18,792 --> 00:08:20,292
أجل، لديك أثر عضة صغيرة هناك

165
00:08:20,751 --> 00:08:21,876
هذا ذنبي

166
00:08:22,042 --> 00:08:23,417
هذا قاس قليلاً

167
00:08:23,709 --> 00:08:26,250
(لكنني أرى ممن ورث (ماني
يديه الناعمتين

168
00:08:26,459 --> 00:08:28,501
تلك تجربة مذهلة للغاية -
أمي -

169
00:08:28,626 --> 00:08:31,000
فلنتفقد الحلويات في المطبخ

170
00:08:33,501 --> 00:08:36,334
ما نوع المدرسة التي تسمح
لمعلمة بمواعدة طالب؟

171
00:08:36,459 --> 00:08:37,918
أظن أي مدرسة فنون

172
00:08:38,000 --> 00:08:41,918
لا يمكنه مواعدة امرأة تبلغ 30 عاماً
لا يزال (ماني) طفلاً

173
00:08:42,000 --> 00:08:43,876
لم يكن (ماني) طفلاً حين قابلته

174
00:08:44,417 --> 00:08:47,083
انظري، على مدى 10 سنوات
كان هناك كرسي فارغ على الأقل

175
00:08:47,209 --> 00:08:49,209
في منزلي في كل عيد شكر
لأنه كان لدي الكثير من الكلام

176
00:08:49,334 --> 00:08:51,417
(حيال من كان يواعد (ميتشل) و(كلير

177
00:08:51,999 --> 00:08:55,542
لذا تعلمي من خطئي الأبوي الوحيد

178
00:08:56,918 --> 00:08:59,792
ربما علي أنا و(كارين) المغادرة
أشعر ببعض التوتر

179
00:08:59,959 --> 00:09:04,083
لا، هذا منزلك ومن المفترض
أن تكون مرتاحاً هنا

180
00:09:04,792 --> 00:09:07,501
لذا تسكعا فحسب
واشربا المزيد من النبيذ

181
00:09:07,876 --> 00:09:11,501
ولا تقلقي حيال القيادة
يمكنك قضاء الليلة هنا

182
00:09:11,918 --> 00:09:15,167
هل أنت متأكدة يا أمي؟ -
أجل، أنا متأكدة سأحضر المزيد من النبيذ -

183
00:09:16,959 --> 00:09:18,459
هل لديك أي نصائح
عن طريقة تحركها؟

184
00:09:18,667 --> 00:09:20,876
لم أر أي شيء مثل هذا -
أليس كذلك؟ -

185
00:09:22,584 --> 00:09:24,792
(مرحباً يا (شاين -
(نائب المدير (تاكر -

186
00:09:24,918 --> 00:09:28,042
أعرف أنه تظن أنك ذكي جداً الآن
لكن قبل انتهاء هذا اليوم

187
00:09:28,167 --> 00:09:30,918
سأجعلك تعترف أنك أرسلت
ذلك الفيديو

188
00:09:31,000 --> 00:09:33,542
أرسلت ذلك الفيديو بالفعل -
علمت أنك ستضعف -

189
00:09:33,751 --> 00:09:38,083
انظر آسف
أريد حقاً أن يتقبلني هؤلاء الأولاد

190
00:09:38,209 --> 00:09:39,209
(لا يا (شاين
لا تريد ذلك

191
00:09:39,334 --> 00:09:41,834
لأنهم محبوبون
تظن أنك تحتاج إلى قبولهم

192
00:09:44,042 --> 00:09:46,292
أنا شرطي -
حقاً؟ -

193
00:09:46,876 --> 00:09:48,918
نحن قلقون بشأن بيع المخدرات
في هذه المدرسة

194
00:09:49,000 --> 00:09:51,626
أعمل هنا متخفياً
لإيقاف تلك العملية

195
00:09:52,292 --> 00:09:53,792
أجل

196
00:09:55,334 --> 00:09:56,834
لطالما عرفت أنك شرطي

197
00:09:56,959 --> 00:09:59,751
بالطبع، أنت مطبق للقانون أيضاً

198
00:09:59,959 --> 00:10:01,792
نعرف بعضنا -
نظرات الشرطة -

199
00:10:02,959 --> 00:10:05,999
نظرات الشرطة -
لذا ما هي المهمة؟ -

200
00:10:06,167 --> 00:10:08,459
يوجد نوع مخدرات جديد
(يدعى (ديكسومورفون

201
00:10:08,584 --> 00:10:09,626
(يدعوه الأولاد (دام دامز

202
00:10:09,751 --> 00:10:11,709
لذا سينعقد اتفاق كبير الليلة

203
00:10:11,834 --> 00:10:13,751
في شمال الحرم الجامعي
خلال مباراة كرة السلة

204
00:10:13,876 --> 00:10:15,083
وتريد مساعدتي في الاعتقال

205
00:10:15,209 --> 00:10:19,667
أجل، بالابتعاد عن ذلك المكان
لا أريد إخافة أولئك المروجين

206
00:10:19,792 --> 00:10:21,584
حسناً، لكن في حال احتجت إلى الدعم

207
00:10:21,709 --> 00:10:23,417
علي أن أكون بالقرب
من شمال الحرم الجامعي

208
00:10:23,542 --> 00:10:27,667
أو ليس بالقرب من هناك -
أو هناك -

209
00:10:28,250 --> 00:10:30,876
لكن سأختبئ في سيارتي
كي لا يراني أحد

210
00:10:31,250 --> 00:10:34,584
أو تختبئ في منزلك -
أجل، حسناً -

211
00:10:35,709 --> 00:10:36,834
نظرات الشرطة

212
00:10:37,834 --> 00:10:39,709
حسناً

213
00:10:39,834 --> 00:10:42,167
هل سنذهب إلى الخارج؟
أجل، سنذهب

214
00:10:43,292 --> 00:10:45,751
كن حذراً -
كم مرة قلت لك ألا تتركي هذه هنا؟ -

215
00:10:45,876 --> 00:10:47,042
سيتعثر بها أحد

216
00:10:47,167 --> 00:10:49,417
تجري العديد من الأمور داخلي الآن
يتغير جسدي

217
00:10:49,542 --> 00:10:51,584
تستخدمين تلك الحجة دائماً

218
00:10:51,751 --> 00:10:56,125
ستتعلمين المسؤولية اليوم
ستعتنين بطفل اليوم

219
00:10:56,792 --> 00:10:57,918
هل تريد لعبة؟

220
00:10:58,375 --> 00:11:01,959
القليل من الحب القاسي
والمبالغ به، إن سألتني

221
00:11:02,626 --> 00:11:04,584
لكن سيكون جيداً من أجلك يا عزيزتي

222
00:11:05,542 --> 00:11:07,751
إنه يبكي -
ذلك ما يفعله الأطفال -

223
00:11:07,876 --> 00:11:10,083
عليك حمله فحسب
وعليك تهدئته

224
00:11:12,000 --> 00:11:14,709
حسناً -
لا بأس -

225
00:11:15,584 --> 00:11:16,626
نجح الامر -
هذا جيد -

226
00:11:16,751 --> 00:11:18,751
استمري هكذا لبقية فترة بعد الظهيرة

227
00:11:19,042 --> 00:11:22,375
!مهلاً، لا أعرف ما يفترض فعله -
أهلاً بك في الأبوة -

228
00:11:24,375 --> 00:11:26,667
مدونة النجاة
التسجيل الثاني

229
00:11:27,459 --> 00:11:30,501
نزلت إلى الماء لمحاولة
استعادة معداتي

230
00:11:30,626 --> 00:11:35,250
واجهت صخوراً زلقةً
وتياراً بارداً سريعاً

231
00:11:35,375 --> 00:11:38,459
ورغم أنه ليس لدي صورة له
لكنني واجهت ثعبان بحر

232
00:11:39,501 --> 00:11:42,918
صدمت الضربة عقب ذلك
سمك السلمون

233
00:11:43,792 --> 00:11:48,709
ثم جمعت بعض التوت البري والعسل
الذي تبين أنه ليس عسلاً

234
00:11:49,709 --> 00:11:52,375
بل خلية مهجورة تماماً

235
00:11:52,918 --> 00:11:57,792
لأظهر لكم أنني لا أحتاج
إلى المعدات الفاخرة

236
00:11:58,459 --> 00:12:01,542
يستطيع (فيل دانفي) النجاة
...في البرية حتى

237
00:12:07,334 --> 00:12:09,083
بدا ذلك عالياً، أليس كذلك؟

238
00:12:09,375 --> 00:12:11,751
من الجيد أن رائحتي مثل التوت
والعسل والسمك النيء

239
00:12:11,876 --> 00:12:14,375
لذا أعتبر بشكل أساسي
وجبة الدب المفضلة

240
00:12:21,542 --> 00:12:23,959
هذا جيد
إنهم يتبعثرون

241
00:12:24,918 --> 00:12:26,667
مرحباً -
أهلاً عزيزي -

242
00:12:26,792 --> 00:12:28,292
لقد كنت خارج نطاق التغطية
لمعظم اليوم

243
00:12:28,417 --> 00:12:29,834
أردت الاطمئنان عليك فحسب

244
00:12:31,417 --> 00:12:34,626
وضعي عظيم، الهواء والأشجار

245
00:12:34,751 --> 00:12:36,667
تنمو الطحالب على الجانب الشمالي
من الأشجار فقط، أليس كذلك؟

246
00:12:36,792 --> 00:12:41,959
أشعر أنه ربما أمشي في دوائر
هل يوجد شيء يدعى طحلب الأحمق؟

247
00:12:42,083 --> 00:12:44,417
لا أدري، تبدو منهكاً
هل كل شيء على ما يرام؟

248
00:12:44,542 --> 00:12:49,751
لا يا (كلير) أنا خائف
أن يصطادني دب أو عائلة من الدببة

249
00:12:49,876 --> 00:12:50,959
بالطبع أنا بخير

250
00:12:51,042 --> 00:12:54,417
كنت هنا لبضع ساعات فحسب
أي نوع من الرجال تظنيني؟

251
00:12:54,542 --> 00:12:56,667
يبدو أن كلينا نمر بمغامرة

252
00:12:56,834 --> 00:12:58,959
قست وزني للتو
وخمن كم أزن

253
00:12:59,125 --> 00:13:00,584
!5 طن

254
00:13:00,709 --> 00:13:04,709
يزداد وزننا قليلاً خلال أيام العطل
دعيني أتصل بك لاحقاً

255
00:13:04,834 --> 00:13:07,584
في الوقت الحالي
أرسل إليك صورة لي

256
00:13:07,709 --> 00:13:09,959
وأنا أستمتع بالطبيعة
في آخر موقع معروف لي

257
00:13:10,042 --> 00:13:12,083
(مرتدياً سترة (غور تيكس
الحمراء المميزة

258
00:13:12,209 --> 00:13:15,626
على أي حال، ادفعي للبستاني
ومنحت حياتي معنى

259
00:13:18,542 --> 00:13:21,417
أنت طفل مضحك
أفتقد ذلك الصوت

260
00:13:21,542 --> 00:13:24,792
مرحباً، هل أستطيع النظر؟ -
مرحباً يا (ليلي)، كيف حالك؟ -

261
00:13:24,999 --> 00:13:27,292
أبذل كل جهدي
لكنني لا أعلم حقاً ما أفعل

262
00:13:27,417 --> 00:13:29,667
من الأفضل أن تخطئي
مع هذا الطفل

263
00:13:29,834 --> 00:13:33,250
انتظري لحظةً
يرسل أحدهم إلى فيديو لوالدك

264
00:13:34,125 --> 00:13:35,751
لا، ليست قصة ابن عرس

265
00:13:35,876 --> 00:13:37,918
علي الاتصال بك لاحقاً، حسناً؟ -
تمهل -

266
00:13:38,083 --> 00:13:39,792
!رباه
لابد أنه شعر بالإهانة الشديدة

267
00:13:39,959 --> 00:13:43,209
تعلم أنه لعبة -
شكراً لك، هذا لطف منك -

268
00:13:44,292 --> 00:13:45,292
(ميتشل) -
(كام) -

269
00:13:45,417 --> 00:13:48,959
مهلاً -
شاهدت ذلك الفيديو ينتشر آسف جداً -

270
00:13:49,042 --> 00:13:50,167
لا يزعجني

271
00:13:50,459 --> 00:13:51,834
هذا جيد
لأنه لا ينبغي أن يزعجك

272
00:13:51,959 --> 00:13:53,209
تحاول صنع فرق فحسب

273
00:13:53,334 --> 00:13:55,584
إن لم يقدر أولئك الأولاد ذلك
فتلك خسارتهم

274
00:13:55,709 --> 00:13:59,459
أجل وإنه جزء من عملية مطاردة كبيرة

275
00:13:59,834 --> 00:14:01,626
ماذا؟ -
لا ينبغي أن أقول لك هذا -

276
00:14:01,751 --> 00:14:08,167
لكن (شاين) الفتى الذي صور الفيديو
شرطي متخفي

277
00:14:08,584 --> 00:14:12,667
أجل، وصور الفيديو كي يذلني
ويكسب المصداقية

278
00:14:12,876 --> 00:14:15,918
وستجري عملية بيع مخدرات كبيرة
الليلة

279
00:14:16,083 --> 00:14:17,709
لكن لا يريدني أن أتدخل

280
00:14:17,959 --> 00:14:20,292
(هل يعرف أحد بحياة (شاين
المزدوجة مثل فيلم (21 جامب ستريت)؟

281
00:14:20,417 --> 00:14:23,918
لن يعترف بصوت عال أمام الجميع

282
00:14:24,042 --> 00:14:26,542
لكن هل حصلت على ورقة أو هوية؟

283
00:14:26,751 --> 00:14:28,292
حسناً، أتعلم أمراً؟
أظن أنه من المضحك

284
00:14:28,417 --> 00:14:30,876
أن الشخص الذي لا تثق به بطل

285
00:14:31,417 --> 00:14:33,834
ويساعد في محاربة مشكلة
(مخدرات (ديكسومورفون

286
00:14:33,959 --> 00:14:36,000
عذراً، ماذا؟ -
(اسم الشارع (دام دامز -

287
00:14:36,167 --> 00:14:38,584
(ويقول (شاين) إن مخدرات (دام دامز
منتشرة في كل مكان حرفياً

288
00:14:38,792 --> 00:14:42,959
(حسناً إذاً (شاين
ليس مروج مخدرات عمره 16 عاماً

289
00:14:43,042 --> 00:14:44,125
والذي يستمتع بإذلالك

290
00:14:44,250 --> 00:14:47,083
لكنه شرطي بوجه طفولي
فوضك للعمل

291
00:14:47,209 --> 00:14:49,876
ومهمتك الأولى أن تبقى بعيداً
قدر الإمكان

292
00:14:49,999 --> 00:14:52,709
عن صفقة مخدرات (دام دام) الكبيرة
التي على وشك أن تعقد

293
00:14:53,167 --> 00:14:55,334
أحب مدى ثقتك بالناس

294
00:14:55,459 --> 00:14:57,834
لكن حين تبدأ بالانخداع
بتلك الكذبات الواضحة

295
00:14:57,999 --> 00:15:00,375
حسناً، لست مضطراً لقول أي شيء

296
00:15:02,375 --> 00:15:04,417
أستطيع الإكمال لوحدي
إذا كنت تريد الذهاب إلى الطابق العلوي

297
00:15:04,834 --> 00:15:06,250
لا بأس

298
00:15:08,375 --> 00:15:12,042
فاجأتني أمي حقاً سابقاً

299
00:15:12,375 --> 00:15:16,667
إنها المرة الأولى التي تعاملني بها
كبالغ، (كارين) رائعة

300
00:15:17,042 --> 00:15:19,999
من الرائع مرافقة امرأة ناضجة
وذات تجربة

301
00:15:20,209 --> 00:15:22,125
لذا لم تمارسا علاقة
هل هذا صحيح؟

302
00:15:24,250 --> 00:15:26,751
اقترحت القدوم إلى هنا
ووافقت

303
00:15:27,459 --> 00:15:29,501
لا تدري كم ارتحت
حين رأيتكما في المنزل

304
00:15:29,834 --> 00:15:30,999
لكن تقبلت أمي الوضع للغاية

305
00:15:31,083 --> 00:15:33,834
أعني أين المرأة الكولومبية المجنونة
في المرة الوحيدة التي أحتاجها بها؟

306
00:15:33,959 --> 00:15:35,000
هذا جاف

307
00:15:38,334 --> 00:15:41,459
لكن تعجبك (كارين)، أليس كذلك؟ -
...كثيراً أعني -

308
00:15:42,125 --> 00:15:44,834
لا يكفي أنها أكبر عمراً مني
إنها معالجة حركية أيضاً

309
00:15:44,999 --> 00:15:47,083
أقسم أنه قبل اليوم
لم أسمع هاتين الكلمتين معاً

310
00:15:47,209 --> 00:15:48,375
إنهما كل ما أسمع الآن

311
00:15:49,999 --> 00:15:55,667
انظر، من الطبيعي أن تكون متوتراً
لا تفعل أي شيء لست مستعداً له

312
00:15:56,334 --> 00:15:57,959
أخبرها بشأن ما تشعر به

313
00:15:58,459 --> 00:16:03,876
ستتفاجأ كيف ستصبح الأمور أسهل
بعد محادثة صادقة

314
00:16:05,709 --> 00:16:06,918
(شكراً يا (جاي

315
00:16:08,709 --> 00:16:09,751
انتهيت من طفل
وبقي طفل واحد

316
00:16:09,876 --> 00:16:15,751
جو) هل أنت مستعد للتكلم؟) -
بشأن الشوفان والزبيب؟ لا تضيع وقتي -

317
00:16:16,999 --> 00:16:18,584
هل هذه المخدرات جيدة؟ -
يفضل أن تكون كذلك -

318
00:16:18,709 --> 00:16:20,584
لقد وضعت نصف سندات الوصية
للحصول عليها

319
00:16:20,959 --> 00:16:22,792
(بالمناسبة إنه فيديو مروع للمدرب (تاكر

320
00:16:23,626 --> 00:16:25,000
سررت أن الفيديو أعجبكم يا رفاق

321
00:16:25,125 --> 00:16:26,417
يمكنكم أن تظهروا في فيديو خاص بكم

322
00:16:26,542 --> 00:16:28,375
ماذا تفعل بحقك؟ -
وظيفتي -

323
00:16:28,584 --> 00:16:30,375
أظن أنني نائب مدير حقاً

324
00:16:30,667 --> 00:16:32,167
(نائب مدير في (ميامي

325
00:16:32,292 --> 00:16:33,876
(لا، أظن أن الاسم لا يحتاج إلى (ميامي

326
00:16:34,000 --> 00:16:36,250
لا يمكنني تصديق هذا -
قبض عليك -

327
00:16:36,417 --> 00:16:40,209
ماذا لدينا هنا؟ -
دعني أخمن نقودك من بيع المخدرات -

328
00:16:40,334 --> 00:16:42,083
ما هذه؟ شارة؟

329
00:16:44,792 --> 00:16:46,834
سيدين (ميتشل) لك باعتذار

330
00:16:52,999 --> 00:16:54,417
قد بسرعة يا أخي

331
00:16:59,083 --> 00:17:01,792
(مرحباً يا (كلير -
أهلاً يا عزيزي، كيف حالك؟ -

332
00:17:01,959 --> 00:17:04,042
أجلس هنا بجانب ينبوع جبلي مثالي

333
00:17:04,167 --> 00:17:07,042
لا شيء أجمل من الطبيعة الأصلية
في البيئة العظيمة

334
00:17:07,501 --> 00:17:09,999
كيف يجري الوضع هناك؟ -
لا يمكن أن يكون أفضل -

335
00:17:10,250 --> 00:17:12,751
أنا في طريق العودة الآن
لكننا سنتولى مهمة السائق

336
00:17:12,876 --> 00:17:16,334
لذا علي قيادة شاحنة اليوم
ويعجبني الأمر

337
00:17:16,751 --> 00:17:18,334
يجعلني أشعر أنني رجل حقيقي

338
00:17:18,542 --> 00:17:20,876
كيف ذلك الشعور؟

339
00:17:21,250 --> 00:17:22,459
هل لديك مشكلة ما؟

340
00:17:23,709 --> 00:17:28,334
عزيزتي لم أكن صادقاً معك كلياً

341
00:17:29,292 --> 00:17:31,709
لم أستقل من شركة
(ووزنام، كينيلي ودانفي)

342
00:17:31,834 --> 00:17:34,375
طلبوا مني الاستقالة

343
00:17:34,626 --> 00:17:36,626
ماذا حصل يا عزيزي؟

344
00:17:36,834 --> 00:17:39,999
لطالما كان هؤلاء الرجال
عدائيين للغاية

345
00:17:40,083 --> 00:17:42,417
ولم يشعروا أنني أمتلك
نفس الغريزة العدائية

346
00:17:42,542 --> 00:17:47,918
مثلهم، قد يكونون محقين

347
00:17:48,000 --> 00:17:51,125
هل هذا كل ما تدور حوله
فكرة التخييم الجنونية؟

348
00:17:51,250 --> 00:17:53,918
إثبات مدى قوتك؟ -
ربما قليلاً -

349
00:17:54,042 --> 00:17:56,042
خصوصاً لأنني سأخيم لوحدي

350
00:17:56,292 --> 00:18:00,584
فيل) كنت تمر بظروف صعبة)
لماذا لم تقل شيئاً؟

351
00:18:00,876 --> 00:18:05,083
كان لديك أسبوع حافل
لا أريد أن أشغلك بأموري أيضاً

352
00:18:05,209 --> 00:18:06,459
حسناً، أصغ إلي

353
00:18:06,999 --> 00:18:10,042
هل تتذكر كم كنت خائفةً
حين استلمت المنصب من أبي؟

354
00:18:10,459 --> 00:18:12,792
الليلة السابقة ليومي الأول
في المكتب الكبير

355
00:18:12,918 --> 00:18:17,250
كنت مستيقظةً وقلبي ينبض
وأصنع حفرةً في أرضية غرفة المعيشة

356
00:18:17,375 --> 00:18:21,042
وفجأة أتيت
ووضعت ذراعيك حولي

357
00:18:21,167 --> 00:18:24,459
وجعلتني أدرك أنني لن أمر
بهذه التجربة وحيدةً

358
00:18:26,792 --> 00:18:28,334
لذا انس شركاءك الأغبياء

359
00:18:28,459 --> 00:18:31,709
ومهما كان الذي تحاول إثباته
برحلة التخييم الغبية هذه

360
00:18:32,042 --> 00:18:38,709
أنت رائع فيما تفعله وأيضاً -
...ماذا؟ كيف -

361
00:18:38,918 --> 00:18:41,375
سأغلق الآن
أحبك، إلى اللقاء

362
00:18:42,918 --> 00:18:44,999
لم تبد بخير على الهاتف

363
00:18:45,334 --> 00:18:48,501
اتصلت بالفندق
وقالوا إنك حجزت مبكراً

364
00:18:48,792 --> 00:18:52,709
عزيزتي أعرف أنني أحب التذمر بشأن
الناس الذين يطلبون مساعدتي لأحل مشاكلهم

365
00:18:52,834 --> 00:18:55,334
لكن لا تجرؤ ألا تطلب مساعدتي
بحل مشاكلك

366
00:18:55,501 --> 00:18:57,083
بالمناسبة، إذا لم تريدي
أن يطلب الناس مساعدتك

367
00:18:57,209 --> 00:19:00,209
في حل مشاكلهم طيلة الوقت
ينبغي ألا تحليها بشكل جيد

368
00:19:05,667 --> 00:19:07,959
أنت منسجم في البرية الآن

369
00:19:08,042 --> 00:19:11,459
يعجبني كيف سينتهي هذا الوضع

370
00:19:11,999 --> 00:19:13,667
لا تفعلي هذا أرجوك

371
00:19:17,709 --> 00:19:18,876
هل أنت بخير؟

372
00:19:19,999 --> 00:19:21,876
ينام (جو) في الحصن
في الطابق السفلي

373
00:19:21,999 --> 00:19:24,459
وينام (ماني) في الطابق العلوي
مع طبيبة

374
00:19:25,542 --> 00:19:26,999
لم أعد أعرف القواعد بعد الآن

375
00:19:27,083 --> 00:19:30,083
لا أحد يعرف، لكن لما يستحق
أظن أنك اتخذت القرار الصائب

376
00:19:30,334 --> 00:19:34,918
على الأقل أفوز ببعض هذه الشجارات -
هل ستقتحمين الحصن؟ -

377
00:19:35,083 --> 00:19:38,417
سأذهب وأسحبه من هناك
وأضعه في سريره

378
00:19:38,709 --> 00:19:42,125
(لا أزال أكبر من (جو
...(رغم أن (ماني

379
00:19:43,751 --> 00:19:44,876
ثقي بي

380
00:19:45,542 --> 00:19:48,000
لم يختف الصبي الصغير
داخل (ماني) بعد

381
00:20:03,417 --> 00:20:04,709
!أخيراً
أين كنت؟

382
00:20:04,834 --> 00:20:07,876
(كنت أنزه (كال
وخمني من يوجد خلفي

383
00:20:07,999 --> 00:20:10,250
...في الواقع، كنت من -
(ستذهب إلى (ديزني لاند -

384
00:20:10,375 --> 00:20:11,999
إن أدت لعبتها بشكل صحيح

385
00:20:12,167 --> 00:20:15,709
أين ملاكي الصغير؟ -
أخبريني كيف كان التدليك -

386
00:20:17,501 --> 00:20:18,626
أستطيع حمله

387
00:20:18,959 --> 00:20:22,125
أنا معافاة ولينة للغاية الآن
أستطيع حمل أي شيء والتحرك

388
00:20:22,292 --> 00:20:23,751
أنا مثل بومة

389
00:20:24,501 --> 00:20:26,375
!ها هو ملاكي الصغير

390
00:20:26,584 --> 00:20:29,000
شكراً لك على الاعتناء به
دعني أدعوك لتناول شيء

391
00:20:29,459 --> 00:20:31,000
هيا
سنعود حالاً

392
00:20:31,501 --> 00:20:33,459
كيف كان؟ -
!هادئاً جداً ومسالماً -

