﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:04,083
أبي -
لماذا أنت مستيقظ؟ -

2
00:00:04,209 --> 00:00:05,626
لا أستطيع النوم

3
00:00:06,167 --> 00:00:08,250
انتظر، هل أكلت
بينما أنا كنت في السرير؟

4
00:00:08,375 --> 00:00:10,125
هل توجد وجبة لا أعلم بها؟

5
00:00:10,250 --> 00:00:12,751
وجبتان، ولكن عليك الخلود
إلى النوم يا صاح

6
00:00:12,876 --> 00:00:16,292
أريد أن تبقى نائماً حتى السابعة صباحاً

7
00:00:16,999 --> 00:00:19,375
لا أعلم ما معنى ذلك

8
00:00:19,501 --> 00:00:22,459
(أنا و(غلوريا
نعاني من فترة جفاف رومانسي

9
00:00:22,584 --> 00:00:24,417
لحسن الحظ أنها خرجت الليلة
(مع صديقتها (ريبيكا

10
00:00:24,542 --> 00:00:26,375
المتزوجة من مغفل

11
00:00:26,542 --> 00:00:29,459
تأتي (غلوريا) دائماً
مستعدة لتظهر تقديرها

12
00:00:29,584 --> 00:00:32,999
فجأة لا تعود مشكلة
إن دخلت إلى السرير مرتدياً جواربي

13
00:00:35,667 --> 00:00:37,209
!يا للهول -
عدت إلى البيت -

14
00:00:37,834 --> 00:00:39,834
(مرحباً يا (جاي -
كيف حال (ريبيكا)؟ -

15
00:00:39,959 --> 00:00:41,334
في أفضل حال

16
00:00:41,459 --> 00:00:43,459
هجرت زوجها قبل شهر تقريباً

17
00:00:43,584 --> 00:00:46,999
وكأن حملاً قد زال عن كتفيها

18
00:00:47,083 --> 00:00:49,834
بمناسبة الحديث عن الكتفين
هل أنت مستعدة لتدليكي الشهير؟

19
00:00:49,959 --> 00:00:51,083
لا، لست بحاجة

20
00:00:52,292 --> 00:00:53,834
ها هي، مرحباً

21
00:00:55,167 --> 00:00:56,375
النادل؟

22
00:00:57,209 --> 00:00:59,709
كنت واثقة من أنه يغازلك

23
00:00:59,834 --> 00:01:02,125
لا تنسي ذلك المغفل الذي تزوجته

24
00:01:02,250 --> 00:01:03,918
أنت تزوجت من أحد الأخيار

25
00:01:06,083 --> 00:01:07,876
ولم يضطر إلى كتابة طلبنا

26
00:01:07,999 --> 00:01:10,417
فتعلمين أنه لن ينسى عيد مولدك

27
00:01:12,626 --> 00:01:16,375
يترك (جو) كل ألعابه على الأرض

28
00:01:16,501 --> 00:01:18,999
أطلب منك توضيبها، ولكنه لا يصغي

29
00:01:19,167 --> 00:01:22,792
أؤكد لك أن الوضع كارثي في غرفة النوم

30
00:01:22,918 --> 00:01:24,584
لا أعلم ما يجب فعله

31
00:01:24,709 --> 00:01:27,667
فهو لا يتذكر أين مكان الأشياء

32
00:01:27,792 --> 00:01:32,375
في النهاية لا أعود أحتمل
فأهتم أنا بالأمر

33
00:01:33,167 --> 00:01:34,417
الضرب على المؤخرة؟

34
00:01:35,125 --> 00:01:36,999
أجل، أظن أن بإمكاننا محاولة ذلك

35
00:01:37,083 --> 00:01:41,459
في الواقع، ما دمت ذكرت الأمر
حاولنا أنا و(خافيير) ذلك قبل وقت طويل

36
00:01:41,584 --> 00:01:43,125
كان الأمر ناجحاً

37
00:01:44,459 --> 00:01:48,417
ريبيكا) بخير) -
يبدو أنها تتمتع -

38
00:01:48,751 --> 00:01:51,375
كان سلاح البحرية يجبرنا
على مشاهدة أفلام عن فتيات مثلها

39
00:01:51,501 --> 00:01:54,999
زوجها لم يقدم لها قط
ما تحتاج إليه حقاً

40
00:01:55,083 --> 00:01:57,250
هل أخبرته؟ -
لا، لكن أحياناً -

41
00:01:57,417 --> 00:02:00,292
من المثير أن تكون مع شخص يعرف أصلاً

42
00:02:00,417 --> 00:02:02,417
ما تريد دون أن تخبره

43
00:02:02,542 --> 00:02:03,709
فهمت

44
00:02:04,999 --> 00:02:07,042
ما كان هذا بحق السماء؟ -
لا شيء -

45
00:02:07,167 --> 00:02:09,292
ربما نسيت قفل الباب الأمامي

46
00:02:22,626 --> 00:02:24,626
ها هو -
كلا، لا تغضب -

47
00:02:24,751 --> 00:02:26,792
أعلم أنني قلت
إنني سأجلب الزنبق فقط للحفل

48
00:02:26,918 --> 00:02:28,334
لكنني أسرفت وجلبت الأوركيد

49
00:02:28,459 --> 00:02:30,167
أردت أن يكون الحفل مميزاً أيضاً

50
00:02:30,292 --> 00:02:32,834
ولكنني لم أعرف بأمر الأوركيد

51
00:02:33,083 --> 00:02:34,250
فجلبت بيانو

52
00:02:34,375 --> 00:02:35,876
حقاً؟ أين؟

53
00:02:36,209 --> 00:02:40,292
حصلت مؤخراً على عمل راق جداً
(لدى الملياردير (مايكل كوينلي

54
00:02:40,417 --> 00:02:41,918
إنه شأن كبير نوعاً ما -
حقاً كبير -

55
00:02:42,000 --> 00:02:46,959
ولكنني أعترف أن إقامة حفل بمناسبة
تبدل حالك قد يبدو تباهياً

56
00:02:47,042 --> 00:02:48,918
نوع من قصة التحول من الفقر إلى الغنى

57
00:02:49,000 --> 00:02:54,751
ومنذ فترة، عندما أخبر أصدقائي
"أنني كنت أعاني، يرمقونني "بتلك النظرة

58
00:02:54,876 --> 00:02:58,375
نظرة تدل على التعاطف
مع قليل من التمتع بمعاناتي

59
00:02:59,417 --> 00:03:01,959
فاليوم سأحصل على النظرة الأخرى

60
00:03:02,042 --> 00:03:04,209
التي تكون غالباً
"أنا سعيد لأجلك للغاية"

61
00:03:04,334 --> 00:03:06,918
"وقليل من "أموت من الغيرة

62
00:03:08,999 --> 00:03:10,375
سيكون لطيفاً
أن نرى أصدقائنا القدماء من جديد

63
00:03:10,501 --> 00:03:11,792
أجل -
أجل -

64
00:03:14,709 --> 00:03:18,334
مرحباً، ما الأمر؟
هل تراسلين فتى ما؟

65
00:03:18,459 --> 00:03:21,125
أفكر في خططي للصيف -
أتذكر صيف سنتي الأولى في الجامعة -

66
00:03:21,250 --> 00:03:22,876
(تتبعت جولة (إن دبليو إي

67
00:03:23,000 --> 00:03:24,292
من (نبراسكا) ومعهم أكورديون

68
00:03:24,417 --> 00:03:26,959
كان هذا قبل قتل (بولكا بيت) الشنيع بالطبع

69
00:03:27,042 --> 00:03:29,501
أجل، هذا مختلف قليلاً
في الواقع أنتظر تدريباً

70
00:03:29,626 --> 00:03:32,501
في أبحاث النموذج المعياري الأدنى
(فائق التناظر في جامعة (إم أي تي

71
00:03:32,918 --> 00:03:35,334
(رائع في (بوسطن

72
00:03:35,459 --> 00:03:37,375
لا أعلم لماذا أنا متحمسة جداً للأمر

73
00:03:37,501 --> 00:03:39,999
ليس أكيداً أنني سأحصل عليه -
لماذا الكلام عن الفشل؟ -

74
00:03:40,125 --> 00:03:42,459
إن أردت نصيحتي -
لا أريدها ولكن شكراً -

75
00:03:43,042 --> 00:03:46,083
ما هذا كله؟
لفائف الفواكه ورقائق حليب الشوكولا

76
00:03:46,209 --> 00:03:47,834
لا يوجد شيء في الثلاجة

77
00:03:49,250 --> 00:03:50,375
سأحضر الغداء لك

78
00:03:50,501 --> 00:03:52,125
لطالما سمعت أنه سيأتي يوم في الحياة

79
00:03:52,250 --> 00:03:54,876
عندما يبدأ الأولاد بتربية والديهم

80
00:03:55,042 --> 00:03:56,584
ظننت أنه سيكون
عندما يصبح عمري 40 سنة

81
00:03:56,709 --> 00:03:58,209
ولكنني ناضجة جداً نسبة إلى عمري

82
00:03:58,334 --> 00:04:00,459
وأبي يصفق عندما يحصل على وافل مقلي

83
00:04:00,584 --> 00:04:01,959
لماذا ما زلت في البيت حتى؟

84
00:04:02,042 --> 00:04:03,542
ألا تكون قد فتحت متجرك السحري
بحلول الآن؟

85
00:04:03,667 --> 00:04:05,542
أجل، سأذهب متأخراً قليلاً

86
00:04:05,709 --> 00:04:07,042
لا يبدو جيداً للعمل

87
00:04:07,167 --> 00:04:08,999
رأيتك تخرج الجزر من غدائك سراً

88
00:04:09,250 --> 00:04:11,292
أحاول أن أتجنب
أحد أصحاب المتاجر الأخرى

89
00:04:11,751 --> 00:04:13,083
شخصية مخيفة نوعاً ما

90
00:04:13,209 --> 00:04:16,209
بدأ الأمر بخلاف على مكان ركن السيارة
وتفاقم بعد ذلك

91
00:04:17,959 --> 00:04:20,626
نحن لا نتجنب المتنمرين في هذه العائلة
نحن نواجههم

92
00:04:21,918 --> 00:04:24,918
انطلق الآن -
لا أظن أنك تعرفين من أجابه -

93
00:04:25,000 --> 00:04:27,918
أمس تم استبدال كل كؤوسي ذات الثقب
بكؤوس حقيقية

94
00:04:28,000 --> 00:04:29,375
كان مذلاً

95
00:04:29,667 --> 00:04:32,083
لونج)، لدينا الكثير)
ليخبر أحدنا الآخر

96
00:04:32,209 --> 00:04:33,751
ما الأمر؟ -
ليس وزني -

97
00:04:33,876 --> 00:04:36,417
(غيرت حمية (توم برايدي
طريقة نظرتي إلى الدنيا

98
00:04:36,542 --> 00:04:37,999
هذا طعام وهذا ليس طعاماً

99
00:04:38,083 --> 00:04:39,584
هذا طعام خارق وهذا سم

100
00:04:39,709 --> 00:04:41,584
حسناً، هذا عنك

101
00:04:41,709 --> 00:04:44,918
كنت سأسأل عنك
لكنني أتوتر دائماً بشأن الجواب

102
00:04:45,000 --> 00:04:46,334
دعنا نغامر هذه المرة

103
00:04:46,459 --> 00:04:48,167
...اتضح -
(مرحباً يا (ميتش -

104
00:04:48,292 --> 00:04:49,375
مرحباً -
مرحباً، أين (كام)؟ -

105
00:04:49,501 --> 00:04:52,167
مرحباً -
!كلير)، يا لها من مفاجأة) -

106
00:04:52,292 --> 00:04:54,083
طلبت مني أن أحضر موسيقى البيانو

107
00:04:54,209 --> 00:04:56,999
المفضلات لوقت الحفلات؟
رباه كم هو ملائم

108
00:04:57,083 --> 00:04:59,417
سأضع هذه على البيانو الجديد خاصتنا

109
00:04:59,709 --> 00:05:01,167
الذي أعرف كيف أعزف عليه

110
00:05:01,792 --> 00:05:03,167
حفل رائع يا جماعة

111
00:05:03,292 --> 00:05:05,042
يجب أن نتحدث عن وجود البيانو في الغرفة

112
00:05:05,167 --> 00:05:08,584
أجل، حسناً
لطالما أراد (كام) بيانو

113
00:05:08,709 --> 00:05:12,667
وبصراحة، لم يكن ضمن إمكانياتنا
حتى هذا الأسبوع

114
00:05:12,918 --> 00:05:16,042
...قصة مضحكة، اتضح -
أنا أتصرف بفظاظة -

115
00:05:16,167 --> 00:05:19,334
(سام تورنبول) -
كلير دنفي)، مرحباً) -

116
00:05:19,459 --> 00:05:21,250
أنت رئيس تحرير مجلة
إل إي وومان)، صحيح؟)

117
00:05:21,375 --> 00:05:24,292
(أظن أنها تلفظ (لا وومان -
ليس صحيحاً -

118
00:05:24,417 --> 00:05:27,042
هذا مضحك، لأن مكتبكم
اتصل بشركتي الأسبوع الماضي

119
00:05:27,167 --> 00:05:31,542
على ما يبدو أنني من بين القلائل لاختيارهن
لعدد "النساء في الأعمال"؟

120
00:05:31,667 --> 00:05:32,751
خزائن، صحيح؟

121
00:05:32,876 --> 00:05:34,542
أجل، أنا من حطمت الحاجز

122
00:05:34,667 --> 00:05:37,918
ومما يثير السخرية
لدينا خزانة جديدة للسقوف الزجاجية

123
00:05:38,000 --> 00:05:39,709
يمكننك أن ترى إن كانت تمطر
فيما ترتدي ملابسك

124
00:05:39,834 --> 00:05:41,125
سننقذ الكثير من جلد الغزال

125
00:05:41,250 --> 00:05:43,876
هناك تنافس شديد هذه السنة

126
00:05:44,167 --> 00:05:46,375
بأية حال، سأقابل شخصاً
على الجانب الآخر من البيانو

127
00:05:46,542 --> 00:05:47,876
يجب أن أغادر الآن

128
00:05:49,876 --> 00:05:53,000
لم أكن أهتم حتى بمجلته الغبية

129
00:05:53,125 --> 00:05:54,334
ولكن لماذا يصرفني بهذه الطريقة؟

130
00:05:54,459 --> 00:05:57,792
أشكركم جميعاً لمجيئكم

131
00:05:57,918 --> 00:06:01,626
لم يعد بإمكاننا أن يرى أحدنا الآخر
بسبب نمط حياتنا المنشغل

132
00:06:01,751 --> 00:06:04,834
مؤلفات (جوثام) الموسيقية للأجواء

133
00:06:04,959 --> 00:06:06,417
وعناية (ديباك) بالحدائق غير الرسمية

134
00:06:06,542 --> 00:06:10,459
وأنا في وظيفتي المهمة

135
00:06:10,584 --> 00:06:11,999
(أعمل لدى (مايكل كوينلي

136
00:06:12,667 --> 00:06:15,375
أجل -
الغني الذي يوجد اسمه على كل المتاحف؟ -

137
00:06:15,501 --> 00:06:16,501
والمستشفيات، أجل

138
00:06:16,626 --> 00:06:18,292
إذاً، نخبنا جميعاً

139
00:06:18,959 --> 00:06:21,042
تهانينا

140
00:06:21,626 --> 00:06:24,042
هذا رائع حقاً
نحن جميعاً سعداء لأجلك

141
00:06:24,167 --> 00:06:26,167
شكراً، مرحباً -
مرحباً -

142
00:06:26,292 --> 00:06:27,709
رأينا النظرة، صحيح؟

143
00:06:27,876 --> 00:06:31,375
حب ودعم صافيان
مع قليل جداً من الحسد الكريه

144
00:06:31,501 --> 00:06:34,792
كلمة -
!(أنا أتمتع، (كام -

145
00:06:34,918 --> 00:06:39,584
بينما كنت تتكلم، تصفحت الإنترنت
وأمسكوا بمديرك الجديد بتهمة الاختلاس

146
00:06:39,959 --> 00:06:43,876
شركتك تنهار -
كلا، لا يمكن أن يحدث لي ثانية -

147
00:06:43,999 --> 00:06:45,834
ستجد عملاً آخر

148
00:06:45,959 --> 00:06:48,999
كام)، أنا تفاخرت للتو بعمل ليس موجوداً)

149
00:06:49,083 --> 00:06:50,751
حسناً، يجب ألا يعلموا

150
00:06:50,876 --> 00:06:54,501
وإلا سيتحول هذا إلى حفل شفقة -
حسناً، أجل، فهمت -

151
00:06:54,626 --> 00:06:57,584
مرحباً جميعاً
نحن على وشك أن نتعارف

152
00:06:57,709 --> 00:06:59,999
بشكل أعمق
وعلى مستوى شخصي أكثر

153
00:07:00,083 --> 00:07:02,459
أظن أنكم تعرفون جميعاً
الهدف من هذا الطبق

154
00:07:03,083 --> 00:07:05,792
(لا، ليست مفاتيحك يا (جوثام

155
00:07:05,999 --> 00:07:09,751
هواتفكم، سنعيد استكشاف
فن المحادثة الضائع

156
00:07:09,876 --> 00:07:12,209
ماذا لو اتصلت الجليسة؟ -
سيكون كلبك بخير -

157
00:07:12,334 --> 00:07:13,876
الهواتف يا سادة

158
00:07:17,375 --> 00:07:20,292
أنت تعمل يوم السبت؟ -
أنا أعالج مشكلة صغيرة -

159
00:07:20,417 --> 00:07:22,667
وفي لحظات كهذه
ثمة مكان واحد ألتفت إليه

160
00:07:22,792 --> 00:07:24,918
هذا إطراء يا أبي

161
00:07:25,459 --> 00:07:26,584
أجل

162
00:07:27,000 --> 00:07:28,667
ولكن بما أنك هنا

163
00:07:29,751 --> 00:07:31,250
إنه موضوع صعب

164
00:07:32,209 --> 00:07:36,250
(لدينا مشكلة أنا و(غلوريا
في غرفة النوم

165
00:07:36,918 --> 00:07:40,209
حسناً -
حصل انخفاض في الوتيرة والحماس -

166
00:07:40,334 --> 00:07:42,792
لدي انطباع أنها تبحث عن تنويع أكثر

167
00:07:42,918 --> 00:07:45,918
ولكن لا يمكن لومها، أنا أستخدم
التقنيات ذاتها منذ السبعينيات

168
00:07:45,999 --> 00:07:47,584
(ربما يجدر بي أن أقوم برقصة (هاسل

169
00:07:47,709 --> 00:07:49,459
سأرطب حلقي فحسب

170
00:07:49,584 --> 00:07:52,751
سمعتها تقول لصديقتها ليلة أمس
عن الرغبة بالضرب على المؤخرة

171
00:07:53,834 --> 00:07:56,626
...وفيما بعد، سنحت الفرصة

172
00:07:56,751 --> 00:07:58,542
لا، لم تفعل -
3 مرات -

173
00:07:58,667 --> 00:08:00,167
رباه، لماذا 3 مرات يا أبي؟ -
لا أعلم -

174
00:08:00,292 --> 00:08:02,209
ربما بسبب كل سنوات
لعب تنس الطاولة في المستودع

175
00:08:02,334 --> 00:08:03,999
لدي رسغان رشيقان جداً

176
00:08:04,083 --> 00:08:06,209
لكنني لا أعلم كيف أصلح هذا الوضع

177
00:08:06,334 --> 00:08:11,083
أبي، عندما فعلت
(ما فعلت لـ(غلوريا

178
00:08:11,209 --> 00:08:13,250
جعلت الجنس
يتمحور كله حول جسمها

179
00:08:13,375 --> 00:08:15,501
والمرأة تريد أن يتعلق الأمر بعقلها

180
00:08:15,667 --> 00:08:18,792
تباً! خشيت أن يكون الأمر هكذا

181
00:08:18,918 --> 00:08:21,292
اسمع، إنها امرأة ذكية مثيرة للاهتمام

182
00:08:21,417 --> 00:08:26,042
ويجب أن تذكرها فحسب
أنك تختلف عن مجلة (إل إي وومان) مثلاً

183
00:08:26,167 --> 00:08:27,542
التي لا تهتم إلا بشكل المرأة

184
00:08:27,667 --> 00:08:29,250
إذاً انتهينا من الحديث عن مشكلتي؟

185
00:08:29,375 --> 00:08:30,542
إلى الأبد على ما أرجو، أجل

186
00:08:30,667 --> 00:08:33,667
صادفت رئيس تحرير تلك المجلة
في بيت (كام) و(ميتش) اليوم

187
00:08:33,792 --> 00:08:36,083
ونظر إلي من الأعلى إلى الأسفل، وفجأة

188
00:08:36,209 --> 00:08:37,834
"أبعدوني عن قائمتهم "النساء في الأعمال

189
00:08:37,959 --> 00:08:40,083
إذاً (إل إي وومان) مجلة مستقلة الآن؟

190
00:08:40,209 --> 00:08:42,626
أتذكر عندما كانت
(صفحة خلفية في (إل إي مان

191
00:08:42,751 --> 00:08:47,626
(يبدو أنني لست فاتنة مثل (ليندا فون
ملكة الأحذية التصحيحية

192
00:08:47,751 --> 00:08:51,999
وليس لهذا علاقة بكونك ذهبت
مرتدية ثياباً تشبه امرأة سقت أحصنة للتو؟

193
00:08:52,083 --> 00:08:53,459
ومن يكترث؟ ماذا عن الجدارة؟

194
00:08:53,584 --> 00:08:55,459
أوافقك، لكن عليك
أن تلعبي حسب شروط اللعبة

195
00:08:55,584 --> 00:08:59,167
لم يضعوني على غلاف
(عدد سبتمبر 1987 من (كوسيتس تايمز

196
00:08:59,292 --> 00:09:02,167
(لأنني ارتديت سروال (جورداش
أكبر بقياس

197
00:09:02,292 --> 00:09:05,792
لن أفعل ذلك، يمكنهم أن يحتفظوا
بمسابقة جمالهم، لا يهمني

198
00:09:05,918 --> 00:09:08,167
قبل أن تقولي "لا"، انظري إلى هذا

199
00:09:09,918 --> 00:09:11,959
هذا لا يثبت وجهة النظر
التي تقولها يا أبي

200
00:09:12,584 --> 00:09:13,918
!رباه

201
00:09:16,542 --> 00:09:18,083
حسناً، هذه هي كل الهواتف

202
00:09:18,209 --> 00:09:21,167
لن يكتشف أحد عن خسارتك لعملك
إلى ما بعد الحفل

203
00:09:21,792 --> 00:09:22,999
حسناً، سأفتح الباب

204
00:09:23,083 --> 00:09:26,000
اتصل بأحد لإعادة البيانو
الذي لم يعد بإمكاننا تحمل كلفته

205
00:09:26,125 --> 00:09:29,375
لم يكن بإمكاننا تحمل كلفته
بعملك الجديد أيضاً

206
00:09:30,792 --> 00:09:32,959
لماذا لا ترد على رسالتي النصية؟

207
00:09:34,125 --> 00:09:36,250
أنت تصدر أحكاماً علينا، صحيح؟ -
لا -

208
00:09:36,375 --> 00:09:39,542
لا يمكن مقارنة هذا بالأشياء
التي سمعت أنكما تقومان بها

209
00:09:39,667 --> 00:09:42,999
مهلاً، لم أر رسالتك النصية، اتفقنا؟
كل هواتفنا في طبق

210
00:09:43,083 --> 00:09:45,083
إنه هذا النوع من الحفل

211
00:09:45,292 --> 00:09:47,751
ماذا ظننت أننا نفعل؟ -
لدي مشكلة -

212
00:09:47,876 --> 00:09:51,042
أيمكن تأجيلها؟ لدي ضيوف -
ضربني أبوك على مؤخرتي -

213
00:09:51,167 --> 00:09:52,542
إنها مائدة مفتوحة، ستكون بخير

214
00:09:52,667 --> 00:09:54,501
حسناً، تحدثت مع شركة البيانو

215
00:09:54,626 --> 00:09:56,626
حسناً، ضربها أبي على مؤخرتها
وها قد عرفت الأخبار

216
00:09:56,751 --> 00:09:58,209
ماذا فعلت؟ -
ماذا؟ -

217
00:09:58,334 --> 00:10:00,417
صرخت بينما هو هرب

218
00:10:00,584 --> 00:10:02,167
والآن أظن أنه محرج

219
00:10:02,292 --> 00:10:04,667
حسناً، في الحقيقة، أحياناً

220
00:10:04,792 --> 00:10:08,292
يفعل الناس للآخرين
ما يريدون أن يحدث لهم

221
00:10:08,626 --> 00:10:10,417
أحياناً يحاولون لسنوات

222
00:10:10,792 --> 00:10:15,250
(حقاً؟ تظن أن (جاي
يريدني أن أضربه؟

223
00:10:15,375 --> 00:10:19,542
إن كان مثل بعض الرجال النافذين الناجحين
الذين كنت معهم، أجل

224
00:10:19,751 --> 00:10:21,751
من هؤلاء؟ -
ما هذه الأشياء التي لا أفعلها؟ -

225
00:10:21,876 --> 00:10:24,417
أظن أنه بإمكاني أن أسأله
إن كان هذا ما يريد

226
00:10:24,542 --> 00:10:27,751
كلا، لا تفعلي ذلك
ربما يشعر بوعي الذات فعلاً

227
00:10:27,876 --> 00:10:30,417
تصرفي على طبيعتك
وكأن شيئاً لم يكن

228
00:10:30,584 --> 00:10:31,918
يمكنني فعل ذلك

229
00:10:33,292 --> 00:10:36,417
لم أقل شيئاً حتى بشأن البيانو الهائل
الذي لديكما هنا

230
00:10:36,584 --> 00:10:40,375
حسناً، إن لم يعد اليوم
يصبح ملكنا، فشركة الشحن قادمة

231
00:10:40,501 --> 00:10:42,501
حسناً، أظن أن ضيوفنا سيلاحظون ذلك

232
00:10:42,626 --> 00:10:45,083
وربما يطرحون سؤالاً أو 2 -
سأتولى الأمر -

233
00:10:45,459 --> 00:10:46,918
مرحباً يا جماعة

234
00:10:46,999 --> 00:10:49,459
(أنا و(ميتشل -
ربما (كام) فقط، لست متأكداً بعد -

235
00:10:49,584 --> 00:10:52,292
على وشك إعادة تصميم حمامنا
وكنا نتساءل

236
00:10:52,417 --> 00:10:56,334
هل لدى أحد هنا
أفكار قوية للتصميم الداخلي؟

237
00:10:56,501 --> 00:10:59,375
"أنا" -
حسناً، أيمكنكم اتباعي من هنا؟ -

238
00:11:00,167 --> 00:11:02,334
حسناً، ليدخل الجميع
أجل، يوجد مكان كاف

239
00:11:02,459 --> 00:11:04,834
وسأغلق الباب فحسب
وسأمنحكم بعض الخصوصية

240
00:11:04,959 --> 00:11:06,626
فيما تتحدثون بحرية

241
00:11:06,751 --> 00:11:07,999
هكذا

242
00:11:08,250 --> 00:11:10,334
حسناً، انظروا إلى هذا

243
00:11:11,083 --> 00:11:14,083
انخلعت قبضة الباب
ابقوا منتظرين، سأصلح الأمر

244
00:11:14,792 --> 00:11:15,876
مرحباً يا أبي

245
00:11:15,999 --> 00:11:17,209
مرحباً يا عزيزتي، ماذا تفعلين هنا؟

246
00:11:17,334 --> 00:11:18,918
أكنت تظن حقاً أنني لن ألاحظ هذه؟

247
00:11:19,334 --> 00:11:21,167
كما أنني حصلت على ذلك التدريب

248
00:11:21,292 --> 00:11:22,876
أريد توقيعك فحسب على نموذج تأميني

249
00:11:22,999 --> 00:11:24,959
أخبرتك أن تبقي إيجابية

250
00:11:25,042 --> 00:11:26,834
كم سيكون ذلك ممتعاً؟

251
00:11:26,959 --> 00:11:28,709
الأمر لا يتعلق بالمتعة حقاً؟

252
00:11:28,834 --> 00:11:31,250
سيكون عملاً شاقاً
الضغط مرتفع جداً

253
00:11:31,375 --> 00:11:33,375
هذا سبب نموذج
تخلية مسؤولية الصحة العقلية

254
00:11:33,501 --> 00:11:35,834
آخر طالبة جامعة انضمت للبرنامج
فقدت نفسها كلياً

255
00:11:35,959 --> 00:11:39,334
(وجدوها تهيم في شارع (فريدوم تريل
لا ترتدي شيئاً سوى نظارات حماية

256
00:11:40,083 --> 00:11:41,250
(دنفي)

257
00:11:41,751 --> 00:11:43,083
ركنت سيارتك في بقعتي مجدداً

258
00:11:43,209 --> 00:11:45,167
إنها هي -
أهذه هي المتنمرة عليك؟ -

259
00:11:45,292 --> 00:11:48,042
تدرك أنها ليست ضخمة جداً حتى، صحيح؟
إنه شعرها فقط

260
00:11:48,918 --> 00:11:49,999
من المستقوية؟

261
00:11:50,125 --> 00:11:52,334
(ستيفاني)، هذه ابنتي (أليكس)

262
00:11:52,459 --> 00:11:55,667
(أليكس)، هذه (ستيفاني)
تملك متجر الألعاب بجواري

263
00:11:55,792 --> 00:11:57,751
(أجل، أبيع (ماجيك ذا غاذرينغ

264
00:11:57,876 --> 00:12:00,167
وهو يبيع السحر ولا أحد يشتريه

265
00:12:00,292 --> 00:12:01,334
بحقك

266
00:12:01,542 --> 00:12:02,999
أبي، تذكر ما تحدثنا عنه

267
00:12:03,125 --> 00:12:04,999
...أجل، من الناحية الفنية

268
00:12:07,375 --> 00:12:09,959
البقعة رقم 9 مشتركة

269
00:12:10,042 --> 00:12:13,501
انظر من عادت رجولته فظهرت

270
00:12:13,626 --> 00:12:15,584
ما رأيك أن نحسم الأمر نهائياً

271
00:12:15,709 --> 00:12:18,834
بالإصدار الخاص المطروح مؤخراً
من لعبة (ويزاردس آند وورلوكس)؟

272
00:12:18,959 --> 00:12:20,083
موافق

273
00:12:20,209 --> 00:12:22,999
لقد اكتفيت من احتمالك
الفائز يحصل على البقعة

274
00:12:23,167 --> 00:12:26,167
إنها لعبة أدوار أنا (زوريل)، ساحر
من المستوى الـ19، لديه 30 سبيكة ذهب

275
00:12:26,292 --> 00:12:27,918
وبقرة كانت ابني

276
00:12:27,999 --> 00:12:29,918
(أعرف اللعبة فأنا أرتاد (كالتيك

277
00:12:29,999 --> 00:12:31,959
قدم مبتكر اللعبة
خطاب بدء العام الدراسي الماضي

278
00:12:32,083 --> 00:12:33,626
حسناً يا (دنفي)، عندما توقفنا

279
00:12:33,751 --> 00:12:36,209
كنت قد بعت سيفك الطويل للتو
مقابل بعض الفاصولياء

280
00:12:36,334 --> 00:12:38,626
التي قد تكون سحرية -
لم يكن ثمة دليل على هذا -

281
00:12:38,751 --> 00:12:40,042
أبي، أين ذهبك كله؟

282
00:12:40,167 --> 00:12:43,250
وجدت أن (زوريل) لا يحب أن يكون مثقلاً
بممتلكات دنيوية كثيرة

283
00:12:43,375 --> 00:12:45,834
ولكن المهم أن تسلب باكراً
وتبدل ذهبك بأسلحة

284
00:12:45,959 --> 00:12:48,167
(قبل أن تنفتح بوابات (فان ويكل
وينطلق الغول

285
00:12:48,292 --> 00:12:49,375
!بطاقة اللعنة

286
00:12:49,501 --> 00:12:51,250
يداك الآن حافران

287
00:12:51,751 --> 00:12:53,918
دورك -
ولكن لدي اقتراح أولاً -

288
00:12:54,125 --> 00:12:56,584
درعي مقابل قبعتك ذات الريش

289
00:12:56,751 --> 00:12:58,542
لا يمكنني مشاهدة هذا
أعطني إياها، انهض

290
00:13:04,334 --> 00:13:05,626
أرى ما تنوين فعله

291
00:13:05,751 --> 00:13:07,834
ستذهبين إلى مؤتمر سلام
مع مجمع الشيوخ

292
00:13:07,959 --> 00:13:10,501
لا، سأضع مجمع الشيوخ
على سفينتنا وأحرقهم

293
00:13:10,626 --> 00:13:11,792
!دورك

294
00:13:12,918 --> 00:13:16,000
(أنا هنا أقرأ مجلة بشكل عادي يا (جاي

295
00:13:16,125 --> 00:13:17,292
ها هي نابغتي

296
00:13:17,417 --> 00:13:19,334
لم يلزمك حتى أن تلتفتي
ولكنك عرفت أنني أنا

297
00:13:19,459 --> 00:13:23,417
ماني) في المدرسة)
وليس لدى (جو) مفتاح، لذا

298
00:13:23,584 --> 00:13:26,876
ماذا تطالعين؟ -
لا شيء، مجرد مجلة أزياء -

299
00:13:26,999 --> 00:13:29,167
بالإنكليزية، لغتك الثانية

300
00:13:29,542 --> 00:13:31,042
بكل تلك المعلومات في رأسك

301
00:13:31,167 --> 00:13:33,125
(يجب أن ندعوك (دائرة المعارف البنية

302
00:13:33,459 --> 00:13:34,959
مما يبدو أنه عار، ولكنه ليس كذلك

303
00:13:35,042 --> 00:13:37,250
أنا واثقة أن بوسعك مساعدتي بأمر أستصعبه

304
00:13:37,375 --> 00:13:40,501
أشك في ذلك -
أثيريني، حاولي -

305
00:13:41,042 --> 00:13:42,375
ماذا تريدني أن أفعل بالضبط؟

306
00:13:42,501 --> 00:13:44,417
أنا واثق أنه بإمكانك أن تحزري

307
00:13:44,542 --> 00:13:46,918
هيا! واحدة، ساعديني لأبدأ

308
00:13:49,918 --> 00:13:50,999
!ماذا

309
00:13:51,083 --> 00:13:52,334
!ماذا

310
00:13:52,459 --> 00:13:54,876
أعدك أن أنظف غرفتي

311
00:13:59,584 --> 00:14:00,999
!تباً

312
00:14:01,417 --> 00:14:02,834
(وصلت إلى قمة (إكسمور

313
00:14:02,959 --> 00:14:04,584
هل توجد؟

314
00:14:05,167 --> 00:14:08,501
يجب أن تكون النماذج هناك بحلول الـ5
إن كنت سأحصل على هذا التدريب

315
00:14:08,626 --> 00:14:11,792
وسأحصل عليه بالطبع
لأنني كنت أسعى لأجله طوال حياتي

316
00:14:11,918 --> 00:14:14,375
أكمل يا أبي أنت في وضع
يستحيل فيه عملياً أن تخسر

317
00:14:17,083 --> 00:14:18,918
يبدو أنك على مفترق طرق

318
00:14:18,999 --> 00:14:21,834
قاتل الحراس على مدخل القمة
أو ادخل البوابة إلى الأرض المجهولة

319
00:14:21,959 --> 00:14:25,167
سيكون هذا العالم أسهل بكثير
لو أنه أرض معروفة

320
00:14:25,292 --> 00:14:26,918
أنت لا تجد هذا صعباً، صحيح؟

321
00:14:27,000 --> 00:14:29,375
ماذا لو أن البوابة
تقود إلى مكان لطيف حقاً؟

322
00:14:29,501 --> 00:14:31,375
تفوز بالوصول إلى القمة

323
00:14:31,501 --> 00:14:33,999
يوجد احتمال 62 بالمئة
أن تقودك البوابة عائداً إلى المرج

324
00:14:34,125 --> 00:14:35,417
هذه رياضيات

325
00:14:35,626 --> 00:14:38,834
أنت في بيت السحر

326
00:14:38,959 --> 00:14:40,250
وعدت إلى المرج

327
00:14:40,375 --> 00:14:42,375
ماذا دهى بعقلك؟ -
لا بأس -

328
00:14:42,501 --> 00:14:45,876
بموجب الأسطورة، توجد طريق مختصرة
تحت إحدى الفطريات هناك

329
00:14:45,999 --> 00:14:47,751
لا تفوز باتباع الطرق المختصرة

330
00:14:47,876 --> 00:14:50,667
تفوز بأخذ القيادة
وهذا ما فعلته من أجلك

331
00:14:50,792 --> 00:14:53,751
بتسلق الجبل بشكل منهجي
وهزيمة أعداءك بلا رحمة

332
00:14:53,876 --> 00:14:57,792
كي تخرج منتصراً
لا أن تحتار في المرج

333
00:14:58,209 --> 00:15:01,459
سأخرج لتدخين سيجارة فيما تحلان مشكلتكما

334
00:15:04,626 --> 00:15:05,999
أتعرفين لماذا أعجبني المرج؟

335
00:15:06,250 --> 00:15:08,125
لأنه يسمح لي بالتفكير فيما أريد فعله

336
00:15:08,250 --> 00:15:13,125
هل أقاتل الغول
أو أدخل في مستنقعات اليأس؟

337
00:15:13,501 --> 00:15:17,751
(هل سأقبل التدريب المجهد في (بوسطن

338
00:15:17,876 --> 00:15:20,667
أم أنني أفعل هذا
لأنه من المفترض أن أفعله؟

339
00:15:21,876 --> 00:15:23,709
لقد تغلبت على مئات المرشحين

340
00:15:23,834 --> 00:15:25,876
سأعمل مع خيرة الخبراء في هذا المجال

341
00:15:25,999 --> 00:15:27,667
هذه فرصة العمر

342
00:15:27,792 --> 00:15:29,751
أجل، لكنه عمرك

343
00:15:30,125 --> 00:15:31,751
لا بأس أن تتمتعي به

344
00:15:32,709 --> 00:15:34,459
لا أحد يرفض هذه الفرصة

345
00:15:34,584 --> 00:15:37,834
أنت دائماً تحبين أن تكوني
أول من يفعل أمراً

346
00:15:38,667 --> 00:15:39,999
امنحي نفسك الصيف الذي تريدينه

347
00:15:40,083 --> 00:15:43,167
لقد جمعت سبائك ذهب كافية
لتشتري لنفسك بعض الراحة

348
00:15:43,584 --> 00:15:45,167
لن يجعلني ذلك كسولة، صحيح؟

349
00:15:45,334 --> 00:15:46,417
عزيزتي

350
00:15:46,709 --> 00:15:49,250
مشيت بعمر 6 أشهر

351
00:15:49,542 --> 00:15:51,792
تكلمت بعمر سنة، وكانت أول كلماتك

352
00:15:51,918 --> 00:15:53,876
آسفة لأنني استغرقت"
"كل هذا الوقت لأمشي

353
00:15:58,417 --> 00:16:00,250
حسناً، إذاً رحل البيانو

354
00:16:00,375 --> 00:16:04,334
بالمناسبة، الصوت الذي سمعته
كان أسفل الشاحنة يمس الشارع

355
00:16:04,876 --> 00:16:06,667
(أجل، لا أعلم يا (كام
هل سيخدعهم هذا حقاً؟

356
00:16:06,792 --> 00:16:11,751
أجل، تعلمت في سنواتي الـ36
أنه إن آمنت بكذبة سيؤمن بها آخرون أيضاً

357
00:16:11,918 --> 00:16:14,250
أطلق الضيوف -
حسناً -

358
00:16:15,959 --> 00:16:17,876
حسناً، تم إصلاح كل شيء

359
00:16:18,250 --> 00:16:20,542
(تخيل حالما بدأ مفعول (زاناكس

360
00:16:21,792 --> 00:16:25,667
اسمعوا يا جماعة، أبقيناكم محجوزين هنا
في هذا اليوم الجميل

361
00:16:25,792 --> 00:16:28,999
لم لا نحول الحفل
إلى حفل في الحديقة؟

362
00:16:29,792 --> 00:16:31,167
لماذا البيانو مغطى بشرشف؟

363
00:16:31,334 --> 00:16:33,626
لأنهم نصحونا بذلك

364
00:16:33,751 --> 00:16:36,918
قالوا إنه تعرض بيانو جديد كهذا
لأشعة الشمس لمدة 5 دقائق حتى

365
00:16:37,000 --> 00:16:39,999
تتحول المفاتيح
إلى ما يشبه أسنان البريطانيين

366
00:16:40,709 --> 00:16:44,834
إذاً لم لا يأخذ الجميع بعض المقبلات
وأي نبيذ مفتوح أصلاً؟

367
00:16:44,959 --> 00:16:46,626
النبيذ المفتوح أصلاً
أجل ممتاز

368
00:16:47,083 --> 00:16:48,918
مرحباً يا جماعة -
ماذا تفعلين هنا؟ -

369
00:16:49,042 --> 00:16:51,250
ألم تقرأ رسالتي النصية؟ -
لا، كل هواتفنا في طبق -

370
00:16:51,918 --> 00:16:54,584
ليست قذارة، كهذا الفستان

371
00:16:54,918 --> 00:16:56,626
(مرحباً يا (سام -
رباه -

372
00:16:56,751 --> 00:16:58,834
إذاً أنت مستميتة إلى هذا الحد
لتظهري في المجلة؟

373
00:16:58,959 --> 00:17:01,167
لا، سأكشف حقيقته أنه مزيف

374
00:17:01,292 --> 00:17:04,709
يدعي أن لائحته الثمينة
مؤسسة على الجدارة

375
00:17:04,834 --> 00:17:07,042
عندما كنت أرتدي ثياب العمل
لم يكن مهتماً

376
00:17:07,167 --> 00:17:10,042
بما أنني تأنقت قليلاً -
سيضعك على الغلاف؟ -

377
00:17:10,167 --> 00:17:11,501
!أتظن ذلك حقاً؟ اسكت

378
00:17:11,626 --> 00:17:14,876
كام)، كانت ثمة مقالة في عدد قديم)
من (ديتيلز) كنت أقرأها في حمامك

379
00:17:14,999 --> 00:17:16,834
عن الحاجة إلى دعم أصدقائك

380
00:17:16,959 --> 00:17:18,751
نود أن نسمع عزفك

381
00:17:18,876 --> 00:17:21,959
لا، أتعلمون
لا أشعر أن مزاجي مناسب

382
00:17:22,042 --> 00:17:23,959
أنت كاذب أكثر من ميزانك
بحقك

383
00:17:24,042 --> 00:17:26,542
أغنية واحدة
لن يغادر أحد الغرفة إلى أن تعزف

384
00:17:26,667 --> 00:17:30,375
حسناً -
يجب أن أعترف أنك تبدين جميلة -

385
00:17:30,501 --> 00:17:31,751
جعلتني أتذكر أول مرافقة لي

386
00:17:31,918 --> 00:17:33,083
شكراً

387
00:17:33,209 --> 00:17:36,125
أنا سيدة في الشوارع
وبارعة بأوراق المحاسبة

388
00:17:36,250 --> 00:17:39,167
عبارة جيدة لاستخدامها، إن كنت
لا تزال مهتماً بإدراجي في مجلتك

389
00:17:39,834 --> 00:17:41,959
يبدو ضعيفاً قليلاً

390
00:17:42,042 --> 00:17:46,292
كل بيانو رائع يكون هكذا
ربما تكون معتاداً على نوع أرخص بصوت أعلى

391
00:17:46,417 --> 00:17:47,792
غير مغطى

392
00:17:47,999 --> 00:17:50,459
"عروس أخرى"

393
00:17:50,584 --> 00:17:52,417
"يونيو آخر"

394
00:17:52,542 --> 00:17:54,417
(من (فابولاس بيكر بويز

395
00:17:54,542 --> 00:17:57,209
"شهر عسل مشمس آخر"

396
00:17:57,334 --> 00:17:59,209
يا له من فيلم جذاب

397
00:17:59,334 --> 00:18:01,250
"موسم آخر"

398
00:18:01,375 --> 00:18:03,125
(عندما قامت (ميشيل فايفر
...أول مرة

399
00:18:03,250 --> 00:18:04,876
"سبب آخر"

400
00:18:04,999 --> 00:18:06,918
...بدخول قلوبنا

401
00:18:09,959 --> 00:18:11,292
مهلاً، أين البيانو؟

402
00:18:11,417 --> 00:18:13,292
أنا بخير بالمناسبة

403
00:18:13,417 --> 00:18:16,584
تخلصنا من البيانو
لم يعد بإمكاننا تحمل كلفته

404
00:18:16,709 --> 00:18:21,083
خسرت الوظيفة المهمة
التي كانت لدي

405
00:18:21,209 --> 00:18:23,042
كم كنت مخطئاً بشأن أصدقائي

406
00:18:23,167 --> 00:18:25,709
أجل، يكونون ساخرين أحياناً

407
00:18:25,834 --> 00:18:29,292
لكن عندما احتجت إلى دعمهم فعلاً
كانوا إلى جانبي تماماً

408
00:18:29,417 --> 00:18:32,584
يجب أن تلقي نظرة إلى حياتك
وترى ما حدث بحيث فقدت ثقتك هكذا

409
00:18:32,709 --> 00:18:34,459
يجب أن أفعل ذلك
!رباه

410
00:18:34,584 --> 00:18:36,792
لقد أقفلنا عليهم
في ذلك الحمام بلا سبب

411
00:18:36,918 --> 00:18:39,375
لم يكن ممتعاً -
أجل، أعلم ذلك -

412
00:18:39,501 --> 00:18:41,459
حدث لي شيء مشابه مرة، أتتذكر؟

413
00:18:41,584 --> 00:18:44,751
عندما وقعت القبضة خطأ
أمسية أول شجار لنا؟

414
00:18:44,876 --> 00:18:46,417
أجل، بالكاد

415
00:18:48,876 --> 00:18:50,250
كان حادثاً، صحيح؟

416
00:18:50,999 --> 00:18:52,999
كام)؟) -
هل أصلحت قبضة الباب؟ -

417
00:18:53,125 --> 00:18:55,250
دقيقة واحدة يا عزيزتي -
!(كام) -

418
00:18:56,125 --> 00:19:01,000
تحدثت مع (جو) عما رآه، ولم يعد خائفاً

419
00:19:01,125 --> 00:19:02,626
رائع، أيمكنك فعل الشيء ذاته لي؟

420
00:19:02,751 --> 00:19:05,959
أعتذر لأنني فعلت ذلك لك
ولكنني ظننت حقاً أن هذا ما أردته

421
00:19:06,042 --> 00:19:07,501
لأن هذا ما فعلته لي

422
00:19:07,626 --> 00:19:10,334
(لكنني سمعتك تقولين لـ(ريبيكا
أن الضرب على المؤخرة يفيد

423
00:19:10,459 --> 00:19:12,501
يفيد (جو) ليرتب غرفته

424
00:19:12,626 --> 00:19:16,334
إذاً كان سوء تفاهم؟ -
تماماً -

425
00:19:16,459 --> 00:19:18,167
إذاً لا شيء ينقص حياتنا العاطفية؟

426
00:19:18,292 --> 00:19:19,667
صحيح -
صحيح -

427
00:19:22,417 --> 00:19:23,792
...أجل، ولكن

428
00:19:23,959 --> 00:19:27,751
عدم نقصان شيء
لا يعني أنه لا يمكننا إضافة شيء إليها

429
00:19:27,876 --> 00:19:31,459
أجل، وبصراحة
لدي بعض طلبات منك

430
00:19:31,584 --> 00:19:32,999
ماذا على سبيل المثال؟

431
00:19:33,834 --> 00:19:35,667
سأشعر بالغرابة إن تحدثت عن الأمر

432
00:19:35,918 --> 00:19:39,459
لنكتب بعض هذه الأمور
ونرميها في قبعة، ونرى ما نسحب؟

433
00:19:40,167 --> 00:19:41,792
أنت كتبت ذلك بسرعة

434
00:19:42,250 --> 00:19:43,626
يبدو هذا ممتعاً

435
00:19:43,999 --> 00:19:45,167
استراق النظر ممنوع

436
00:19:45,292 --> 00:19:47,709
قلت إنني سأفعل ذلك

437
00:19:48,292 --> 00:19:49,501
جيد

438
00:19:50,083 --> 00:19:51,667
لنصعد للطابق العلوي -
حسناً -

439
00:19:55,834 --> 00:19:56,876
ما هذا؟

440
00:19:56,999 --> 00:19:59,876
أظن أن هذه هي القبعة التي يستخدمها
ماني) للعب تمثيليات الأحاجي)

441
00:19:59,999 --> 00:20:03,584
هذا مريح، لأنني لا أظن أنني مرن
(كفاية لفعل (تشيتي تشيتي بانغ بانغ

442
00:20:06,667 --> 00:20:09,125
هل أنت مستعدة للجولة الثانية؟ -
بالطبع مستعدة -

443
00:20:11,876 --> 00:20:13,167
ماذا تفعلين هناك؟

444
00:20:13,334 --> 00:20:16,334
"مكتوب، "قدمي اليسرى -
لديك فيلم آخر -

445
00:20:17,918 --> 00:20:19,584
رباه، كان هذا مذهلاً
ماذا نسميه؟

446
00:20:19,709 --> 00:20:21,626
(هذا (تشيتي تشيتي بانغ بانغ

447
00:20:21,918 --> 00:20:24,667
هل أنت واثقة من ذلك؟ -
عزيزي، لا تمنحني فرصة لأغير رأيي -

448
00:20:24,792 --> 00:20:26,292
(أنا (زوريل

449
00:20:26,626 --> 00:20:28,125
ساحر من المستوى الخامس

450
00:20:28,250 --> 00:20:29,876
سيد المرج

451
00:20:30,542 --> 00:20:32,959
يمكنك إبقاء اللحية، لكن بلا كلام

