﻿1
00:00:02,501 --> 00:00:04,250
فيل)، شكراً جزيلاً لمساعدتك)

2
00:00:04,375 --> 00:00:06,626
(خاصة بعد أن كان (جاي
فظاً معك كثيراً ليلة الأمس

3
00:00:06,834 --> 00:00:09,042
أردت أن أبدأ بتقليد عائلي جديد

4
00:00:09,501 --> 00:00:10,792
ومن ناحية، فقد نجحت

5
00:00:11,125 --> 00:00:13,375
(لدينا الآن عيد عدم تقدير (فيل

6
00:00:13,542 --> 00:00:15,999
!استمعوا، استمعوا -
لا -

7
00:00:16,167 --> 00:00:20,501
أعلن الآن افتتاح
ألعاب (دانفي) السنوية الأولى

8
00:00:20,626 --> 00:00:24,375
قطعاً لا -
...اختبار القوة، ألعاب الحظ -

9
00:00:24,501 --> 00:00:27,083
حيث سيتلقى البطل كأس
دانفي) المرغوب)

10
00:00:27,209 --> 00:00:29,918
"وبطاقة الهدايا هذه من "أرض اللبن

11
00:00:30,000 --> 00:00:31,501
فيل)، لن يحصل هذا)

12
00:00:31,626 --> 00:00:33,876
لقد لوحظ اعتراضك، أيّها الكهل

13
00:00:33,999 --> 00:00:36,792
ولكن ربما يجدر بالأصغر سناً أن يصوتوا

14
00:00:36,918 --> 00:00:39,834
"لا، شكراً" -
"لا بأس" -

15
00:00:40,209 --> 00:00:43,000
من يجرؤ على قبول التحدي
في منافسة المعكرونة؟

16
00:00:43,125 --> 00:00:44,250
لم يوافقوا يا أبي

17
00:00:45,125 --> 00:00:46,584
محاولة جيدة يا بني

18
00:00:47,083 --> 00:00:49,125
ربما سأقود دراجتي عائداً إلى (فلوريدا) إذاً

19
00:00:49,459 --> 00:00:50,709
سعيد برؤيتكم يا رفاق

20
00:01:02,667 --> 00:01:04,292
ظننت أنّه بعد أن كبر الجميع

21
00:01:04,417 --> 00:01:06,083
قد يمنحنا تقليد جديد عذراً آخر

22
00:01:06,209 --> 00:01:07,709
لكي نجتمع في كل سنة

23
00:01:07,918 --> 00:01:09,876
عزيزي، يمكننا أن نجتمع اليوم

24
00:01:09,999 --> 00:01:11,959
(من أجل حفلة فريق (جو

25
00:01:12,042 --> 00:01:15,667
هناك أبطال خارقون قادمون
(مثل (سوبرمان) والرجال (إكس

26
00:01:15,792 --> 00:01:18,292
هذا ما أطلقه (جاي) علينا أنا وأبي
رجال (إكس) السابقون

27
00:01:19,250 --> 00:01:21,083
هذا مؤلم!  لا شيء -
لماذا، ماذا حدث؟ -

28
00:01:21,209 --> 00:01:24,125
قد تكون ركائز وركي تؤلمني
لا، ليست كذلك

29
00:01:24,292 --> 00:01:26,417
أنت لا تبدو بخير
هل تعاني من الحمى؟

30
00:01:26,542 --> 00:01:28,209
لا أعلم، لا أستطيع أن أعرف

31
00:01:29,709 --> 00:01:31,584
!لا، إنّ حرارتك مرتفعة جداً

32
00:01:31,709 --> 00:01:34,459
مرحباً، لقد طلبت منكم الجوارب
شديدة النعومة ذات الكعب الهلامي

33
00:01:34,584 --> 00:01:36,459
"وكلاهما عليهما حرف "ك

34
00:01:36,584 --> 00:01:38,000
...وهو اختصار لكلمة

35
00:01:38,542 --> 00:01:40,250
"ك" اختصار لكلمة "كبير"
مضحك جداً

36
00:01:40,375 --> 00:01:42,167
ظننت أنّني كنت أرتدي جوربين
للقدم اليسرى

37
00:01:42,501 --> 00:01:43,667
أنا ظريفة للغاية

38
00:01:44,083 --> 00:01:45,083
أيمكنك التمهل لحظة؟

39
00:01:45,501 --> 00:01:47,000
"مرحباً" -
كلير)، كل شيء بخير) -

40
00:01:47,125 --> 00:01:49,918
لكنني سآخذ (فيل) إلى المستشفى

41
00:01:50,584 --> 00:01:53,751
!لقد مات -
!كنت أريح عينيّ -

42
00:01:53,918 --> 00:01:55,584
عجباً! ماذا حصل؟ -
"لا بأس يا عزيزتي" -

43
00:01:55,709 --> 00:01:57,334
لديّ ألم بسيط في المعدة

44
00:01:57,459 --> 00:01:59,042
انتظر يا عزيزي، أنا قادمة

45
00:01:59,167 --> 00:02:00,417
سأكون هناك

46
00:02:01,918 --> 00:02:04,000
حقاً يا (شوارتزي)؟
تتصل بي وأنا أسدد؟

47
00:02:04,167 --> 00:02:06,501
إنّها حركات سخيفة كهذه
جعلت زوجتك تتركك

48
00:02:06,626 --> 00:02:09,334
ما يجعلنا نستمر في لعب الورق
...ولا ندعوك أبداً، السبب

49
00:02:10,292 --> 00:02:13,125
(إنّها (غلوريا -
!جاي)، أحضر (جو) ولاقني عند المستشفى) -

50
00:02:13,250 --> 00:02:14,667
ماذا حصل؟ أهي (ستيلا)؟

51
00:02:14,792 --> 00:02:16,167
(لا، إنّه (فيل

52
00:02:16,292 --> 00:02:17,501
مهلاً، أتلقى اتصالاً آخر

53
00:02:17,667 --> 00:02:19,000
...أبي -
"سمعت" -

54
00:02:19,292 --> 00:02:21,042
(حسناً، (هايلي) و(لوك
يعملان في النادي

55
00:02:21,209 --> 00:02:22,751
أيمكنك إحضارهما وملاقاتي
عند المستشفى؟

56
00:02:22,918 --> 00:02:24,209
بالطبع، آسف يا رفاق

57
00:02:24,334 --> 00:02:25,459
حالة طارئة، يجب أن آخذ العربة

58
00:02:25,584 --> 00:02:27,751
ماذا؟ -
يبعد مركز النادي خمسين ياردة -

59
00:02:27,876 --> 00:02:29,501
امشوا أول 25 ميلاً
ثم خيموا مكانكم

60
00:02:29,626 --> 00:02:31,000
ثم تابعوا في الصباح

61
00:02:31,292 --> 00:02:33,667
(انس أمر (جو
سأجعل (ميتش) و(كام) يحضرانه

62
00:02:33,792 --> 00:02:35,501
فيل)، كيف حال الألم؟)"
"...على مقياس من واحد إلى

63
00:02:35,667 --> 00:02:36,751
!(بمثالية (بو ديريك

64
00:02:36,959 --> 00:02:37,999
عشرة، فهمت

65
00:02:38,083 --> 00:02:40,584
عجباً، لم يخطئوا في ذلك، صحيح؟

66
00:02:42,292 --> 00:02:43,292
جيد -
أجل -

67
00:02:43,417 --> 00:02:45,250
أجل، إنّها جيدة
ولكن هل هي مبهرة؟

68
00:02:45,375 --> 00:02:46,959
سندعو ثمانية أشخاص إلى فطور متأخر

69
00:02:47,083 --> 00:02:49,626
بدعوة تقول:" أيها الأصدقاء
"الرومانيون، والجياع

70
00:02:49,751 --> 00:02:51,000
سيذهلون

71
00:02:51,918 --> 00:02:52,959
(مرحباً يا (غلوريا

72
00:02:53,083 --> 00:02:55,375
سآخذ (فيل) إلى المستشفى -
ماذا؟ -

73
00:02:55,501 --> 00:02:56,959
سيأخذون (فيل) إلى المستشفى

74
00:02:57,125 --> 00:02:58,417
إنّها مجرد مشكلة في المعدة

75
00:02:58,542 --> 00:03:01,626
(أرجوك أحضر (جو
من التدريب ووافنا هناك

76
00:03:01,751 --> 00:03:03,459
بالطبع، ماذا عن (ليلي)؟

77
00:03:05,083 --> 00:03:06,667
ما هذا؟ قيثارة؟

78
00:03:06,792 --> 00:03:08,626
"لا، رباه! لا"

79
00:03:08,792 --> 00:03:10,334
إنّ الملائكة تهبط

80
00:03:10,501 --> 00:03:14,959
!لا يمكنكم أخذه بعد -
مرحباً؟ -

81
00:03:15,042 --> 00:03:17,626
(هايلي)، هل تمانعين إحضار (ليلي)
من مركز (سيتي كيدز)؟

82
00:03:18,083 --> 00:03:21,125
(ليس لديّ سيارة قالت (أليكس
(أنّها في موعد لكن يمكنها إحضار (ليلي

83
00:03:21,542 --> 00:03:22,959
تباً! ليس لدينا وقت لمسألة
ركن السيارة هذه

84
00:03:23,042 --> 00:03:24,125
سأخالف القانون

85
00:03:24,250 --> 00:03:25,417
لوك)، هذا الشيء ليس سريعاً)
بما يكفي

86
00:03:25,542 --> 00:03:27,417
أمسك بالمضرب الحديدي التاسع
جرب أن تدفعنا عند مطبات الطرق

87
00:03:28,876 --> 00:03:30,667
(أهلاً يا عم (ميتشل
أنا منشغلة قليلاً حالياً

88
00:03:31,125 --> 00:03:32,834
أهو كذلك؟ أنا في طريقي

89
00:03:33,918 --> 00:03:35,959
معذرة يا رفاق
يجب أن أختصر لقاءنا اليوم

90
00:03:37,334 --> 00:03:38,792
!أسرع، أسرع، خذه

91
00:03:43,042 --> 00:03:45,792
إذا مات (فيل)، هل ستحصل
كلير) على زوج جديد؟)

92
00:03:45,918 --> 00:03:46,959
حسناً، لن يموت يا صاح

93
00:03:47,042 --> 00:03:48,501
ولكن لأجيب عن سؤالك
أجل، غالباً

94
00:03:48,626 --> 00:03:49,709
يجب أن تستمر الحياة

95
00:03:49,834 --> 00:03:51,918
!عجباً -
انتظرونا -

96
00:03:52,042 --> 00:03:54,125
!إنّني قادم بسرعة
!قادم بسرعة

97
00:03:56,042 --> 00:03:57,042
ستقوم بركنها هناك؟

98
00:03:57,167 --> 00:03:59,501
لقد صممت الخزائن لرئيس الجراحين
لا يمكنهم لمسي

99
00:03:59,834 --> 00:04:01,375
فيل)، عزيزي، كيف أنت؟)

100
00:04:01,501 --> 00:04:03,209
لقد عدت إلى المستشفى

101
00:04:03,334 --> 00:04:06,417
(لكنني أفضل بفضل (إلسي
ورفيقتها الحقنة الوريدية

102
00:04:06,667 --> 00:04:09,584
إن كان من الممكن، فقد دعوت
الحقنة الوريدية لتسكن معنا

103
00:04:09,751 --> 00:04:11,584
أجل، حسناً، لقد أحضرت لك شيئاً

104
00:04:11,709 --> 00:04:14,959
سيجعلك تشعر بحالة أفضل بكثير

105
00:04:15,042 --> 00:04:16,501
دب العملية الجراحية

106
00:04:16,626 --> 00:04:19,334
في السنة الأولى من مواعدتنا
ذهبنا إلى مهرجان

107
00:04:19,501 --> 00:04:20,667
في لعبة رمي علب الحليب

108
00:04:20,792 --> 00:04:22,834
كان هناك دب أعجب (كلير) كثيراً

109
00:04:23,125 --> 00:04:25,542
قضيت الليلة بطولها
أحاول الفوز به، لكنني لم أقدر

110
00:04:25,959 --> 00:04:28,334
أتينا في الليلة التالية
وكان المهرجان قد غادر

111
00:04:28,542 --> 00:04:30,834
(لذا، ذهبت إلى (فريزنو
وفشلت مجدداً

112
00:04:30,959 --> 00:04:32,375
ساكرامنتو)، ولم أفز)

113
00:04:32,584 --> 00:04:35,125
بعد ستة أسابيع لاحقاً
(في مدينة (كارسون)، (نيفادا

114
00:04:35,250 --> 00:04:36,334
حصل الأمر -
أجل -

115
00:04:36,459 --> 00:04:38,542
حين أعطيته إليها
ورأيت الابتسامة على وجهها

116
00:04:38,667 --> 00:04:40,417
طلبت منها الزواج حينها

117
00:04:41,501 --> 00:04:43,167
على أيّة حال، لقد جلبته معي

118
00:04:43,292 --> 00:04:45,501
إلى كل زيارة إلى المستشفى
منذ حينها من أجل الحظ السعيد

119
00:04:45,626 --> 00:04:49,083
وكنت قلقة جداً أن أنساه هنا
بحين أنّني خمن ماذا فعلت؟

120
00:04:49,209 --> 00:04:51,334
تذكرته؟ -
حسناً، أحضرت إليك -

121
00:04:51,459 --> 00:04:52,918
وسادة رقبتك الناعمة والمريحة

122
00:04:53,000 --> 00:04:55,999
وسأذهب إلى المنزل
وأحضر لك دب العملية الجراحية، حسناً؟

123
00:04:56,125 --> 00:04:57,834
!أبي -
مرحباً، عزيزتي -

124
00:04:57,959 --> 00:04:59,083
أجل؟ -
تحسباً فقط -

125
00:04:59,209 --> 00:05:01,834
أعددت واحداً من مقاطع الوداع
من أجلك أنت والأولاد

126
00:05:02,083 --> 00:05:03,542
وقد وضعته في الموقع المعتاد

127
00:05:03,667 --> 00:05:05,375
حسناً -
مقاطع وداعية -

128
00:05:05,501 --> 00:05:08,083
إنّه لا شيء يذكر، لا تقلقي بشأنه
!سأعود حالاً

129
00:05:08,209 --> 00:05:09,209
(مرحباً يا (فيل -
مرحباً -

130
00:05:09,334 --> 00:05:10,459
كيف تشعر؟

131
00:05:10,667 --> 00:05:13,042
هل أخبرتهم بشأن السروال الطويل؟

132
00:05:13,334 --> 00:05:14,999
أجل، كان عليهم أن يقصوه
لكي يخرجوني

133
00:05:15,083 --> 00:05:19,209
حين تشابك
!بمكابح الكرسي المتحرك

134
00:05:19,334 --> 00:05:20,542
حسناً، لقد أعطوه مخدراً جيداً

135
00:05:20,667 --> 00:05:22,125
مسرورة أنه تسنى لكم
تمني الحظ السعيد له

136
00:05:22,250 --> 00:05:24,042
علينا إعداده من أجل عملية
الحويصل الصفراوي

137
00:05:24,167 --> 00:05:26,626
هذا يعني أنّهم سيحلقون لي

138
00:05:26,834 --> 00:05:28,542
هل علينا أن نقلق
من أنّ تكون هذه  الأخيرة؟

139
00:05:28,667 --> 00:05:29,918
لا بأس يا (فيل)، إنّنا نحبك

140
00:05:30,000 --> 00:05:31,417
أنا أحبك أيضاً

141
00:05:31,876 --> 00:05:33,375
سيحلقون لي

142
00:05:33,667 --> 00:05:34,751
حسناً، لقد حاولنا

143
00:05:36,751 --> 00:05:38,834
(إذاً فأنت واثقة أنّ (فيل
سيكون بخير؟

144
00:05:38,959 --> 00:05:41,959
(بالطبع يا عزيزي، لن يموت (فيل
لوقت طويل جداً

145
00:05:42,125 --> 00:05:43,417
هل سأموت؟

146
00:05:43,626 --> 00:05:46,042
...حسناً يا (جو)، إنّه أمر طبيعي

147
00:05:46,250 --> 00:05:49,125
إنّه ليس موضوعاً تتقنين الحديث فيه

148
00:05:49,501 --> 00:05:54,042
ليس خطأك لكن الكثيرين من محيطك
انتهوا بطريقة سيئة، سأتعامل معه أنا

149
00:05:54,167 --> 00:05:56,626
حسناً، يجب أن أحضر كعكة الحفلة

150
00:05:56,959 --> 00:05:58,584
إنّ لها شكل كرة قدم

151
00:05:58,792 --> 00:06:02,375
أنت واثقة أنّ ذلك لن يخيفهم؟
لم أرهم يفعلون بالكرة سوى الهرب منها

152
00:06:03,709 --> 00:06:06,083
اسمع يا فتى، هذا سؤال عميق

153
00:06:06,501 --> 00:06:07,751
"هل سأموت يوماً ما؟"

154
00:06:08,334 --> 00:06:11,417
وسأكون صريحاً معك في هذا، لا

155
00:06:12,167 --> 00:06:13,334
أبداً؟

156
00:06:13,792 --> 00:06:16,417
منذ بضع سنوات مضت، كان الناس
يعيشون إلى حوالي الثانية عشرة

157
00:06:16,834 --> 00:06:19,876
اليوم، بفضل العلم الذي ابتكروه
فإنّ السماء هي الحد

158
00:06:20,209 --> 00:06:23,626
العب أوراقك بشكل صحيح
وذات يوم ستبلغ المئتين من العمر

159
00:06:23,792 --> 00:06:25,626
وإن تعلمت شيئاً من والدك

160
00:06:26,000 --> 00:06:29,876
ستحظى بعروس رائعة
تبلغ المئة من العمر بقربك

161
00:06:30,542 --> 00:06:34,792
قد يصدر بعض الصرير عن النسوة
في عمر المئة وثمانين

162
00:06:34,918 --> 00:06:39,918
لكنك رجل ناجح
وتستحق السعادة

163
00:06:41,292 --> 00:06:42,292
ما هو الحويصل الصفراوي؟

164
00:06:42,417 --> 00:06:44,167
أجل، وما خطب هذه الأعضاء
التي لا يحتاجها المرء حتى

165
00:06:44,292 --> 00:06:46,626
يمكنك خسارة الحويصل الصفراوي
والزائدة الدودية وكل شيء بخير

166
00:06:46,751 --> 00:06:50,542
أجل، مثل الأزواج تقريباً
تخسر واحداً تحصل على آخر وحسب

167
00:06:50,667 --> 00:06:51,667
هذا ما قلته من قبل

168
00:06:51,792 --> 00:06:53,876
كيف عرفت أنّ هذا سيرتد عليّ؟

169
00:06:53,999 --> 00:06:56,876
لم أثر الأمر لأهاجمك
...كنت أتساءل فقط

170
00:06:57,042 --> 00:06:59,083
هل سبق وفكرت
بمن سينتهي بك المطاف معه

171
00:06:59,209 --> 00:07:02,000
إذا، لاقيت حتفي قريباً؟

172
00:07:02,125 --> 00:07:04,584
قد أمنح حويصلي الصفراوي الأيمن
لأتجنب الإجابة على هذا السؤال

173
00:07:04,709 --> 00:07:07,334
هيا بنا، ستكون لعبة مسلية
ألا تود أن تعرف بمن أفكر؟

174
00:07:07,459 --> 00:07:09,000
أظن ذلك -
حسناً -

175
00:07:09,125 --> 00:07:10,834
فلنقل اسماً
بعد العد إلى ثلاثة

176
00:07:10,999 --> 00:07:12,167
(كام) -
لا، بحقك -

177
00:07:12,292 --> 00:07:13,876
أظنك أنّك ستفاجأ من خياري

178
00:07:13,999 --> 00:07:15,042
هل أنت جاهز؟

179
00:07:15,626 --> 00:07:18,250
...واحد، اثنان، ثلاثة -
"اثنان، ثلاثة" -

180
00:07:18,459 --> 00:07:19,709
(كايلب) -
أنت دنياي بأسرها -

181
00:07:19,834 --> 00:07:21,709
لقد خدعتني -
حسناً، من يكون (كايلب)؟ -

182
00:07:21,834 --> 00:07:23,959
لقد قابلته
(في حفلة (جوثام

183
00:07:24,042 --> 00:07:25,167
ذلك المعالج الفيزيائي بالتدليك

184
00:07:25,292 --> 00:07:26,959
حسناً، أظن أنّه دلكك بالطريقة الصحيحة

185
00:07:27,042 --> 00:07:29,459
!كام)، بحقك)
قلت الاسم فقط لأنّك ضغطت عليّ

186
00:07:29,584 --> 00:07:31,626
لقد تحدثت معه مرتين فقط

187
00:07:31,751 --> 00:07:34,292
اسمع، لقد اخترته فقط
لأنه يذكرني بك

188
00:07:34,542 --> 00:07:37,167
لطيف للغاية ومنفتح وأشعر معه بالتوازن

189
00:07:37,292 --> 00:07:38,542
ظننت أنّه قد يشعر بالمثل

190
00:07:38,667 --> 00:07:40,584
حسناً إذاً، هذا لطيف

191
00:07:41,083 --> 00:07:42,626
لحسن الحظ، لقد قطعت السلك الصحيح

192
00:07:42,959 --> 00:07:44,417
حسناً، ما هو الحويصل الصفراوي؟

193
00:07:44,542 --> 00:07:48,876
إنّه عضو كمثري الشكل بطول"
"أربعة إنشات يقوم بتخزين الصفراء

194
00:07:48,999 --> 00:07:50,584
مثل خزانة للصفراء

195
00:07:52,167 --> 00:07:53,918
لهذا يحب الناس رفقتنا

196
00:07:56,876 --> 00:07:58,125
(كايلب) -
(مرحباً يا (ميتشل -

197
00:07:58,417 --> 00:07:59,918
شكراً لقدومك بسرعة

198
00:08:00,000 --> 00:08:02,334
يمكنك أن تجهز طاولتك هناك
في منطقة التلفاز

199
00:08:02,459 --> 00:08:03,542
يبدو جيداً -
لا بأس -

200
00:08:04,417 --> 00:08:06,918
ما الذي يجري؟ -
هلاّ توقفت عن الريبة الشديدة؟ -

201
00:08:07,000 --> 00:08:09,709
قلت إن رقبتك آلمتك
...بسبب التموضع لالتقاط صورتنا

202
00:08:09,834 --> 00:08:12,292
لذا دعوت (كايلب) إلى هنا
ليعرض حرفته

203
00:08:12,417 --> 00:08:15,209
لا أظن أنّه هنا ليعرض
بل هو هنا لتحدق به

204
00:08:15,834 --> 00:08:16,918
سيكون أبي بخير

205
00:08:17,042 --> 00:08:18,584
طالما فتحت الموضوع، في جنازتي

206
00:08:18,709 --> 00:08:20,083
تأكد من أنّ حاملي النعش
...سيقولون أشياء مثل

207
00:08:20,209 --> 00:08:23,834
"عجباً، إنّها خفيفة جداً"
"ومثل: "هل هي هنا حتى؟

208
00:08:23,999 --> 00:08:26,000
لا أريد أن أدفن
سأتبرع بجسدي للعلم

209
00:08:26,125 --> 00:08:27,125
ألم تفعلي مسبقاً؟

210
00:08:27,250 --> 00:08:28,501
سأضع ثقلاً في كفنك

211
00:08:28,751 --> 00:08:30,250
احرصوا على أن ترسلوا جثتي
إلى جامعة مرموقة

212
00:08:30,375 --> 00:08:33,918
لا أريد طالب سنة أولى مخموراً
من (سوارثمور) أن يلمسني

213
00:08:34,292 --> 00:08:35,417
هذا ليس سيئاً للغاية

214
00:08:35,626 --> 00:08:36,626
لن أموت مطلقاً

215
00:08:36,751 --> 00:08:38,667
سيجد العلم علاجاً لكل شيء

216
00:08:38,876 --> 00:08:39,999
لقد أخبرني جدي بذلك

217
00:08:40,167 --> 00:08:43,167
بسرعة يا أطفال، دب العملية
ليس في الأعلى هل من أفكار؟

218
00:08:43,292 --> 00:08:45,542
(صحيح، أعطاه أبي لـ(جو
حين استأصل لوزتيه

219
00:08:45,751 --> 00:08:47,999
كان يمكنك إخباري بذلك
(قبل أن أبحث في أدراج (لوك

220
00:08:48,083 --> 00:08:50,209
أي درج؟ -
سنتحدث في هذا لاحقاً -

221
00:08:53,292 --> 00:08:54,542
!بحقك

222
00:08:54,709 --> 00:08:55,834
!تباً

223
00:08:57,209 --> 00:08:59,209
مرحباً يا عزيزتي
هل وجدت دب العملية؟

224
00:08:59,959 --> 00:09:04,375
أجل، بالطبع فعلت
إنّه هنا بعينيه الزرقاوتين الجميلتين

225
00:09:04,501 --> 00:09:07,334
لطالما ظننتهما رماديتين
لكن كيف أخمن تحت نظارته الشمسية؟

226
00:09:07,501 --> 00:09:09,501
النظارة الشمسية، صحيح

227
00:09:11,542 --> 00:09:14,999
لم لا تخبرني ما هو الشيء المفضل لديك
في دب العملية؟

228
00:09:15,125 --> 00:09:17,876
...حسناً كما تعرفين، إنّه القطب

229
00:09:19,918 --> 00:09:20,918
المعاكس لي

230
00:09:21,000 --> 00:09:22,209
أعني، أكره التزلج على الأمواج

231
00:09:23,042 --> 00:09:24,876
لكن من المنطقي أن يحبه رجل إطفاء

232
00:09:25,000 --> 00:09:27,292
أجل، بالطبع

233
00:09:27,667 --> 00:09:29,792
أتصور أنه رجل إطفاء متطوع في وقت الصيف

234
00:09:29,918 --> 00:09:31,584
لأنّ الأساتذة يخلعون هذا

235
00:09:31,834 --> 00:09:33,751
الأساتذة، أجل

236
00:09:33,959 --> 00:09:36,292
يجب أن أغلق المكالمة يا عزيزتي
ستعطيني (إلسي) حقنة أخرى لتخفيف الألم

237
00:09:36,417 --> 00:09:39,792
(لا تكون بخيلة يا (إلسي
استغرق الأمر طويلاً في المرة الماضية لأشعر

238
00:09:44,209 --> 00:09:45,292
حمداً لله أنّك هنا

239
00:09:45,501 --> 00:09:46,667
أيّ واحد من هذين هو دب العملية؟

240
00:09:46,834 --> 00:09:49,459
(ولا واحد، لقد أعطيته لـ(ماني
حين ذهب إلى الجامعة

241
00:09:49,584 --> 00:09:50,709
!تباً

242
00:09:58,959 --> 00:10:00,167
هل كانت هذه (كلير)؟ -
لا أعرف -

243
00:10:00,292 --> 00:10:01,876
لكننا وزعنا الكثير من المفاتيح

244
00:10:02,083 --> 00:10:03,876
!انتبهوا يا من في الأسفل

245
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
ما الذي تفعله هنا؟
!ستقتل نفسك

246
00:10:06,125 --> 00:10:09,209
لا، لن أموت
قال أبي إنني سأعيش للأبد

247
00:10:09,334 --> 00:10:10,375
انزل من عندك

248
00:10:10,501 --> 00:10:11,751
أهذا ما قلته له؟ هل جننت؟

249
00:10:11,876 --> 00:10:14,125
لم أكن أريد أن أسرق براءة الطفل

250
00:10:14,250 --> 00:10:17,000
جو)، أعلم ما قاله والدك)
ولكن انس الأمر

251
00:10:17,334 --> 00:10:20,209
يمكنك أن تموت من ذلك -
حقاً؟ -

252
00:10:20,334 --> 00:10:23,292
أجل، يموت الناس طوال الوقت
لهذا عليك أن تكون حذراً

253
00:10:23,417 --> 00:10:25,751
الجميع يموتون، يمكن أن تختنق

254
00:10:25,876 --> 00:10:28,918
أو قد يسقط شيء ثقيل جداً
على رأسك

255
00:10:29,209 --> 00:10:31,999
ذات مرة، سمعت أنّ هناك
طفلاً صغيراً قد انفجر

256
00:10:32,250 --> 00:10:35,501
قالت الراهبات أنّ السبب
كان بعض الأفكار السيئة

257
00:10:35,709 --> 00:10:37,083
هل تفهم كل هذا؟

258
00:10:37,417 --> 00:10:38,626
أجل يا أمي

259
00:10:39,375 --> 00:10:41,000
هؤلاء أصدقاؤك، اذهب ورحب بهم

260
00:10:41,125 --> 00:10:42,792
مرحباً يا (جو)، لقد أحضرت لك الكعك

261
00:10:42,999 --> 00:10:44,751
ما الهدف؟

262
00:10:45,334 --> 00:10:47,375
ألا بأس بالضغط؟ -
إذا بحثت أسفل الطاولة -

263
00:10:47,501 --> 00:10:49,667
ستجد لعابي يسيل مثل عازف البوق

264
00:10:49,999 --> 00:10:52,918
مرحباً، أعتذر للمقاطعة أعددت الشاي الساخن
وبعض البسكويت المنزلي

265
00:10:53,000 --> 00:10:55,250
إنّني أشعر فجأة ببعض التوتر
(في كتفك هنا يا (ميتشل

266
00:10:55,375 --> 00:10:57,292
هل تطهو مثلي يا (كايلب)، أم...؟

267
00:10:57,792 --> 00:10:59,209
لا، ليس كالسابق

268
00:10:59,959 --> 00:11:03,167
أجل، لا شيء يعبر عن الحب
مثل وجبة محضرة في المنزل

269
00:11:03,375 --> 00:11:04,542
أعلم

270
00:11:04,667 --> 00:11:06,667
كان لديّ مطعمي الخاص
منذ خمس عشرة سنة

271
00:11:07,167 --> 00:11:08,667
لكنه فشل وخسرت كل شيء؟

272
00:11:08,792 --> 00:11:10,125
لا، كان عليّ تركه

273
00:11:10,626 --> 00:11:12,042
إنّها حياة مثيرة للتوتر

274
00:11:12,167 --> 00:11:15,000
لكنني أشتاق أن أطهو لأحد ما

275
00:11:15,167 --> 00:11:18,667
(كام)، ربما تناقش هذا مع (كايلب)
أثناء جلستك

276
00:11:18,876 --> 00:11:20,542
أجل، حسناً، سأترككما

277
00:11:22,000 --> 00:11:23,417
والعقد تذوب

278
00:11:23,542 --> 00:11:25,792
أتعلم، أنا قارع طبل -
هناك عقدة توتر كبيرة قادمة -

279
00:11:25,918 --> 00:11:27,334
هل تعزف الموسيقى
من أيّ نوع يا (كايلب)؟

280
00:11:27,459 --> 00:11:29,834
لقد كنت في فرقة ذات يوم

281
00:11:30,834 --> 00:11:32,209
لكنها فشلت وخسرت كل شيء؟

282
00:11:32,334 --> 00:11:34,751
لا، لقد قمنا بجولة
في (أوروبا) لبضع سنوات

283
00:11:34,918 --> 00:11:36,375
(أمنت لي ثمن منزل وكوخ في (هاواي

284
00:11:36,542 --> 00:11:38,834
حين تقول (هاواي)، أتعني
جزيرة (هافاي) الكبرى؟

285
00:11:38,959 --> 00:11:39,959
(أنا آسف يا (كايلب

286
00:11:40,042 --> 00:11:41,626
تذكرت للتو أنّه عليّ
(التحدث مع (كاميرون

287
00:11:41,751 --> 00:11:43,125
بشأن سلة قمامة إعادة التدوير

288
00:11:43,667 --> 00:11:44,959
هلاّ عذرتنا؟

289
00:11:45,292 --> 00:11:46,501
طبعاً -
شكراً -

290
00:11:49,250 --> 00:11:50,584
إنّك تتصرف بجنون -
حسناً، أتعلم أمراً؟ -

291
00:11:50,709 --> 00:11:53,083
أعاني من بعض
(المشكلات الصحية يا (ميتشل

292
00:11:53,209 --> 00:11:54,999
وكنت أقيم الرجل ببساطة

293
00:11:55,125 --> 00:11:57,667
(الذي قد يصبح والد (ليلي
بالتبني يوماً ما

294
00:11:57,876 --> 00:11:59,542
كام)، إنّ صحتك بخير)

295
00:11:59,667 --> 00:12:01,918
أنت لا تعرف ذلك، ربما ظن (فيل) ذلك
حين استيقظ هذا الصباح

296
00:12:02,042 --> 00:12:03,292
حسناً -
شكراً أيها المنسل -

297
00:12:03,459 --> 00:12:04,542
حسناً، أهذا السبب؟

298
00:12:04,667 --> 00:12:08,125
رؤية (فيل) أخافتك
ولكن ما من شيء ينسل في الخفاء

299
00:12:08,292 --> 00:12:10,042
حسناً، قد أكون مجنوناً

300
00:12:11,667 --> 00:12:12,999
ماذا لو أرسلته إلى المنزل

301
00:12:13,501 --> 00:12:15,918
وأنهيت هذا التدليك بنفسي؟

302
00:12:16,584 --> 00:12:18,667
مرحباً، أكل شيء بخير
بشأن حاوية إعادة التدوير؟

303
00:12:18,834 --> 00:12:20,209
ماذا؟ العذر

304
00:12:20,334 --> 00:12:22,501
أجل، بشأن ما حدث سابقاً

305
00:12:22,834 --> 00:12:25,209
كان (ميتشل) معجباً بك قليلاً
وكنت أتصرف بغرابة

306
00:12:25,334 --> 00:12:26,626
...لكن كل شيء بخير الآن، لذا

307
00:12:26,751 --> 00:12:29,417
لا، في الحقيقة إنّه من اللطيف
أن أسمع هذا

308
00:12:29,834 --> 00:12:30,959
...لقد هجرني أحدهم للتو

309
00:12:31,167 --> 00:12:32,751
لذا سأقبل بأيّ تشجيع قد ألقاه

310
00:12:33,209 --> 00:12:35,125
هل قال ما الذي أعجبه فيّ تماماً؟

311
00:12:35,250 --> 00:12:36,918
أظن أنّه كونك غير متطلب

312
00:12:37,042 --> 00:12:39,375
على أيّة حال، لقد عرضناك للكثير
يجب أن ترحل

313
00:12:39,501 --> 00:12:40,501
سأنهي التدليك

314
00:12:40,626 --> 00:12:42,417
قطعاً لا، أرجوك، لقد دفعت مسبقاً

315
00:12:42,792 --> 00:12:47,000
وحين أغادر فسأبقى لوحدي في الشقة
مع الببغاء الذي تبنيناه

316
00:12:47,334 --> 00:12:49,042
"أين (سيلفيو)؟ أين (سيلفيو)؟"

317
00:12:49,292 --> 00:12:51,459
لا أعرف، لقد رحل

318
00:12:57,542 --> 00:12:59,042
راودتني فكرة مفاجئة

319
00:12:59,167 --> 00:13:00,501
فلنتخط التدليك

320
00:13:00,626 --> 00:13:03,083
سأحضر بعض الشراب
ويمكنك موافاتي إلى غرفة النوم

321
00:13:03,751 --> 00:13:04,999
هيا، اذهب إلى هناك

322
00:13:12,834 --> 00:13:13,999
ارحل

323
00:13:14,083 --> 00:13:16,792
أنت لا تعرف حتى من يقرع بابك
إنّني (كلير)، أحتاج دب العملية

324
00:13:17,083 --> 00:13:19,459
(إنّه ليس وقتاً جيداً يا (كلير -
يجب أن أحصل عليه يا صاح -

325
00:13:20,042 --> 00:13:22,501
أتعرفين كيف أنّه في الجامعة
يعاني الجميع من حالة تمرد

326
00:13:22,626 --> 00:13:24,375
(أتعرف كيف قامت (أليكس
ذات يوم بحبس نفسها في الحمام

327
00:13:24,501 --> 00:13:25,667
وقد ركلت الباب حتى سقط؟

328
00:13:27,417 --> 00:13:29,417
أهذا هو سبب كل هذا الهرج؟ قرط؟

329
00:13:30,083 --> 00:13:31,918
أين هو الدب؟
في الخزانة

330
00:13:33,375 --> 00:13:35,709
لقد بدأت بقرط، لم يلاحظ أحد حتى

331
00:13:35,834 --> 00:13:37,375
عليك أن ترفع من مستوى أدائك يا صاح

332
00:13:37,584 --> 00:13:38,709
حاول ارتداء ثعبان حول رقبتك

333
00:13:38,834 --> 00:13:40,792
ثم ادع الانزعاج إذا علق الناس عليه

334
00:13:41,125 --> 00:13:42,209
الأدراج؟

335
00:13:42,792 --> 00:13:43,999
لقد ذهبت في اتجاه مختلف

336
00:13:45,584 --> 00:13:47,501
حسناً

337
00:13:48,125 --> 00:13:49,125
!عجباً

338
00:13:49,250 --> 00:13:52,709
حسناً، في البداية أرحب بك بيننا
نحن نحظى بالمزيد من المرح

339
00:13:54,000 --> 00:13:55,501
أظن أنّك تحب ذلك

340
00:13:55,626 --> 00:13:57,501
لكنك قلق بشأن ما سيظنه الآخرون؟

341
00:13:57,626 --> 00:13:59,834
قارنني عابر سبيل بكرة تنس

342
00:13:59,959 --> 00:14:01,042
...ولا يمكنك

343
00:14:01,334 --> 00:14:03,334
الاختباء هنا إلى أن ينبت الشعر

344
00:14:03,459 --> 00:14:05,792
لقد قمت بالحسابات
حتى مع لبس الثياب بالمقلوب

345
00:14:05,918 --> 00:14:07,042
ستنفد منيّ السراويل الداخلية
خلال ثلاثة أسابيع

346
00:14:07,167 --> 00:14:08,250
أجل

347
00:14:09,959 --> 00:14:13,125
دعني أخبرك عن أكثر الرجال
الذي أعرفهم سعادة

348
00:14:13,626 --> 00:14:15,959
لقد مد حبلاً مشدوداً
حول حديقته الأمامية

349
00:14:16,083 --> 00:14:17,459
لم يقلق بشأن الجيران

350
00:14:17,959 --> 00:14:19,501
...كان يذهب قفزاً إلى العمل

351
00:14:20,751 --> 00:14:24,459
الفكرة هي أنّه لا يأبه
بما يظنه الآخرون

352
00:14:24,709 --> 00:14:27,125
وإذا فعل ما كان ليحظى
بنصف السعادة التي حظي بها

353
00:14:28,959 --> 00:14:30,083
دعني أسألك مجدداً

354
00:14:31,334 --> 00:14:32,542
ما رأيك بالشعر؟

355
00:14:33,167 --> 00:14:34,501
يعجبني نوعاً ما -
أجل -

356
00:14:34,959 --> 00:14:36,918
ما رأيك بفكرة أنّ (جاي) سيكرهه؟

357
00:14:37,959 --> 00:14:39,000
يعجبني ذلك

358
00:14:41,501 --> 00:14:42,626
(شكراً يا (كلير

359
00:14:42,751 --> 00:14:46,501
أجل، سأعانقك قليلاً بعد
أحتاج هذا اليوم، حسناً

360
00:14:48,542 --> 00:14:49,792
الخزانة

361
00:14:52,000 --> 00:14:53,167
بحقك

362
00:14:57,083 --> 00:15:00,083
أكره المقاطعة ولكن إذا صرخت للتو
بأنّك ستعاودين الاتصال بها

363
00:15:00,250 --> 00:15:02,209
ربما تودين أن تري
(كيف تسير حفلة (جو

364
00:15:05,292 --> 00:15:07,042
اتضح أنّ (جو) يشارك
الأخبار المنعشة

365
00:15:07,167 --> 00:15:09,250
بأنّ أصدقاءه قد يموتون بأيّة لحظة

366
00:15:13,959 --> 00:15:15,626
إذاً، يعجبني ما أقوم به

367
00:15:15,834 --> 00:15:18,751
لكنني أتغذى من طاقة جمهوري
وإن لم يصلني الكثير منها بعد

368
00:15:18,876 --> 00:15:21,042
يصعب الأمر عليّ أن أنسى
أنّني في الخامسة والأربعين

369
00:15:21,167 --> 00:15:22,959
وممثل كلاسيكي متمرن
أرتدي جوارباً

370
00:15:23,083 --> 00:15:25,167
ورداء يتحول إلى ستارة
في شاحنتي

371
00:15:25,375 --> 00:15:26,459
إذاً، سأذهب

372
00:15:27,417 --> 00:15:29,125
!جاكسون)، لقد أتت أمك)

373
00:15:29,375 --> 00:15:31,000
أخبرتهم بأنّهم سيموتون جميعاً؟

374
00:15:31,125 --> 00:15:34,083
لا، فقط (جو)، ولكن بطريقة سلسة للغاية

375
00:15:34,209 --> 00:15:35,709
"حقاً؟ يبدو كأنّها صورة "قبل

376
00:15:35,834 --> 00:15:37,209
(في إعلان مضغوطات (بروزاك
القابلة للمضغ

377
00:15:37,334 --> 00:15:38,626
!خذينا معك أيضاً

378
00:15:39,834 --> 00:15:40,999
جو)، تعال إلى هنا)

379
00:15:41,292 --> 00:15:44,042
يجب أن نتحدث ثانية
في ذلك الأمر

380
00:15:44,250 --> 00:15:45,834
أظن أنّني سأخلد للنوم

381
00:15:45,959 --> 00:15:48,876
مهلاً، صحيح أنّنا سنموت
جميعاً ذات يوم

382
00:15:49,042 --> 00:15:52,375
لكن شخصاً صغيراً بالسن مثلك
سيعيش لوقت طويل جداً

383
00:15:52,501 --> 00:15:53,501
أجل، لكن السر

384
00:15:53,626 --> 00:15:55,667
معرفتنا بأنّنا سنموت يوماً ما
قد يكون أمراً جيداً

385
00:15:55,792 --> 00:15:59,751
لأنّه يذكرنا بأن نقدر
كل دقيقة نمر بها

386
00:16:00,918 --> 00:16:02,626
صدمك هذا، أليس كذلك؟

387
00:16:02,751 --> 00:16:05,000
أشعر أنّني لن أضحك مجدداً

388
00:16:05,125 --> 00:16:06,334
لكن هذا طبيعي

389
00:16:06,542 --> 00:16:09,042
إنّها مسألة ناضجة للتعامل معها

390
00:16:09,167 --> 00:16:10,876
في الحقيقة، كنت لأقلق عليك

391
00:16:10,999 --> 00:16:13,334
لو لم تكن حزيناً لبضعة أيام

392
00:16:13,667 --> 00:16:15,042
...وفي النهاية -
مرحباً -

393
00:16:21,751 --> 00:16:23,834
أنت، أنت وأنا إلى غرفة النوم

394
00:16:24,042 --> 00:16:26,417
لقد أحضرت مشروباً
وأريد أن أقوم بشيء خاطئ

395
00:16:26,542 --> 00:16:27,667
ولكن ماذا بشأن جلسة التدليك؟

396
00:16:27,792 --> 00:16:30,125
قلت لك أنني لا أريدها، هيا بنا

397
00:16:31,876 --> 00:16:33,999
ميتشل) أنا سعيد جداً لقيامنا بهذا)

398
00:16:34,083 --> 00:16:36,167
لم نقم بأيّ شيء عفوي منذ زمن

399
00:16:36,292 --> 00:16:37,751
أتمنى أن تحب ما جلبته لنا

400
00:16:37,876 --> 00:16:39,959
إنّه منعش أكثر ممّا اعتدنا

401
00:16:40,667 --> 00:16:42,125
يا له من يوم، صحيح؟

402
00:16:42,334 --> 00:16:44,626
...الأثواب، والمخاطر الصحية

403
00:16:44,751 --> 00:16:45,751
ميتشل)، أنا أحبك)

404
00:16:45,876 --> 00:16:48,999
(ولا أريد أن يفرقنا (كايلب -
إذاً، أين تريدني؟ -

405
00:16:49,125 --> 00:16:51,334
ماذا؟ عجباً! ما الذي تفعله هنا؟

406
00:16:51,459 --> 00:16:52,876
أنا؟ قال (كاميرون) إنّك معجب بي

407
00:16:52,999 --> 00:16:54,167
ومن ثم قلت لي أن أوافيك
إلى غرفة النوم

408
00:16:54,292 --> 00:16:55,584
أخبرت (كايلب) أنّني معجب به؟

409
00:16:55,709 --> 00:16:57,042
قلت له أن يوافيك إلى غرفة النوم؟

410
00:16:57,167 --> 00:16:58,209
ظننت أنّني أتكلم معك

411
00:16:58,334 --> 00:17:00,417
يا رفاق، يبدو أنّنا نحن الثلاثة
بحاجة إلى هذا

412
00:17:00,542 --> 00:17:03,334
(تمهل يا (كايلب
ستحظى بـ(ميتشل) لنفسك قريباً

413
00:17:03,584 --> 00:17:05,334
كام)، أنت لا تحتضر)

414
00:17:05,459 --> 00:17:06,876
!أنت لا تعرف ذلك

415
00:17:07,292 --> 00:17:11,209
لقد توفي قريبي في عمر
مثل عمري بسبب مرض وراثي

416
00:17:11,334 --> 00:17:12,709
وهو يجري في عائلة والدتي

417
00:17:12,834 --> 00:17:14,959
وإن كان لديك هذان الجينان
فأنت في حالة خطرة

418
00:17:15,083 --> 00:17:17,292
لهذا كنت أتصرف بجنون
طوال اليوم

419
00:17:17,417 --> 00:17:18,584
حسناً إذاً، سنجري اختباراً

420
00:17:18,709 --> 00:17:21,000
لنتأكد من أنّك لا تملك
زوج الجينات من والدتك

421
00:17:21,626 --> 00:17:24,375
ميتشل)، لقد خضعت لاختبار)
منذ أسبوع

422
00:17:24,501 --> 00:17:26,709
وكنت خائفاً للغاية من النظر إلى النتائج

423
00:17:27,250 --> 00:17:30,000
!يا عزيزي، أنا آسف
كنت تعاني من هذا لوحدك

424
00:17:30,125 --> 00:17:32,459
اسمع، دعنا ننظر إلى النتائج سوياً، حسناً؟

425
00:17:32,584 --> 00:17:33,626
حقاً؟ -
أجل -

426
00:17:35,626 --> 00:17:37,417
حسناً، ها هي

427
00:17:38,375 --> 00:17:39,542
!حمداً لله -
هل أنت سليم؟ -

428
00:17:39,667 --> 00:17:41,083
(لا، طلبيتي من موقع (إتسي
...قد وصلت، ولكن

429
00:17:41,209 --> 00:17:42,417
حسناً، ها هي ذي

430
00:17:42,542 --> 00:17:44,292
انظر أنت، لا يمكنني النظر -
!حسناً -

431
00:17:44,918 --> 00:17:45,959
إنّه سالب -
ماذا؟ -

432
00:17:46,083 --> 00:17:47,083
أنت بخير، انظر

433
00:17:47,209 --> 00:17:49,792
!حقاً؟ رباه! لا أصدق ذلك -
أجل -

434
00:17:50,250 --> 00:17:52,501
الآن، هذا شيء يستحق الاحتفال

435
00:17:52,626 --> 00:17:54,042
أحبك -
أحبك -

436
00:17:54,334 --> 00:17:56,250
حسناً رفاق، لست بأبله

437
00:17:56,375 --> 00:17:58,626
أعرف أنّه حان وقت رحيلي

438
00:17:59,959 --> 00:18:03,584
ولكن ما بينكما مميز للغاية

439
00:18:05,000 --> 00:18:06,125
يجب أن تقدراه

440
00:18:06,999 --> 00:18:08,542
(كايلب) -
أنا موافق على العودة -

441
00:18:08,667 --> 00:18:10,667
كنت سأقول، إن كنت ترغب
بأخذ الكعك معك وأنت راحل

442
00:18:11,083 --> 00:18:13,292
لا أقصد الإهانة، ولكن ما الذي يجذبك إليه؟

443
00:18:18,542 --> 00:18:19,626
لا، أنا في الجنة

444
00:18:19,751 --> 00:18:22,459
لا، لا، لست كذلك
ليس بعد، لقد نجوت

445
00:18:22,584 --> 00:18:25,125
وفقد لأخذ العلم، كان دب العملية هنا

446
00:18:25,250 --> 00:18:26,876
وبقي هنا طوال الوقت

447
00:18:26,999 --> 00:18:29,834
هذا خطير جداً، إنه أستاذ
في الدراسات النسوية

448
00:18:30,709 --> 00:18:33,250
بالإضافة إلى ذلك، الشيء الوحيد
الذي احتجته بحق كان وسادة رقبتي

449
00:18:33,542 --> 00:18:35,959
ماذا؟ -
عرفت أنّه إن لم يكن لديك ما يشغلك -

450
00:18:36,042 --> 00:18:38,667
لكنت قلقت طوال النهار -
يا عزيزي -

451
00:18:38,792 --> 00:18:40,584
إنّك تعرفني بحق

452
00:18:42,167 --> 00:18:43,751
أنا سعيدة أنّك استيقظت حين فعلت

453
00:18:44,125 --> 00:18:46,542
كنت على وشك النوم
في السبت الثاني من يناير

454
00:18:47,125 --> 00:18:50,792
لماذا تقولينها هكذا؟ -
!استمعوا -

455
00:18:50,999 --> 00:18:54,459
أعلن الآن افتتاح دورة
ألعاب (دانفي) السنوية الأولى

456
00:18:54,709 --> 00:18:55,959
نسخة المستشفى

457
00:18:56,918 --> 00:18:58,125
...اختبار للقوة

458
00:18:59,375 --> 00:19:00,459
...الحظ

459
00:19:01,584 --> 00:19:03,042
والدهاء -
!أجل -

460
00:19:10,792 --> 00:19:13,918
مع فوز البطل بكأس (دانفي) المرغوب

461
00:19:14,125 --> 00:19:16,501
!(بصحة بطلنا، (ميتشل -
!(أجل! (ميتشل -

462
00:19:17,459 --> 00:19:20,125
!أجل -
أخمد لهب الشعلة -

463
00:19:21,083 --> 00:19:23,626
وهكذا تنتهي أول دورة
(ألعاب (دانفي

464
00:19:23,751 --> 00:19:25,542
ألعاب (دانفي) الشتوية

465
00:19:25,667 --> 00:19:28,459
نراكم مجدداً في التاسع من يوليو
في الألعاب الصيفية

466
00:19:28,584 --> 00:19:31,250
(اقبل بما لديك يا (فيل -
حسناً، حسناً، أجل -

467
00:19:32,918 --> 00:19:35,834
لقد اكتشفنا أنّ والدنا أعد
سلسلة من المقاطع عبر السنوات

468
00:19:36,250 --> 00:19:38,959
في كل مرة كان فيها معرضاً للخطر
أعد لنا مقطعاً وداعياً

469
00:19:39,250 --> 00:19:43,083
يبدو أنّه حظي بتسريحة الشعر ذاتها
لمدة طويلة جداً

470
00:19:43,459 --> 00:19:46,334
مرحباً يا أولاد، لقد كنت محتجزاً
في هذا المرحاض المتحرك لفترة طويلة

471
00:19:46,459 --> 00:19:48,999
وكما ترون
من الحواف الملتفة من شاربي

472
00:19:49,083 --> 00:19:51,125
البخار الكيميائي قوي

473
00:19:51,250 --> 00:19:53,417
لم أخطط للسفر في رحلة
"إلى "أزمة العام ألفين

474
00:19:53,542 --> 00:19:55,167
لكنني هنا

475
00:19:55,417 --> 00:19:59,042
وداع سريع ومحب
بينما يحيط بي حشد من الدببة

476
00:19:59,167 --> 00:20:01,125
إن حدث لي شيء اليوم
لديّ الإيمان بمعرفتي

477
00:20:01,250 --> 00:20:02,834
أنّكم ثلاثتكم ستكونون دوماً معاً

478
00:20:02,959 --> 00:20:06,375
إنّ أصابعي مخدرة لدرجة
أنّني أجد صعوبة في الإمساك بالهاتف

479
00:20:07,751 --> 00:20:08,959
!لا

480
00:20:09,334 --> 00:20:12,042
...لا! الأمر يحصل! الأمر

481
00:20:12,167 --> 00:20:14,209
إنّهم يباشرون بالفيلم فقط

482
00:20:14,751 --> 00:20:15,999
(إنّه فيلم (باغز لايف

483
00:20:16,250 --> 00:20:17,250
إنّها مقاطع بلهاء

484
00:20:17,417 --> 00:20:19,667
لكنه أمر لطيف أن تكون
آخر كلماته على هذه الأرض

485
00:20:19,792 --> 00:20:21,000
موجهة إلى عائلته

486
00:20:21,167 --> 00:20:22,209
أجل

487
00:20:22,334 --> 00:20:23,709
أيضاً، لقد وصلنا إلى نقطة
في التاريخ العالمي

488
00:20:23,834 --> 00:20:25,834
حين أصبح من السهل جداً
أن تصور نفسك

489
00:20:26,083 --> 00:20:27,209
تماماً

490
00:20:28,083 --> 00:20:29,250
مهلاً، ماذا؟

