﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:03,667
صباح الخير أيها السادة -
مرحباً -

2
00:00:03,792 --> 00:00:07,334
كيف كان نومك يا (ماكس)؟ -
أحب النوم هنا -

3
00:00:07,667 --> 00:00:09,000
هذا يشبه ما كنا نفعله
خلال أيام الجامعة

4
00:00:09,125 --> 00:00:11,876
أبقى مستيقظاً لوقت متأخر
وأغفو على الأريكة

5
00:00:12,042 --> 00:00:13,709
وفتاة آسيوية لئيمة
في نهاية الرواق

6
00:00:13,834 --> 00:00:16,626
أجل، أين (ليلي)؟ -
لا أعرف، في المدرسة ربما -

7
00:00:16,751 --> 00:00:17,999
أنا هنا

8
00:00:19,626 --> 00:00:24,375
(قابلنا (ماكس) في (أمستردام
فيما كنا نظنه جولة لمقاهي الفخار

9
00:00:24,792 --> 00:00:26,667
لا أتذكر الكثير حيال هذا الأمر
ولكنني أتذكر رأيي به

10
00:00:26,792 --> 00:00:28,667
أنه أكثر شخص مرح
قابلته طوال حياتي

11
00:00:29,125 --> 00:00:32,209
وأخبرناه أنه إن أتى إلى البلدة
فعليه المكوث معنا

12
00:00:32,334 --> 00:00:34,250
ومسرور للغاية لأنه وافق

13
00:00:34,417 --> 00:00:37,667
لأنني أذكر شعوري بالارتياب
من ألا يعجب بي

14
00:00:38,667 --> 00:00:41,999
أنتما الاثنان، اخرجا من هنا
سأجهز لنا بعض الإفطار

15
00:00:45,000 --> 00:00:47,250
أشعر أن رأسي سينفجر
(كانفجار طائرة (هيندنبورغ

16
00:00:50,334 --> 00:00:52,459
(أشعر أنه كان ممتعاً أكثر في (أوروبا -
أجل -

17
00:00:53,834 --> 00:00:56,792
(انظر يا (ميتشل -
زجاجة نبيذنا باهظة الثمن -

18
00:00:56,918 --> 00:00:59,334
كنا نحتفظ بها للمناسبة المثالية

19
00:00:59,459 --> 00:01:02,959
لا بد أنه قد شربها
بعد خلودنا إلى النوم، من قد يفعل هذا؟

20
00:01:03,042 --> 00:01:05,584
تشرب أغلى زجاجة نبيذ لأحدهم
من دون استئذان حتى

21
00:01:06,125 --> 00:01:07,999
حسناً، إنها جريمة كراهية -
كيف تكون جريمة كراهية؟ -

22
00:01:08,083 --> 00:01:09,334
لأنني أكرهه

23
00:01:09,751 --> 00:01:11,584
لا يمكنني أن أصدق
أنها فارغة تقريباً

24
00:01:11,709 --> 00:01:13,834
انظر، لم أفكر بفتح هذه سوى مرتين

25
00:01:13,999 --> 00:01:14,999
مرة في وقت مبكر
من ليلة الانتخابات

26
00:01:15,083 --> 00:01:16,667
(وحين ظننا أن فيلم (لا لا لاند
قد فاز بجائزة أفضل فيلم

27
00:01:16,792 --> 00:01:19,417
أعلم، كان عاماً عصيباً -
الإفطار جاهز -

28
00:01:21,292 --> 00:01:23,792
لا -
هل هذا الكافيار الخاص بنا؟ -

29
00:01:23,918 --> 00:01:26,999
أجل، لحسن الحظ أنني عثرت عليه
كان مخبأ في مؤخرة الثلاجة

30
00:01:27,083 --> 00:01:29,375
من أجل مناسبة خاصة -
هل هناك خطب ما؟ -

31
00:01:29,501 --> 00:01:32,501
أجل، أولاً فتحت قارورة النبيذ
التي تساوي 100 دولار

32
00:01:32,626 --> 00:01:34,918
والآن علبة الكافيار
التي تساوي 200 دولار

33
00:01:35,000 --> 00:01:36,501
كنا نحتفظ بهذه -
من أجل ماذا؟ -

34
00:01:36,626 --> 00:01:37,918
...من أجل احتفال مثل -

35
00:01:38,000 --> 00:01:39,459
(ماذا عن مناسبة فوز (مونلايت
بجائزة الأوسكار؟

36
00:01:39,584 --> 00:01:41,417
حسناً، لقد كانت لحظة مهمة
بالنسبة إلى المجتمع

37
00:01:41,542 --> 00:01:43,542
حسناً، أتعلمان؟ سأذهب

38
00:01:44,000 --> 00:01:49,834
ولكن لا تؤجلا المتعة
لأنكما لا تعلمان متى ستهلكان

39
00:01:50,000 --> 00:01:52,626
اجعلا كل ليلة مميزة

40
00:01:53,042 --> 00:01:56,501
هذه فلسفة ممتعة
ولكن لا يستطيع الجميع اتباعها

41
00:01:56,626 --> 00:02:00,709
لأنه لدينا مسؤوليات
ولدينا ميزانية ولدينا ابنة

42
00:02:01,292 --> 00:02:03,334
أين ابنتنا؟ -
لا أعرف، في الفناء الخلفي ربما -

43
00:02:03,459 --> 00:02:04,584
ربما

44
00:02:16,334 --> 00:02:20,292
إيرل شامبرز) شريكي السابق)
في العمل الذي تحول إلى عدو أحمق

45
00:02:20,501 --> 00:02:22,334
اشترى الخزانة الأفقية القديمة

46
00:02:22,584 --> 00:02:24,709
وللجاهلين في أمور الخزائن مثلكم
هذا يعني أنه مات

47
00:02:25,000 --> 00:02:28,709
ثم وفي الأسبوع الماضي
وصلتني هذه الجرة وهذه الرسالة

48
00:02:28,999 --> 00:02:32,542
تعرف ماذا تفعل برمادي"
"اتبع الطريق

49
00:02:32,999 --> 00:02:34,792
ما الذي يعنيه هذا؟

50
00:02:35,042 --> 00:02:37,626
تعتقد أنه يمكنك أن تدفعني
إلى الجنون ولكن لا يمكنك ذلك

51
00:02:37,751 --> 00:02:39,959
لا يمكنه سماعك في الحقيقية
إلا إن فتحت الغطاء

52
00:02:40,042 --> 00:02:42,083
لم أكتشف إلى الآن ما الذي تعنيه
"جملة "اتبع الطريق

53
00:02:42,209 --> 00:02:45,375
عليك الاتصال بـ(شيرل) لتجدي
السبب الذي يعذبني والدها لأجله

54
00:02:45,501 --> 00:02:47,167
اتصل أنت بها -
هذا ليس خياراً -

55
00:02:47,292 --> 00:02:50,999
إنها مخادعة قذرة كوالدها
كما أنها لا تحبني لسبب ما

56
00:02:51,876 --> 00:02:53,292
سأرى ما يمكنني فعله

57
00:03:01,834 --> 00:03:05,000
مرحباً يا (ماني)، ما الأمر؟ -
أنا لست هنا، كل شيء على ما يرام -

58
00:03:05,125 --> 00:03:07,417
كما تريد -
حسناً، سأتحدث -

59
00:03:07,626 --> 00:03:10,375
ذهبت و(لوك) إلى حي مريب
في الليلة الماضية لتناول الشطائر

60
00:03:10,584 --> 00:03:13,876
واختفى، ولم أره منذ ذلك الحين -
متى رأيته آخر مرة؟ -

61
00:03:13,999 --> 00:03:15,792
عندما ذهب مع تلك الفتاة -
مع فتاة؟ -

62
00:03:15,918 --> 00:03:18,167
أجل -
!(ماني) -

63
00:03:18,417 --> 00:03:20,167
دعني أخبرك شيئاً ما
(بشأن الرجال من آل (دنفي

64
00:03:20,292 --> 00:03:23,709
عندما نتواصل مع سيدة
نتركها مع إحساس متقد

65
00:03:23,834 --> 00:03:24,918
دعني أحاول إعادة صياغتها لك

66
00:03:25,999 --> 00:03:27,834
(عندما يرى رجل من آل (دنفي
فتاة مثيرة

67
00:03:27,959 --> 00:03:30,209
عليه الحصول عليها فقط، لا -
فهمت ما تقوله -

68
00:03:30,417 --> 00:03:33,292
سعيد بقدومك إلي -
لم آت إليك، أنت وجدتني هنا -

69
00:03:33,417 --> 00:03:35,250
(لأنني لا أريد أن تفزع (كلير
حيال هذا الأمر

70
00:03:35,918 --> 00:03:37,709
هاتف (لوك) يوجهني مباشرة
نحو البريد الصوتي

71
00:03:38,959 --> 00:03:40,834
أحدهم وضع جورباً
على مقبض الباب الرقمي

72
00:03:40,999 --> 00:03:43,876
أعتقد أنه عليك القلق قليلاً -
القلق؟ -

73
00:03:44,000 --> 00:03:45,542
دعني أخبرك شيئاً ما
(عن الرجال من آل (دنفي

74
00:03:45,667 --> 00:03:47,918
(كان هذا حياً عنيفاً يا (فيل

75
00:03:48,042 --> 00:03:51,626
استمع، إن كان هذا يشعرك بتحسن
سنذهب إلى هناك لنبحث عنه

76
00:03:51,792 --> 00:03:54,250
سنحتاج دعماً كبيراً

77
00:03:56,000 --> 00:03:58,918
حسناً، اهدأا
كنت أعيش في هذا الحي

78
00:03:59,209 --> 00:04:01,584
إن تصرفت بقوة
فلن يعبث أي أحد معك

79
00:04:02,667 --> 00:04:03,834
!أنتم

80
00:04:05,542 --> 00:04:08,375
أتحبون تجربة مثلجات المياه القلوية
التي لم يتم تجربتها على الحيوانات؟

81
00:04:08,626 --> 00:04:09,876
ماذا؟ -
إنها عينات مجانية -

82
00:04:10,042 --> 00:04:11,459
يمكنكم الحصول على قطعة أكبر
عند منصتنا هناك

83
00:04:11,584 --> 00:04:13,792
كما أننا نصلح البوق أيضاً -
لا، شكراً لك -

84
00:04:14,250 --> 00:04:17,542
ماذا حدث لحيي؟ -
فلتحظوا بيوم سعيد -

85
00:04:18,501 --> 00:04:21,334
أصحاب اللحى من ذوي البشرة الفاتحة
أفسدوا كل شيء

86
00:04:21,501 --> 00:04:23,834
لماذا كنت تقول
إن هذا المكان خطير؟

87
00:04:23,959 --> 00:04:26,626
لقد كان مخيفاً أكثر في الظلام
وكان هناك فرقة جاز

88
00:04:28,584 --> 00:04:31,375
لوك) لا يجيب بعد) -
(سنجده يا (فيل -

89
00:04:31,501 --> 00:04:33,125
لست قلقاً، فعلت هذا من قبل

90
00:04:33,334 --> 00:04:35,459
تقابل فتاة ثم تفقد الشعور
بالمكان والوقت

91
00:04:35,667 --> 00:04:37,125
ليس فقط لأن ساعتك
ذات البوصلة مفقودة

92
00:04:37,250 --> 00:04:38,959
(وفجأة يكون لدى القريب (رودني
نفس الساعة تماماً

93
00:04:39,042 --> 00:04:40,209
ثم يقسم إنها ملكه من الأساس

94
00:04:40,334 --> 00:04:44,751
(انظرا، ورشة (ماريو
بقي شيء واحد على حاله على الأقل

95
00:04:44,918 --> 00:04:48,250
لا شيء يحدث في هذا الشارع
لا يعرف (ماريو) بشأنه

96
00:04:48,375 --> 00:04:49,459
فلنذهب إلى هناك

97
00:04:50,667 --> 00:04:53,542
إذاً، الأضواء الحمراء تضيء
وأجهزة الإنذار تنطلق

98
00:04:53,667 --> 00:04:56,918
إننا على بعد عشر ثوان
من انصهار بالغ السخونة

99
00:04:57,083 --> 00:04:59,918
(لدرجة أنه سيحول (بلجيكا
إلى بركة من الشوكولا الساخنة

100
00:05:00,042 --> 00:05:04,375
وفجأة أدرك أنهم لا يأخذون
انحراف النسبية بالحسبان

101
00:05:04,501 --> 00:05:06,834
اسمعي، كم رقم هذا المبنى؟
(أحاول أن أطلب مشروباً من (بوسميتس

102
00:05:06,959 --> 00:05:10,834
وأجري حسابات سريعة في عقلي
للتواتر المتعدد الأبعاد

103
00:05:10,959 --> 00:05:14,626
وأدفع ذلك الحرس الباكي إلى الجانب
وأعدل من الجاذبية

104
00:05:15,125 --> 00:05:19,209
وأنظر إلى مؤقت العد العكسي
...خمسة، أربعة

105
00:05:22,918 --> 00:05:26,542
أنت التي تحملين الهاتف
ما اسمك؟

106
00:05:26,751 --> 00:05:27,999
(أليكس دنفي) -
(آنسة (دنفي -

107
00:05:28,083 --> 00:05:33,792
هل قصتي عن إنقاذ العالم التي أضفت إليها
ثلاثة عناصر جديدة تصيبك بالملل؟

108
00:05:33,918 --> 00:05:38,000
كلا، أعتذر للغاية يا بروفيسور
لا شيء مما تقوله يمكن أن يصبني بالملل

109
00:05:38,125 --> 00:05:39,125
أنا أبجلك

110
00:05:39,250 --> 00:05:41,167
في الواقع، ذهبت متنكرة وكأنني أنت
في حفلة (الهالوين) في السنة الماضية

111
00:05:41,292 --> 00:05:43,584
حسناً، إنه هاتفي
لا تلق اللوم على أختي

112
00:05:43,918 --> 00:05:45,918
(مرحباً يا (تشلسي
علي معاودة الاتصال بك لاحقاً

113
00:05:46,959 --> 00:05:48,834
اصمتي -
اصمتي -

114
00:05:48,959 --> 00:05:52,375
(اعذريني يا صديقة (تشلسي
لا تبدين كواحدة من طلابي

115
00:05:52,501 --> 00:05:56,667
شكراً لك، هذا لطيف للغاية -
لا، لم أنت هنا؟ -

116
00:05:56,792 --> 00:05:59,999
لدي مقابلة عمل مهمة اليوم
...وأريد أن يراجع شخص ما كتبته

117
00:06:00,125 --> 00:06:02,375
أجل، سنذهب
سأخرجها، أنا آسفة للغاية

118
00:06:02,751 --> 00:06:05,000
ماذا؟ هو من سألني
أنت تتصرفين بفظاظة

119
00:06:08,751 --> 00:06:10,000
فاضح للغاية -
اخرجي-

120
00:06:12,709 --> 00:06:15,542
(سعيدة جداً باتصالك يا (كلير
كيف لم نفعل هذا من قبل؟

121
00:06:15,667 --> 00:06:18,042
لأننا ولدنا وسط ذلك العداء
(هاتفليدز) و(مكويز)

122
00:06:18,167 --> 00:06:22,167
(شاركس) و(جيتز)
معتوه الخزائن وأحمق الخزائن

123
00:06:22,834 --> 00:06:25,250
بالمناسبة، متأسفة بشأن والدك -
شكراً لك -

124
00:06:25,626 --> 00:06:28,250
هل لديك فكرة لم أرسل والدك
رماده إلى والدي؟

125
00:06:28,375 --> 00:06:30,626
ربما ليدفعه إلى الجنون -
حسناً، الأمر ينجح -

126
00:06:30,751 --> 00:06:31,959
كان هذا ليجعله سعيداً

127
00:06:32,584 --> 00:06:35,876
فلنعقد اتفاقاً ألا نكون مثلهما أبداً -
أوافقك الرأي -

128
00:06:36,209 --> 00:06:38,292
نحن سيدتان في صناعة
يسيطر عليها الرجال

129
00:06:38,417 --> 00:06:39,667
علينا مساعدة بعضنا البعض

130
00:06:39,792 --> 00:06:43,334
هل لديك أي مصادر للحصول
على مقابض الأبواب العتيقة؟

131
00:06:43,459 --> 00:06:44,876
سنصنع الخزائن من الطراز الاستعماري

132
00:06:44,999 --> 00:06:47,167
أعتقد أن (لازلو) يعرف المصدر
إنه كبير المصممين لدينا

133
00:06:47,292 --> 00:06:49,751
(الجميع يعرفون من هو (لازلو
إنه أسطورة

134
00:06:49,876 --> 00:06:51,751
أجل، وإنه الموظف الوحيد ذو القيمة لدي

135
00:06:51,876 --> 00:06:55,626
الرجال الآليون، هذا هو المستقبل -
أجل، يعملون طوال الوقت -

136
00:06:55,792 --> 00:06:57,209
ولا يجب أن تشتري لهم
كعكة عيد مولدهم

137
00:06:57,334 --> 00:07:00,626
أجل، وكلما زادت صفاتهم البشرية
"يمكنك أن تقولي "تعال إلى مكتبي

138
00:07:00,751 --> 00:07:03,209
ثم تفعلين بهم ما تريدين -
أجل -

139
00:07:06,083 --> 00:07:08,918
ما هذا؟
ما الذي حدث للورشة؟

140
00:07:09,000 --> 00:07:12,751
لقد احتفظنا باللافتة فقط -
إذاً، (ماريو) ليس موجوداً -

141
00:07:13,209 --> 00:07:14,751
إننا جمعية تعاونية للفنون

142
00:07:14,999 --> 00:07:16,167
جيليان) تعمل في الغزل)

143
00:07:16,292 --> 00:07:19,167
و(موفورد) يصنع التماثيل
باستخدام المكعبات و(دونكان) رسام

144
00:07:19,959 --> 00:07:20,959
هل أستطيع أن أكتب لكم قصيدة؟

145
00:07:21,042 --> 00:07:23,000
أتمازحينني؟ -
أخبرتك أنها مهنة معتبرة -

146
00:07:23,125 --> 00:07:27,792
هل يحتمل أنكم شاهدتم ابني؟ -
لا، آسفة -

147
00:07:27,918 --> 00:07:31,667
كان في هذه الأرجاء الليلة الماضية
وقد رحل مع فتاة من هذا الحي

148
00:07:31,792 --> 00:07:33,167
ولم نتمكن من الوصول إليه
منذ ذلك الحين

149
00:07:33,292 --> 00:07:36,042
أتعرفون اسم الفتاة؟ -
لا، اسم لاتيني -

150
00:07:36,375 --> 00:07:39,292
ماذا جرى لك
كان اسمك لاتينياً

151
00:07:39,542 --> 00:07:42,501
أيمكنك وصفها؟ -
شعر بني ووجنتان مرتفعتان -

152
00:07:42,626 --> 00:07:45,501
ماذا سيفعل؟
هل سيبني صورتها باستخدام المكعبات؟

153
00:07:47,792 --> 00:07:52,042
هذا فعال بصورة مفاجئة -
انتظروا لحظة، أعرف تلك الفتاة -

154
00:07:52,292 --> 00:07:55,250
أعتقد أنها تعمل في متجر كعك مكوب -
هذا رائع، أين ذلك المتجر؟ -

155
00:07:55,375 --> 00:07:59,334
لست متأكدة لأنه لدينا أربعة متاجر
هناك متجر (كعك مكوب) مع علامة تعجب

156
00:07:59,459 --> 00:08:01,083
(وهناك كعك نباتي في (كب فيكس

157
00:08:01,209 --> 00:08:03,083
وهناك متجر يبيع الكعك للكلاب

158
00:08:03,209 --> 00:08:06,792
(ثم هناك  متجر (ريك في سي آر ريبير -
ولديهم أفضل كعك مكوب -

159
00:08:07,334 --> 00:08:09,209
ماكس) الأحمق، يجبرنا)
على تناول الكافيار الخاص بنا

160
00:08:09,334 --> 00:08:12,751
في صباح يوم جمعة اعتيادي -
لا يمكنني حتى الاستمتاع بالنكهة -

161
00:08:12,876 --> 00:08:14,667
أو بالطريقة التي يذوب بها في فمي

162
00:08:14,792 --> 00:08:17,792
لماذا لا نتبعها بما تبقى من النبيذ؟ -
أجل، لم قد أرفض ذلك؟ -

163
00:08:17,918 --> 00:08:19,209
نخبك -
نخبك -

164
00:08:20,918 --> 00:08:23,209
وكما تعلم، إنه يتوافق تماماً مع الطعام

165
00:08:23,501 --> 00:08:27,918
لا أصدق أنني أتناول إحدى
أفضل وجبات حياتي ولسنا نحتفل بأي شيء

166
00:08:28,000 --> 00:08:30,626
(أجل، شكراً لك يا (ماكس -
(شكراً لك يا (ماكس -

167
00:08:35,167 --> 00:08:39,918
أمن الممكن أننا في الواقع نستمتع بوقتنا
وأن (ماكس) كان محقاً يا (كام)؟

168
00:08:40,000 --> 00:08:43,501
ربما نحن نؤجل المتعة فعلاً -
جميع الرحلات المجانية غير المستعملة -

169
00:08:43,626 --> 00:08:46,584
والحذاء الذي انتظرت طويلاً لارتدائه
ولم يعد يواكب الموضة حتى

170
00:08:46,709 --> 00:08:48,125
ألواح ركوب الأمواج

171
00:08:48,250 --> 00:08:51,667
التي لم نستخدمها أبداً
لأننا ننتظر اليوم المثالي على الشاطئ

172
00:08:53,584 --> 00:08:55,834
ما الذي تفعله؟ -
سأضيء هذه -

173
00:08:55,959 --> 00:08:56,999
لا، لا تضيئها -
بل سأضيئها -

174
00:08:57,083 --> 00:09:00,542
لا، هذه شمعة زفافنا المزخرفة
من المفترض أن نحتفظ بها

175
00:09:00,667 --> 00:09:02,999
من أجل ماذا يا (كام)؟ -
لا أعرف -

176
00:09:03,083 --> 00:09:05,125
لا تعرف -
لا أعرف -

177
00:09:06,999 --> 00:09:11,584
انظر إليها -
رائحتها كرائحة الحب الأبدي -

178
00:09:14,667 --> 00:09:15,834
لم أنت في مكتبي دائماً؟

179
00:09:15,959 --> 00:09:19,751
أنجز أفضل أعمالي هنا
كنت أحاول أن أفهمه

180
00:09:19,876 --> 00:09:23,083
حتى أنني أحضرت غداءه المفضل
كوكتيل القريدس والمشروب

181
00:09:23,209 --> 00:09:26,709
أو هذا ما تتناوله على الغداء كل يوم -
إنه أمر آخر سرقه (إيرل) مني -

182
00:09:27,042 --> 00:09:30,542
ماذا اكتشفت؟ -
أولاً، (شيرل) لا تعرف أي شيء عن الرفات -

183
00:09:30,667 --> 00:09:32,999
وثانياً، لن نكون جزءاً
من عدائكما السخيف بعد الآن

184
00:09:33,083 --> 00:09:34,999
سنكون صديقتين -
إنها تتلاعب بك -

185
00:09:35,083 --> 00:09:36,501
لا -
دعيني أسألك عن شيء -

186
00:09:36,626 --> 00:09:39,000
هل أخبرتها أننا سندخل في المزاد
(على (بالمونت غاردينز

187
00:09:39,167 --> 00:09:41,167
لا، لماذا؟ -
لأنه وقبل 15 دقيقة -

188
00:09:41,292 --> 00:09:42,417
وردتني مكالمة هاتفية

189
00:09:42,542 --> 00:09:47,250
وتقول بشكل مفاجئ
أن (كلوزتس كلوزيتس كلوزتس) يزايدون ضدنا

190
00:09:47,375 --> 00:09:48,959
هل شاهدت عرضك؟

191
00:09:49,042 --> 00:09:52,584
أجل، أبي، واثقة أنها بحثت في حقيبتي
بينما كنت في دورة المياه

192
00:09:52,709 --> 00:09:54,834
ذهبت إلى الحمام؟
لم لا تعطيها الشركة فحسب؟

193
00:09:54,959 --> 00:09:56,125
تباً

194
00:09:57,417 --> 00:09:59,584
مفاجأة، صلصلة الطماطم -
ما الذي يثبته هذا؟ -

195
00:09:59,709 --> 00:10:02,375
هل استخدمت صلصة الطماطم في الغداء؟ -
طلبت بطاطس مقلية -

196
00:10:02,501 --> 00:10:03,834
ها هو دليلك

197
00:10:03,959 --> 00:10:06,834
مارغريت)؟ سأحتاج البطاطس)
(وصلصة الطماطم لفهم تفكير (شيرل

198
00:10:06,959 --> 00:10:09,417
لا، (شيرل) لم تكن لتفعل هذا -
هناك أخبار سيئة -

199
00:10:09,542 --> 00:10:13,709
وجدنا أخيراً مقابض الأناناس
(ولكن تم شراؤها من قبل شركة (كلوزتس

200
00:10:13,834 --> 00:10:16,834
(كلا يا (مارغريت -
(كلوزتس) (كلوزتس، كلوزتس) -

201
00:10:19,375 --> 00:10:21,459
شيرل) خدعتني) -
أتعرفين ما الذي عليك فعله؟ -

202
00:10:21,584 --> 00:10:22,999
عليك ضربها في نقطة ضعفها

203
00:10:23,083 --> 00:10:25,999
ما أكثر شيء ذي قيمة لديها؟ -
(لازلو) -

204
00:10:26,417 --> 00:10:29,375
لا أظنك تفهمين إلى أية درجة
كان ذلك مهيناً بالنسبة إلي

205
00:10:29,501 --> 00:10:31,626
هناك أجزاء مني
لن تنسى ذلك الشعور البتة

206
00:10:31,751 --> 00:10:35,083
تباً، لقد قاطعت قصة مملة ما

207
00:10:35,209 --> 00:10:38,375
البروفيسور (أرفين فينرمان) حائز مرتين
(على جائزة (فاندركوف غرانت

208
00:10:38,501 --> 00:10:40,918
واحدة للفلسفة وواحدة للهندسة
...لا يمكنك أن تصنفيه كـ

209
00:10:41,000 --> 00:10:44,000
أيمكنك رجاء قراءة نموذجي؟
هذه الوظيفة مهمة لي

210
00:10:44,125 --> 00:10:46,834
إنها فرصتي الوحيدة لمهنة حقيقية -
حسناً، سأقرأه -

211
00:10:46,959 --> 00:10:51,792
و"مهنة حقيقية" شاهدت أعمال (نيرب) هذه
تبدو (نيكول روزميري بيج) حمقاء

212
00:10:51,959 --> 00:10:53,334
ألم تقع في مشكلة
بسبب تناول لحوم البشر؟

213
00:10:53,459 --> 00:10:57,584
لا، اتضح أنه ليس هناك قوانين
ضد تناول زائدتك الدودية

214
00:10:57,751 --> 00:11:00,959
وهي تساعد لعلاج التجاعيد
ولكنها قصة نجاح

215
00:11:01,125 --> 00:11:03,250
طفلة نجمة، ممثلة (بوند) محبوبة
وجميلة الأدوار المستقلة

216
00:11:03,417 --> 00:11:05,334
قبل أن تخسر كل أموالها
(على خطة (فونزي

217
00:11:05,459 --> 00:11:07,918
أتقصدين خطة (بونزي)؟ -
للأسف لا -

218
00:11:08,209 --> 00:11:12,375
(وبسبب الإحباط ابتكرت (نيرب
وأصبحت فجأة كإمبراطورية

219
00:11:12,501 --> 00:11:13,999
أريد أن أكون جزءاً
من شيء عظيم فحسب

220
00:11:14,125 --> 00:11:16,751
حسناً، في الواقع
نموذج كتابتك جيد للغاية

221
00:11:16,876 --> 00:11:19,083
حقاً، شكراً لك -
(تباً، إنه البروفسور (فينرمان -

222
00:11:19,375 --> 00:11:20,876
لا تفكري ولا تتنفسي
وأبقي رأسك للأسفل

223
00:11:25,083 --> 00:11:28,334
مرحباً -
أعتذر، مرحباً يا بروفيسور -

224
00:11:28,459 --> 00:11:30,459
أتريد الجلوس؟ ماذا؟

225
00:11:30,584 --> 00:11:32,918
(هذا لطيف للغاية منك يا (أليكس

226
00:11:34,918 --> 00:11:38,250
أخبريني مجدداً، لم كنت في صفي؟ -
لدي مقابلة عمل مهمة للغاية -

227
00:11:38,375 --> 00:11:40,042
(مع (نيكول روزميري بيج
...وكانت تقول

228
00:11:40,167 --> 00:11:42,834
تعرفين أنها تبيع زيت الأفاعي، صحيح؟ -
أجل، أعرف -

229
00:11:42,959 --> 00:11:44,751
يشتكي الناس من الإسهال طوال الوقت

230
00:11:44,959 --> 00:11:47,667
ولكن هذا هو المغزى -
عملها عبارة عن هراء كبير -

231
00:11:47,792 --> 00:11:51,834
ملصقات فضائية تمنحك الطاقة
والبلورات التي تمتص الشبكة اللاسلكية

232
00:11:51,959 --> 00:11:53,626
وجدياً جوارب مقابل 1200 دولار

233
00:11:53,751 --> 00:11:55,125
تلك الخراف
(لا تتناول سوى (السوشي

234
00:11:55,250 --> 00:11:57,250
هل انتهينا الآن؟ -
لا، مما يفاجئني -

235
00:11:58,501 --> 00:11:59,876
...قد يبدو هذا جنونياً ولكن

236
00:12:00,501 --> 00:12:02,584
سأتزوجك -
ماذا؟ -

237
00:12:02,918 --> 00:12:04,667
أعتذر، هل هذه المرة الأولى
التي تتكلم معها مع فتاة حقيقية؟

238
00:12:04,792 --> 00:12:09,042
كلا، استمعي، لا أفهم الأمر
وللأمانة إنه يحير عقلي

239
00:12:09,167 --> 00:12:13,834
ولكنني أجري عشرات السيناريوهات
الممكنة في عقلي منذ أن تقابلنا

240
00:12:13,959 --> 00:12:17,792
وتنتهي جميعها بوجودنا سوياً

241
00:12:17,999 --> 00:12:19,959
سمعت بعض جمل الغزل السخيفة
...في حياتي ولكن

242
00:12:20,042 --> 00:12:22,959
لدي الكثير من هذه الجمل
هل أنت تيار كهربائي عصبي؟

243
00:12:23,042 --> 00:12:26,250
لأنك تجرين في عقلي طوال اليوم
ولكن هذا ليس الأمر ذاته

244
00:12:26,375 --> 00:12:29,375
(هذا سيحدث يا (هايلي دنفي -
كيف تعرف اسمي؟ -

245
00:12:29,501 --> 00:12:30,542
أعرف كل شيء

246
00:12:30,918 --> 00:12:33,918
واسمك مكتوب على بطاقة دخولك -
أعتقد أنني سأفقد الوعي -

247
00:12:34,083 --> 00:12:39,375
لقد نقلت للتو معلومات التواصل معي
إلى هاتفك، اضغطي لقبولها فقط

248
00:12:39,626 --> 00:12:43,083
لن أضغط لأقبلها -
بل أعتقد أنك ستفعلين ذلك -

249
00:12:44,167 --> 00:12:47,459
هايلي)، هناك قوى في الكون لا نفهمها)

250
00:12:48,125 --> 00:12:53,334
قوى يمكن قياسها ولا يمكن شرحها
ولكن لا يمكن إنكارها

251
00:12:54,626 --> 00:13:00,709
هذا ما هو الأمر عليه
لا أفهم ما يجري، ولكن أعرف أنه حقيقي

252
00:13:02,083 --> 00:13:06,709
عجباً، كان ذلك غبياً جداً -
ماذا؟ لا، لم يكن كذلك -

253
00:13:06,834 --> 00:13:10,334
أنت غبية، هذا سيعلق في تفكيرك
أنا في رأسك

254
00:13:10,584 --> 00:13:11,959
حسناً بالطبع يا صديقي -
سترين ذلك -

255
00:13:12,042 --> 00:13:13,083
والآن حاول المشي
والابتعاد بطريقة مبهرة

256
00:13:13,209 --> 00:13:14,542
سأفعل هذا -
حسناً -

257
00:13:19,792 --> 00:13:22,751
كنا واقفين هنا نتبادل القبل
"وقال فجأة "سأعود قريباً

258
00:13:23,083 --> 00:13:24,542
وهذه المرة الأخيرة التي رأيته بها

259
00:13:25,125 --> 00:13:27,000
انتهت فترة استراحتي يا رفاق
ولكنني آمل أن تعثروا عليه

260
00:13:27,125 --> 00:13:30,584
وشكراً على مساعدتك
وبالمناسبة، الكعك المحلى لذيذ

261
00:13:30,709 --> 00:13:32,584
هذه للكلاب -
لا -

262
00:13:32,709 --> 00:13:34,167
هل أنت بخير يا (فيل)؟

263
00:13:34,292 --> 00:13:37,959
أجل، متأكد أن هناك
تفسيراً منطقياً تماماً

264
00:13:38,042 --> 00:13:41,459
لتخلي (لوك) عن جلسة تقبيل
لا، ليس هناك أي سبب

265
00:13:41,667 --> 00:13:43,209
(الرجل من آل (دنفي
لا يفعل هذا أبداً

266
00:13:43,709 --> 00:13:46,417
نهرب من المشاجرات ومن العناكب

267
00:13:46,542 --> 00:13:49,000
ولكن لا نهرب أبداً من فتاة جميلة
ورائحتها كرائحة الكعك المحلى

268
00:13:49,125 --> 00:13:50,417
عليك التفكير بإيجابية

269
00:13:50,542 --> 00:13:53,375
لا يمكن أن يحصل أي شيء سيئ
بهذا القرب من متجر مخبوزات

270
00:13:53,501 --> 00:13:55,834
كنت أحاول إظهار الشجاعة
لكبح السوداوية الموجودة في داخلي

271
00:13:55,959 --> 00:13:58,042
لكن ماذا لو حدث الأسوأ؟
كيف سأخبر (كلير)؟ لن أفعل

272
00:13:58,167 --> 00:13:59,876
سيكون علي خنقها بوسادة
لأعفيها من الألم

273
00:14:00,083 --> 00:14:02,083
ولكن عندها (جاي) سيخسر ابنته
وسيكون علي خنقه أيضاً

274
00:14:02,209 --> 00:14:03,999
هاتان وسادتان من النوع نفسه
إنه نمط

275
00:14:04,083 --> 00:14:06,459
الشرطة تلاحقني -
تماسك -

276
00:14:07,959 --> 00:14:10,542
ما هذا؟ -
لست أنا، انظر! لا تزال يدي مرفوعة -

277
00:14:10,751 --> 00:14:11,876
هذا حذاء

278
00:14:12,167 --> 00:14:13,292
...انتظر، هذا

279
00:14:13,667 --> 00:14:14,959
(إنه حذاء (لوك

280
00:14:15,292 --> 00:14:19,167
!أنتم -
!لوك)، أنت بخير) -

281
00:14:19,292 --> 00:14:20,918
علقت على السطح

282
00:14:21,000 --> 00:14:24,876
أشعر براحة شديدة
ليس علي قتل أمك

283
00:14:25,959 --> 00:14:27,542
اتضح أنك (لوك) اضطر
للذهاب إلى الحمام

284
00:14:27,667 --> 00:14:30,292
وأخبره أحدهم أنه في الأعلى
لذا صعد كل المسافة إلى السطح

285
00:14:30,417 --> 00:14:31,709
وأغلق على نفسه

286
00:14:31,876 --> 00:14:34,042
وهاتفه كان مغلقاً وفقد صوته
بعد أن حاول الصراخ

287
00:14:34,167 --> 00:14:35,709
مع وجود موسيقيي الشارع

288
00:14:36,000 --> 00:14:38,667
شعرت براحة كبيرة لدرجة أنني ركضت
إلى الأعلى هناك وأعطيته قبلة كبيرة

289
00:14:39,250 --> 00:14:40,459
!(غلوريا)

290
00:14:41,125 --> 00:14:44,959
مرحباً، نحن عالقان
أيمكنك الصعود وفتح الباب؟

291
00:14:45,834 --> 00:14:47,000
(رجال آل (دنفي

292
00:14:50,999 --> 00:14:54,334
(مرحباً يا (لازلو -
(إنها تنطق (لازلو -

293
00:14:54,459 --> 00:14:55,542
هذا ما قلته

294
00:14:55,667 --> 00:14:58,542
شكراً جزيلاً لمقابلتنا
هل أتيحت لك الفرصة للتفكير بعرضنا

295
00:14:58,667 --> 00:15:00,999
والانضمام إلى (بريتشت كلوزتس)؟ -
أنا مهتم بهذا العرض -

296
00:15:01,167 --> 00:15:04,417
ولكن لدي قائمة من المطالب -
أجل، بالطبع -

297
00:15:04,999 --> 00:15:06,083
...لدينا

298
00:15:06,292 --> 00:15:08,584
وعاءان فيروزيان
من علكة (تشكلتس) البيضاء

299
00:15:08,709 --> 00:15:10,751
مكتب فارغ مع فتحة تصريف في الأرض

300
00:15:10,876 --> 00:15:13,083
ما هي (غرفة الصراخ)؟ -
أظن أن هذا واضح -

301
00:15:13,792 --> 00:15:15,542
!(بريتشت) -
(ابنة (إيرل -

302
00:15:16,042 --> 00:15:20,667
أحقاً تحاولين سرقة (لازلو) مني؟
ظننتنا صديقتين

303
00:15:20,792 --> 00:15:22,876
كنا كذلك، ولكن بعدها
اشتريت كل مقابض الباب التي أريدها

304
00:15:22,999 --> 00:15:24,542
كهدية -
ماذا؟ -

305
00:15:24,667 --> 00:15:26,334
أرسلتها إليك -
حقاً؟ -

306
00:15:26,459 --> 00:15:28,999
لا تستمعي إليها
هذا كله جزء من خطة ما

307
00:15:29,209 --> 00:15:33,000
(سرقة عرض (كلير
وجرة (إيرل) للتأثير علي

308
00:15:33,167 --> 00:15:34,751
ولكن ألاعيبك الصغيرة لن تنجح

309
00:15:35,083 --> 00:15:39,167
أجل، كيف تشرحين بقع صلصلة
الطماطم على عرضي؟

310
00:15:39,292 --> 00:15:40,584
أنا لا أستخدم صلصة الطماطم أبداً

311
00:15:40,792 --> 00:15:43,125
أحب البطاطس المقلية
(كما أحب (لازلو

312
00:15:43,501 --> 00:15:44,667
عارية

313
00:15:45,375 --> 00:15:48,417
شبيهتي -
لديكما علاقة معقدة يا رفاق -

314
00:15:48,709 --> 00:15:50,375
وما تلك البقعة؟

315
00:15:54,292 --> 00:15:56,751
صلصة كوكتيل القريدس -
!أبي -

316
00:15:56,918 --> 00:15:57,918
!(شيرل) -
وفري كلامك -

317
00:15:58,000 --> 00:16:00,250
كان بإمكاننا أن نكون صديقتين
حسناً، انسي الأمر

318
00:16:00,501 --> 00:16:03,751
بدأ التحدي -
!(شيرل) -

319
00:16:04,209 --> 00:16:05,209
ما الذي تنوي فعله؟

320
00:16:05,334 --> 00:16:08,584
لا، نظريات مؤامرتك المجنونة
كلفتني صديقة للتو

321
00:16:08,792 --> 00:16:11,167
ظننتني عثرت أخيراً
على حليف في هذا المجال

322
00:16:11,292 --> 00:16:16,709
شخص لأتسلق أعلى التل معه -
أعلى التل، تباً، هذه هي -

323
00:16:16,918 --> 00:16:19,250
لا، لا يحق لك
أن يأتيك الإلهام الآن

324
00:16:19,375 --> 00:16:23,626
أنا غاضبة منك -
والجواب هو نعم -

325
00:16:24,667 --> 00:16:27,751
(الناس يقولون إن (نيرب
ليست أكثر من محاولة احتيال

326
00:16:27,876 --> 00:16:31,125
مشروع لسرقة الأموال
على يد ممثلة متغطرسة

327
00:16:32,125 --> 00:16:34,209
أعتذر، أكان هذا سؤالاً؟ -
لا -

328
00:16:34,584 --> 00:16:37,000
ولكن هل هذا صحيح؟

329
00:16:37,250 --> 00:16:39,375
لا يخبرونني بهذه الأمور -
من هم؟ -

330
00:16:39,501 --> 00:16:42,667
أنا لا أرى (نيرب) كتجارة مثلاً

331
00:16:42,834 --> 00:16:45,626
...إنها نوعاً ما -
وأنا أيضاً، إنها أسلوب حياة -

332
00:16:45,751 --> 00:16:50,417
تخيل (والت ديزني) ذات مرة
عالماً سحرياً

333
00:16:50,542 --> 00:16:54,459
أخبره الناس أنه مجنون
(وأطلقوا عليها اسم (حماقة والت

334
00:16:54,667 --> 00:16:56,999
ولكن أتعرفين ماذا أصبح ذلك المكان؟ -
(ديزني لاند) -

335
00:16:57,083 --> 00:16:59,959
هذا لم يكن سؤالاً -
أعتذر -

336
00:17:02,709 --> 00:17:04,999
(ذلك المكان (ديزني لاند

337
00:17:05,167 --> 00:17:07,834
ماذا؟ هذا جنوني، لم أتوقع هذا

338
00:17:07,959 --> 00:17:12,751
(أريد تحويل (نيرب
إلى (ديزني فيسبوك تيسلا بوتوكس) القادم

339
00:17:12,876 --> 00:17:16,042
إنه أداة لتغيير العالم
إنه خارطة طريق للمستقبل

340
00:17:18,250 --> 00:17:19,751
!كان هذا سؤالاً

341
00:17:21,250 --> 00:17:25,918
حسناً، استمعي
أحببت نموذج كتابتك حقاً، هذا حقيقي

342
00:17:26,000 --> 00:17:32,834
ولكن لدينا العديد من المرشحين
...بخبرة أكبر وآباء أكثر شهرة، لذا

343
00:17:33,751 --> 00:17:35,334
حلقي بعيداً أيها الطائر الصغير

344
00:17:38,292 --> 00:17:39,542
رفرفي

345
00:17:41,250 --> 00:17:42,542
حسناً، شكراً لك

346
00:17:45,417 --> 00:17:46,626
نيكول)؟)

347
00:17:47,209 --> 00:17:50,334
...أنا وأنت، هذا سيحصل -
المعذرة -

348
00:17:50,459 --> 00:17:55,834
هناك قوى في الكون لا نفهمها
لا يمكن شرحها ولكن لا يمكن إنكارها

349
00:17:55,959 --> 00:17:57,501
وهذا ما يحدث هنا

350
00:17:57,626 --> 00:18:00,501
لا أفهم الأمر
ولكنني أعرف أنه حقيقي

351
00:18:00,999 --> 00:18:02,209
!عجباً

352
00:18:02,501 --> 00:18:04,751
هذا تماماً ما قلته لكل أولئك الكارهين

353
00:18:04,918 --> 00:18:07,083
الذين قالوا لي أن بلورات الطاقة

354
00:18:07,209 --> 00:18:09,959
لا تحسن صحة القولون
هذا جنوني

355
00:18:10,042 --> 00:18:11,667
...إنها تحسنه إن -
أجل -

356
00:18:11,792 --> 00:18:14,751
إذاً، أيعني هذا أنني سأراك
صباح يوم الاثنين؟

357
00:18:14,918 --> 00:18:17,709
فلنجعله الثلاثاء، لأنني أحب
قضاء يوم الاثنين في أحواض الطفو

358
00:18:20,125 --> 00:18:23,542
في مرحلة الشباب، كنا نسير هذا الدرب
حتى شجرة بلوط قديمة

359
00:18:23,709 --> 00:18:26,375
حيث كنا نفكر بطرائق
لغزو عالم الخزائن

360
00:18:26,584 --> 00:18:29,083
ظننا بحماقة أننا نعرف كل شيء وقتها

361
00:18:29,792 --> 00:18:32,709
ولكن لحسن الحظ، تعلمت
بضعة أمور خلال الأعوام

362
00:18:35,501 --> 00:18:38,083
كأن تعيش اليوم
...وكأن الغد غير موجود

363
00:18:39,667 --> 00:18:42,417
وأنه لم يفت الأوان
لتصحيح أخطاء الماضي

364
00:18:42,959 --> 00:18:45,876
أو حين تكون الأمور سيئة، تأمل

365
00:18:47,417 --> 00:18:49,918
أو قم بفعل الأشياء
التي لم تتخيل يوماً أنك ستفعلها

366
00:18:52,000 --> 00:18:53,999
قبول معلومات البروفسور"
"(أرفين فينرمان)

367
00:18:56,834 --> 00:19:00,167
أيها الأحمق الضعيف
كنت أعرف أنك ستفعلها

368
00:19:00,918 --> 00:19:02,751
هل حاولت القيام بشيء مميز؟

369
00:19:03,375 --> 00:19:07,250
هل كان مع غروب الشمس
كان مع غروب الشمس، صحيح؟

370
00:19:08,918 --> 00:19:10,626
أيها المغفل، أنا أفوز

371
00:19:11,417 --> 00:19:12,626
سأراك في الحياة التالية

372
00:19:15,459 --> 00:19:16,751
أتطلع إلى ذلك

373
00:19:34,375 --> 00:19:37,250
هذا رائع -
أعرف، كان علينا فعل هذا قبل أعوام -

374
00:19:37,501 --> 00:19:38,542
أشعر ببعض البرد، ماذا عنك؟

375
00:19:38,667 --> 00:19:40,584
أجل، في الأجزاء التي لا أزال
بإمكاني الشعور بها

376
00:19:40,959 --> 00:19:42,918
انظر إلى هؤلاء المغلفين
في طريقهم إلى المنزل من العمل

377
00:19:43,042 --> 00:19:44,459
استمتعوا بسباق الفئران هذا

378
00:19:44,792 --> 00:19:47,083
لا تنسوا دفع ضرائبكم -
أجل -

379
00:19:47,792 --> 00:19:50,459
اسمع، هل شاهدت تلك القصة
عن سمكة الديناصور تلك؟

380
00:19:50,584 --> 00:19:53,125
مكتوب أن لديها رأس أفعى
أو شيئاً كهذا

381
00:19:53,250 --> 00:19:54,918
أجل، 16 صفاً من الأسنان -
أجل -

382
00:19:56,918 --> 00:19:58,792
استمع، أتظن أننا نبدو
كالفقمات من الأسفل

383
00:19:58,918 --> 00:20:01,667
ماذا نفعل يا (ميتشل)؟ -
ماذا؟ -

384
00:20:01,876 --> 00:20:03,584
نحن نعيش حياتنا
هذا ما نفعله

385
00:20:03,792 --> 00:20:05,334
أجل، ولكنني أتساءل

386
00:20:05,542 --> 00:20:09,167
هل كان التخيل ممتعاً أكثر؟ -
حسناً، كان أكثر دفئاً -

387
00:20:09,751 --> 00:20:11,751
أحب التطلع لفعل الأشياء

388
00:20:11,876 --> 00:20:14,209
أغنية (كارلي سيمون) الشهيرة
(كانت (الترقب

389
00:20:14,334 --> 00:20:16,042
وليس (تذكر ذلك الشيء الجميل
(الذي فعلناه

390
00:20:16,209 --> 00:20:20,167
استمع، لدي فكرة، فلنعد
سنشتري زجاجة نبيذ لن نفتحها البتة

391
00:20:20,292 --> 00:20:21,626
وشمعة لن نشعلها البتة

392
00:20:21,792 --> 00:20:23,501
ولينته اليوم بهذا -
يبدو هذا رائعاً -

393
00:20:23,751 --> 00:20:25,667
ولكن توقف عن لمس قدميّ -
أنا لا ألمسك -

394
00:20:26,292 --> 00:20:28,083
لم ألمسك -
...أنت لم -

395
00:20:28,209 --> 00:20:30,584
!سمكة الديناصور -
!سمكة الديناصور -

396
00:20:31,959 --> 00:20:33,751
ميتشل)، لا تتركني وحيداً)

