﻿1
00:00:04,292 --> 00:00:06,417
ليس مجدداً
أتيت للتو من اجتماع للتدخل

2
00:00:06,542 --> 00:00:09,792
لا يا (نيكول)، إنه اجتماع لطاقم العمل
حيث طلبت منا التواجد هنا

3
00:00:11,584 --> 00:00:12,999
(خذ هذا يا (كيتو

4
00:00:13,584 --> 00:00:18,167
أجل، أردت التحدث إليكم جميعاً
بشأن أمر هام للغاية

5
00:00:18,292 --> 00:00:22,999
ما هو النبات المعروف بخصائصه العلاجية
منذ ملايين السنين؟

6
00:00:23,083 --> 00:00:27,250
نبات الصبار -
أهلاً بك أيضاً ولكن دعونا نركز -

7
00:00:29,083 --> 00:00:30,083
الفلفل -
الفلفل -

8
00:00:30,209 --> 00:00:32,209
!هذا غريب
نحن على توافق هذه الأيام

9
00:00:32,334 --> 00:00:35,459
أود العمل في تجارة الفلفل
وأحتاج إلى أفكار الآن

10
00:00:38,083 --> 00:00:42,417
لم تخطر ببالي فكرة منتج جديد واحد
(منذ أسابيع لذا وضعي صعب في (نيرب

11
00:00:42,667 --> 00:00:45,751
ولا أقصد مكعبات الثلج مخفضة السعرات
التي نبيعها على موقعنا الإلكتروني

12
00:00:46,417 --> 00:00:52,959
زوجة جدي من (كولومبيا) وتبيع صلصة
مصنوعة من الفلفل السحري

13
00:00:53,042 --> 00:00:55,999
الفلفل؟ كنت للتو أتحدث بشأنه -
أجل -

14
00:00:56,709 --> 00:00:57,792
متى يمكنني مقابلتها؟

15
00:00:58,334 --> 00:01:00,709
أبيع شركة إعداد الصلصة الخاصة بي
لـ(نيرب)؟

16
00:01:00,834 --> 00:01:02,209
أعتقد أنك ستحصلين على الكثير من المال
لقاء بيعها

17
00:01:02,334 --> 00:01:04,542
حين تريد (نيكول) شيئاً
فإنها تدفع الكثير من المال مقابله

18
00:01:04,667 --> 00:01:07,125
اشترت منزل جيرانها المجاور
لأن صندوق البريد أعجبها فيه

19
00:01:07,250 --> 00:01:09,125
لا أدري -
أنا أدري -

20
00:01:09,584 --> 00:01:12,834
تخلصي منها
لا يعادل ثمنها درجة بكالوريوس

21
00:01:12,959 --> 00:01:15,334
(أرجوك يا (غلوريا
أحتاج هذا بالفعل

22
00:01:15,459 --> 00:01:17,209
لا أحد يأخذني على محمل الجد
في ذلك المكتب

23
00:01:17,334 --> 00:01:19,000
حتى أنني لا أملك مكاني الخاص

24
00:01:19,125 --> 00:01:21,417
أتشارك مقعداً قماشياً كبيراً
مع المتدربين

25
00:01:21,542 --> 00:01:24,876
أود مساعدتك
ولكن ثمة خطب ما

26
00:01:24,999 --> 00:01:27,501
اذهبي للمقابلة فحسب
واسمعي ما هو العرض

27
00:01:28,250 --> 00:01:31,834
حسناً، سأذهب وأسمع
ولكن لن أبيع

28
00:01:34,209 --> 00:01:35,626
ماذا تعتقد؟ -
سيكون الأمر صعباً -

29
00:01:35,751 --> 00:01:38,209
أصبح لديها الكثير من الخبرة
في عدم بيع تلك الصلصة

30
00:01:53,459 --> 00:01:55,501
ما أمر السترة والقميص؟

31
00:01:55,667 --> 00:01:58,918
اعتقدت أنك ذاهب إلى مقابلة في الجامعة
وليس لتقديم عرض كوميدي من عام 1988

32
00:01:59,083 --> 00:02:01,083
بدأت أفكر أن الجامعة لا تناسبني

33
00:02:01,292 --> 00:02:03,375
ثمة شخص في النادي قال لي
بإمكاني أن أصبح عارض أزياء

34
00:02:03,584 --> 00:02:06,292
قال إنه سيصطحبني إلى الصحراء
هذا الأسبوع ويلتقط لي بعض الصور

35
00:02:06,459 --> 00:02:07,792
سأناقش ذلك لاحقاً

36
00:02:07,999 --> 00:02:09,918
بالطبع ستذهب إلى الجامعة
ما الذي تتحدث عنه؟

37
00:02:10,000 --> 00:02:13,751
لا أعلم، لم أكن بارعاً في المدرسة
في المرة الأولى

38
00:02:13,876 --> 00:02:16,667
مهلاً
لا تجرؤ على تسمية نفسك غبياً

39
00:02:16,792 --> 00:02:17,999
لم أكن سأفعل ذلك

40
00:02:18,542 --> 00:02:20,459
كنت سأقول
ربما لست مستعداً

41
00:02:20,584 --> 00:02:22,209
إنه توتر فحسب يا عزيزي

42
00:02:22,334 --> 00:02:25,667
التغيير صعب ولكن في النهاية
أعدك أن هذا سيستحق ذلك العناء

43
00:02:25,792 --> 00:02:29,959
أمك محقة، ابذل ما بوسعك وقدم
أفضل ما لديك وعندها ستصل إلى المجد

44
00:02:30,042 --> 00:02:32,292
تماماً -
مثل هزيمتي لها في ذلك السباق -

45
00:02:32,999 --> 00:02:35,792
ربما منذ 10 سنوات
تحداني (فيل) في سباق

46
00:02:36,083 --> 00:02:38,999
لا أصدق ذلك
فاز أبوكم

47
00:02:39,375 --> 00:02:42,459
هل تؤمنون بالمعجزات؟
!(الولايات المتحدة الأمريكية)

48
00:02:42,584 --> 00:02:46,417
كان يشعر بالضياع لأن الأولاد عادوا
إلى المدرسة لذا سمحت له بهزيمتي

49
00:02:47,042 --> 00:02:49,042
لم يكف عن التحدث بالأمر
منذ ذلك الحين

50
00:02:50,667 --> 00:02:55,375
فاز (يوسين بولت) مجدداً
هل يمكنك تخيل شعوره؟

51
00:02:55,501 --> 00:02:57,292
لا داعي لذلك يا عزيزتي
عشت الشعور ذاته

52
00:02:58,834 --> 00:03:02,292
بدا أن كل شيء انتهى، شغلت المحركات -
(سمع القصة مسبقاً يا (فيل -

53
00:03:02,417 --> 00:03:06,959
وقمت بأقوى المناورات
في تاريخ المنافسة بين الزوج والزوجة

54
00:03:07,918 --> 00:03:11,083
حسناً، سأذهب إلى مقابلة الجامعة
وأستمع إليهم

55
00:03:11,250 --> 00:03:12,375
فخور بك يا بني

56
00:03:14,209 --> 00:03:16,542
أعتقد ما فعلناه أنا وأنت يدعى
"تربية رائعة"

57
00:03:16,667 --> 00:03:18,584
ربما حان الوقت
لتكف عن سرد تلك القصة

58
00:03:19,667 --> 00:03:22,167
أنا في غاية الأسف
كانت تلك عدم لباقة مني

59
00:03:22,292 --> 00:03:25,334
لم أدرك أن الأمر يزعجك إلى هذا الحد
أن تختبري شعور الهزيمة مجدداً

60
00:03:25,459 --> 00:03:27,834
...يا (فيل) أشعر أنني -
لا تتجرئي على نعت نفسك بالفاشلة -

61
00:03:27,959 --> 00:03:29,292
أنا سمحت لك بالفوز

62
00:03:30,501 --> 00:03:33,584
أنت ماذا؟ -
كان بإمكاني هزيمتك بسهولة لم أتعرق حتى -

63
00:03:33,751 --> 00:03:36,501
ضبطت نفسي حتى بالكاد
حركت عضلة

64
00:03:36,626 --> 00:03:40,209
ولكن رأيت كم يعنيك الأمر
وسمحت لك بالفوز

65
00:03:40,584 --> 00:03:42,542
أجل، كلا
هذا منطقي جداً، فهمت الأمر

66
00:03:42,667 --> 00:03:45,000
مثل أسلوب جميع الأحصنة الأخرى
(التي أرادت إرضاء (سكريتارييت

67
00:03:45,167 --> 00:03:46,167
الآن أنت (سكريتارييت)؟

68
00:03:46,292 --> 00:03:48,834
لا أدري، هل كان (سكريتارييت) متزوجاً
من امرأة مجنونة؟

69
00:03:48,959 --> 00:03:52,209
!(يا للهول يا (فيل
أنا من سمحت لك بالفوز بلا شك

70
00:03:52,334 --> 00:03:55,417
إذاً يمكنك هزيمتي مجدداً بلا شك

71
00:03:55,542 --> 00:03:58,292
يمكنني ذلك، السباق ذاته؟ -
أصبحت أقوى الآن -

72
00:03:58,417 --> 00:04:00,834
ماذا عن إضافة بعض التحديات؟
الحواجز؟

73
00:04:00,959 --> 00:04:03,250
رائع! حبال تسلق -
أحببت ذلك، إطارات -

74
00:04:03,375 --> 00:04:06,000
لمَ لا؟ عند الظهيرة؟ -
حسناً، لدي عرض لمنزل، سأؤجله -

75
00:04:06,167 --> 00:04:07,667
أتمنى ألا ذلك يكون ذلك صعباً للغاية

76
00:04:09,999 --> 00:04:13,417
استمارة الموافقة على مرافقة الشرطة
دقيقة للغاية

77
00:04:13,542 --> 00:04:16,959
لن أسمح بأن يحدث لك أي مكروه
لا يمكنني دفن مرافق آخر

78
00:04:17,834 --> 00:04:19,250
أنا جزار القسم نوعاً ما

79
00:04:20,584 --> 00:04:22,501
حسناً يا (ميتشل)، لا بأس
إنهم يفعلون هذه الأمور طوال الوقت

80
00:04:22,626 --> 00:04:25,083
أجل، من السهل عليك قول ذلك
رأسي بأكمله عبارة عن شعار عصابة

81
00:04:25,209 --> 00:04:28,918
هذا ممتع للغاية
أنا شرطي في حياتي البديلة

82
00:04:29,125 --> 00:04:32,250
اعتقدت أنك في حياتك البديلة
تعلم الشبان المعرضين للخطر رقص الشوارع

83
00:04:32,417 --> 00:04:35,834
كلا، أعلمهم الثقة بأنفسهم
أثناء الرقص في الشوارع

84
00:04:35,959 --> 00:04:37,626
دائماً ما أراد (كام) مرافقة الشرطة

85
00:04:37,751 --> 00:04:39,125
لذا طلبت معروفاً

86
00:04:39,250 --> 00:04:41,792
من صديقتي (لوسي) منذ كلية الحقوق
التي تعمل في مكتب المدعي العام

87
00:04:41,959 --> 00:04:45,999
الأمر الغريب أنهم بحاجة موظفين
لذا عرضت علي أن أعمل كمدعي

88
00:04:46,501 --> 00:04:48,626
لا يمكنني تخيل نفسي
وأنا أضع الإشارة

89
00:04:48,751 --> 00:04:51,083
أعني أنني مسبقاً
أكره مدى سماكة محفظتي

90
00:04:51,209 --> 00:04:53,999
إذاً متى ستبدأ جولتنا؟ -
أتقصد متى سنغادر؟ -

91
00:04:54,125 --> 00:04:56,459
علم ذلك، من الصعب بالنسبة إلي
ألا أستخدم مفرداتكم

92
00:04:56,584 --> 00:04:59,709
كنت رجل قانون من قبل
بمنصب نائب مدير الثانوية العامة

93
00:05:00,167 --> 00:05:03,334
"بكل الأحوال يدعونني "التهاب المفاصل
حيث أصعّب الحياة على طلاب التخرج

94
00:05:04,042 --> 00:05:07,417
كلا، لا يفعلون ولكنه وضع
إشارة على مكتبه أليس كذلك؟

95
00:05:07,792 --> 00:05:09,584
ألا تظن أنك تبالغ في كلامك؟

96
00:05:09,709 --> 00:05:13,083
(كلا، أعتقد أن الشرطي (ستابيلسكي
يقدر معرفتي للمفردات

97
00:05:13,209 --> 00:05:15,501
عند الذهاب إلى (إيطاليا) يستخدمون
كلمة (بريغو) مع كل الكلمات، يحبون ذلك

98
00:05:15,626 --> 00:05:17,334
عملية اقتحام جارية"
"(في شارع (كوبر) و(أولومبك

99
00:05:17,501 --> 00:05:20,334
مهلاً، ماذا كان ذلك؟ -
جارية؟ هل ننتظر حتى ينتهوا من ذلك؟ -

100
00:05:20,542 --> 00:05:22,667
12 أي 3) استجابة) -
"(علم (12 أي 3" -

101
00:05:22,792 --> 00:05:23,999
لمَ لا تجلس بجانب السائق
يا (ميتشل)؟

102
00:05:24,125 --> 00:05:26,918
(كلا، لم يجد فعل ذلك في (سبلاش ماونتن
في المقعد الأمامي

103
00:05:26,999 --> 00:05:29,167
سيكون على ما يرام، اركب -
حاضر سيدي -

104
00:05:29,292 --> 00:05:32,751
ربما يمكنني الجلوس في المقعد الأمامي
حتى حين حدوث الجرائم لأكون عادلاً

105
00:05:32,876 --> 00:05:33,999
لا يمكنك على الأرجح

106
00:05:36,501 --> 00:05:40,292
(لم يفت الأوان على الانسحاب بعد يا (فيل
أنا في أفضل حال من حياتي

107
00:05:40,459 --> 00:05:43,999
بعد فحصي الأخير، نشر الطبيب نتيجة
(اختبار جهدي على برنامج (الانستغرام

108
00:05:44,083 --> 00:05:46,209
أتدرب في ملعب كرة السلة يا عزيزتي
أربعة أيام في الأسبوع

109
00:05:46,334 --> 00:05:47,959
(يدعونني (فيل دانكفي

110
00:05:48,125 --> 00:05:51,542
حسناً، أمعن النظر جيداً في هذا الوجه
لأنها آخر مرة ستراه لفترة من الزمن

111
00:05:51,667 --> 00:05:53,459
!عند الإشارة، استعد، انطلق -
مهلاً -

112
00:05:56,125 --> 00:06:00,375
شعرت مباشرة بشد العضلة الممتدة
من قمة رأسي إلى أسفل قدمي

113
00:06:00,959 --> 00:06:04,083
الحقيقة هي أنه بين العمل
وعدم الرغبة في التمرين

114
00:06:04,542 --> 00:06:06,125
لم أتمرن كثيراً

115
00:06:06,542 --> 00:06:08,209
(أهلاً بك في الأدغال يا (كلير

116
00:06:08,459 --> 00:06:11,125
يرى القرد
...فيقلد

117
00:06:11,250 --> 00:06:13,626
في البداية ظننت أنني أصبت
بطلقة نارية بين كتفي

118
00:06:13,959 --> 00:06:17,999
إليكم ما يحدث، بينما (كلير) تتمرن
أذهب إلى ملعب كرة السلة

119
00:06:18,083 --> 00:06:21,042
لكن من أجل معارك الآليين الملحمية

120
00:06:23,959 --> 00:06:26,125
حاصرني (سبيناترون) مجدداً

121
00:06:26,334 --> 00:06:28,999
وكأنك قضيت علي
!(اضربه يا (بوسام

122
00:06:29,167 --> 00:06:31,501
!(اضربه يا (بوسام

123
00:06:39,584 --> 00:06:42,125
تبدو الغيوم متلبدة، أليس كذلك؟ -
وكأنني شعرت بقطرة مطر -

124
00:06:42,501 --> 00:06:43,876
...ربما علينا تأجيل -
حسناً -

125
00:06:44,876 --> 00:06:47,626
أعتذر أننا فوتنا حادثة السرقة تلك
كانت لتكون طريقة مسلية لبدء اليوم

126
00:06:47,751 --> 00:06:50,751
هل فكرتم يا رفاق باستخدام
(تطبيق (ويز

127
00:06:50,876 --> 00:06:53,209
يمكنني تشغيله
وسيكون بمثابة صاحبتك

128
00:06:53,334 --> 00:06:55,959
مهلاً، هل رأيت ذلك؟ -
رأيت ماذا؟ أنا محاصر لا أرى شيئاً -

129
00:06:56,042 --> 00:06:57,876
ذلك الحقير قطع طريق السيدة العجوز تلك

130
00:06:57,999 --> 00:06:59,501
هل تود العبث معه؟ -
العبث مع من؟ -

131
00:06:59,667 --> 00:07:02,501
هل ذلك مسموح؟ -
ماذا سيفعل؟ هل سيستدعي الشرطة؟ -

132
00:07:02,959 --> 00:07:04,959
هل يمكنك رفع صوتك قليلاً
لا أستطيع متابعة الحديث

133
00:07:05,042 --> 00:07:06,375
تلك صفارة الإنذار -
حسناً -

134
00:07:06,501 --> 00:07:07,626
ليس الآن

135
00:07:07,999 --> 00:07:09,918
ليس الآن
!الآن

136
00:07:10,959 --> 00:07:13,292
يا للهول! لقد فزع، إنه يركن جانباً

137
00:07:13,417 --> 00:07:15,334
ضع هذه وحدق به -
حسناً -

138
00:07:16,250 --> 00:07:18,459
هذا صحيح -
تعلم أنك كنت مسيئاً -

139
00:07:18,709 --> 00:07:20,167
اغرق في عارك ككلب

140
00:07:22,125 --> 00:07:24,792
قدراتك فطرية -
يا للهول! كان ذلك رائعاً -

141
00:07:24,959 --> 00:07:28,751
أتخيل أنه ذات الشعور الناجم عن
لكم أحدهم أو التقاط كرة أثناء الركض

142
00:07:28,876 --> 00:07:31,626
مهلاً أيها الثرثارين، انتبهوا
احتمال 99-10 هناك تماماً

143
00:07:31,751 --> 00:07:34,542
ماذا؟ -
محتالان هناك يتبادلان النقود -

144
00:07:34,751 --> 00:07:36,417
هنا -
ذلك لأنه محل لبيع الصحف -

145
00:07:36,542 --> 00:07:38,292
ومتأكد أن الرمز 99-10
هو رقم مذكرة ضريبية

146
00:07:38,417 --> 00:07:41,375
حسناً، ما الذي لا يعد مذكرة هذه الأيام؟
مجلس الإدارة أغرقني بالأوراق

147
00:07:41,501 --> 00:07:44,667
(علي إحضار ثلاث (جون هانكوكس
فقط لقضاء حاجتي، نحن متشابهان، أترى؟

148
00:07:44,834 --> 00:07:46,709
أيمكنني مقاطعة الحديث للحظة

149
00:07:46,834 --> 00:07:49,999
كنت أدخل أرقام لوحات السيارات المرخصة
قلت إنه بوسعي ذلك

150
00:07:50,209 --> 00:07:53,876
وهذا الشخص في تلك السيارة القذرة هنا
لديه مذكرة إعالة أطفال غير مسددة

151
00:07:53,999 --> 00:07:57,000
(ملاحظة جيدة يا (بريتش -
حصل على لقب الآن؟ -

152
00:07:58,334 --> 00:07:59,792
يبدو غريب أطوار

153
00:08:01,000 --> 00:08:05,417
!أجل، لقد هرب، ابق معي -
هل هذا يحدث؟ أجل هذا يحدث -

154
00:08:05,999 --> 00:08:07,626
!يا رفاق

155
00:08:07,999 --> 00:08:10,584
لا يوجد قبضة للباب الخلفي هنا
أريد القدوم

156
00:08:13,999 --> 00:08:15,375
(حسناً يا (لوك
قرأت مقالتك

157
00:08:15,792 --> 00:08:18,542
يستلزم الكثير من الشجاعة للاعتراف أنك
لم تكن مستعداً للالتحاق بالجامعة منذ عام

158
00:08:19,209 --> 00:08:21,334
توجب علي فعل الكثير لأنضج

159
00:08:21,584 --> 00:08:23,459
حصلت على عمل ودفعت فواتيري

160
00:08:23,584 --> 00:08:27,334
وقرأت جريدة (ذا وول ستريت) على الإنترنت
حتى قرأت مقالاتي الخمسة المفضلة المجانية

161
00:08:27,459 --> 00:08:32,167
وفقاً لمعدلك
(نود أن نرحب بك في جامعة (سيكويا

162
00:08:33,000 --> 00:08:34,876
أشكرك -
وحالما تعبر -

163
00:08:34,999 --> 00:08:39,167
إحدى أجهزة الكشف عن المعادن
من (تي أس إي)، يصبح أي شيء متاحاً

164
00:08:39,626 --> 00:08:41,792
ما مدى صعوبة الدراسة هنا؟ -
يقول معظم طلابنا إنهم يدرسون -

165
00:08:41,918 --> 00:08:43,959
من 10 إلى 15 ساعة أسبوعياً

166
00:08:44,042 --> 00:08:46,501
بالإضافة إلى حضور الصف -
تبدو جامعة حقيقية -

167
00:08:46,626 --> 00:08:49,417
إنها جامعة حقيقية بالفعل
وتتطلب بذل مجهود كبير

168
00:08:49,542 --> 00:08:52,751
ولكن إذا أمضيت سنتين هنا
...ثم انتقلت إلى جامعة حقيقية

169
00:08:52,959 --> 00:08:56,834
إلى جامعة مدة الدراسة فيها أربع سنوات
ستحصل على عملك الأول

170
00:08:56,999 --> 00:09:00,375
لن يكون الأمر رائعاً
ولكنك ستدفع مستحقاتك وتصعد السلم

171
00:09:00,501 --> 00:09:03,876
وبحلول عامك الـ45، ستعيش في منزل
مؤلف من 3 غرف نوم ذو سور خشبي

172
00:09:03,999 --> 00:09:05,292
!يا للعجب

173
00:09:06,250 --> 00:09:08,209
منزل مؤلف من 3 غرف نوم
ذو سور خشبي؟

174
00:09:09,334 --> 00:09:10,501
لدي منزل بذلك المواصفات مسبقاً

175
00:09:10,876 --> 00:09:12,626
بالإضافة إلى الوجبات المجانية
والملابس النظيفة والتلفاز

176
00:09:12,834 --> 00:09:17,167
أنا أعيش الحلم، أتفهم قصدي؟
من بحاجة الجامعة؟

177
00:09:18,876 --> 00:09:21,167
قمت بعمل رائع اليوم
سأحضر لك الكعك المحلى

178
00:09:21,292 --> 00:09:22,709
تستحق ذلك -
!كعك محلى -

179
00:09:22,834 --> 00:09:24,959
أليس هذا تطفلاً بعض الشيء؟ -
ويزيد الوزن؟ -

180
00:09:25,042 --> 00:09:26,209
!(بلينتز)

181
00:09:26,542 --> 00:09:29,751
!يا رفاق
لا يزال الباب هنا بلا قبضة

182
00:09:30,083 --> 00:09:31,167
أعتذر -
أجل -

183
00:09:31,375 --> 00:09:33,417
فتحته يا سيدي
حسناً

184
00:09:33,542 --> 00:09:36,167
(مهين للغاية أن الضابط (بيروغي
نفاني إلى المقعد الخلفي

185
00:09:36,292 --> 00:09:38,000
وكأنني مجرد مشارك في الركوب

186
00:09:38,125 --> 00:09:40,542
...تدعى جولة مع الشرطة لذا -
!(ميتشل) -

187
00:09:40,959 --> 00:09:42,083
(مرحباً يا (لوسي

188
00:09:42,209 --> 00:09:44,375
(هذه (لوسي) يا (كام
هي من رتبت كل هذا من أجلنا

189
00:09:44,501 --> 00:09:45,709
أهلاً، شكراً جزيلاً -
أهلاً -

190
00:09:45,834 --> 00:09:47,542
أمضى (ميتشل) وقتاً رائعاً -
رائع -

191
00:09:47,667 --> 00:09:49,626
هل يعني هذا أن الإجابة هي "نعم"؟ -
ماذا كان السؤال؟ -

192
00:09:49,751 --> 00:09:52,125
كنت أحاول منذ أسابيع إقناعه
أن يصبح مدعياً

193
00:09:53,501 --> 00:09:55,876
(مثل (إنجي هارمون
(في مسلسل (لاو آند أوردر

194
00:09:55,999 --> 00:09:58,667
أو (سوزان) في (أل إي لاو)؟ -
أو أي رجل يقوم بذلك العمل -

195
00:09:58,792 --> 00:10:00,709
حسناً، لماذا لم تخبرني بهذا الأمر؟

196
00:10:02,125 --> 00:10:03,834
سأمنحكما دقيقة يا رفاق

197
00:10:03,959 --> 00:10:07,751
يا (ميتشل) علي معرفة جوابك يوم الاثنين
وإلا سأحول الأمر لشخص آخر، اتفقنا؟

198
00:10:07,876 --> 00:10:08,959
سررت بلقائك -
سررت بلقائك -

199
00:10:09,083 --> 00:10:10,250
وداعاً -
وداعاً -

200
00:10:10,626 --> 00:10:12,792
أعتذر أنني لم أخبرك بشأن الوظيفة

201
00:10:12,918 --> 00:10:16,125
إنه تغيير كبير
وأردت أن أتخذ هذا القرار بنفسي

202
00:10:16,334 --> 00:10:19,000
إليك الأخبار الجيدة، لديك عرض عمل رائع

203
00:10:19,417 --> 00:10:22,334
وإذا تعلمنا اليوم شيئاً ما
فهو أنه لديك شغف بهذا العالم

204
00:10:22,459 --> 00:10:26,626
في الواقع، إذا تعلمت اليوم شيئاً ما
هو أنني بكل تأكيد لا أريد هذه الوظيفة

205
00:10:26,792 --> 00:10:28,167
(سأجد (لوسي

206
00:10:31,292 --> 00:10:32,876
هذا جيد، لقد تأخرت

207
00:10:33,751 --> 00:10:38,459
أحاول أن أحرر نفسي من التقويم الزمني
وأعيش تبعاً لساعتي البيولوجية

208
00:10:38,584 --> 00:10:40,042
ذلك في غاية الأهمية

209
00:10:40,501 --> 00:10:43,876
(هذا جدي يدعى (جاي
(يا (نيكول

210
00:10:43,999 --> 00:10:47,584
كيف حالك؟ وهذه هي
(سيدة الصلصة بذاتها زوجتي (غلوريا

211
00:10:47,751 --> 00:10:51,334
سررت بلقائك -
أحب لكنتك -

212
00:10:51,751 --> 00:10:57,209
(كنت على وشك لعب دور عشيقة (إل تشابو -
لم أشاهد ذلك الفيلم -

213
00:10:57,334 --> 00:10:58,417
أي فيلم؟

214
00:11:00,792 --> 00:11:04,959
نشكرك على تخصيص وقت لنا
(من جدول أعمالك الممتلئ هنا في (نيرب

215
00:11:05,042 --> 00:11:08,834
إنها مؤسسة حيوية، أنا معجب بها جداً
أحب ما تقومون به

216
00:11:09,000 --> 00:11:10,250
ماذا تفعل؟

217
00:11:10,375 --> 00:11:14,417
كنت أبيع، هذا ما كنت أفعله
لا أدري أي هراء تروجه هذه المجموعة

218
00:11:14,542 --> 00:11:16,918
ولكن في نهاية المطاف
سيدخلون في مجال عمل الصلصة

219
00:11:17,167 --> 00:11:21,042
وهذا الفلفل هو أهم
(مكونات صلصة (غلوريا

220
00:11:21,167 --> 00:11:24,626
ولكن هذا هو
بالطبع المنتج النهائي

221
00:11:24,999 --> 00:11:27,209
(صلصة (أتوميكا

222
00:11:35,042 --> 00:11:38,501
!بطعم الفلفل اللذيذ -
لديها ذوق رفيع -

223
00:11:40,918 --> 00:11:42,584
يمكنني الشعور بالشفاء

224
00:11:42,709 --> 00:11:45,959
ربما لهذا السبب أنت متألقة
هل أنا مجنون أم أنها متألقة بالفعل؟

225
00:11:46,042 --> 00:11:47,584
متألقة جداً

226
00:11:48,959 --> 00:11:51,876
(لاحظت أنك من النوع الهادئ يا (غلوريا

227
00:11:52,083 --> 00:11:54,918
هل يتعلق الأمر بفيتامين (د)؟ حيث لدينا
جوارب يمكنك ارتدائها من أجل ذلك

228
00:11:54,999 --> 00:11:58,709
كلا، من الصعب بالنسبة إلي
بيع هذه الشركة

229
00:11:58,834 --> 00:12:02,918
إنها ملك لعائلتي منذ 5 أجيال -
معظمهم أنجبوا الأطفال بعمر 15 عاماً -

230
00:12:02,999 --> 00:12:06,417
لم تكن الأمور سهلة دائماً في قريتنا

231
00:12:06,876 --> 00:12:10,834
ولكن الشيء الوحيد الذي كنا نعتمد عليه
هو الصلصة

232
00:12:11,042 --> 00:12:14,334
الصلصة المصنوعة من خليط
الفلفل الكولومبي السحري

233
00:12:14,751 --> 00:12:15,751
ربما كانت تلك الطريقة الوحيدة

234
00:12:15,876 --> 00:12:19,584
لوصول المياه عبر الجبال والمنعطفات
إلى مزرعة عائلتي

235
00:12:19,751 --> 00:12:23,083
أحب الجبال والمنعطفات -
تناسب (نيرب) تماماً -

236
00:12:23,250 --> 00:12:26,709
أتذكر جدتي
كانت تطبخ لي كل يوم أحد

237
00:12:26,876 --> 00:12:31,292
كنت أتمسك بمئزرها وأتبعها
في كل أرجاء المطبخ بينما تعد صلصتها

238
00:12:31,501 --> 00:12:36,167
كانت تمسك الملعقة وتقول لي
"تذوقي هذا، إنها عائلتك"

239
00:12:36,375 --> 00:12:40,000
أشعر أن (نيرب) هي عائلتي -
أجل، جميعنا نعمل في عيد الميلاد -

240
00:12:40,751 --> 00:12:42,918
ربما هو الوقت المناسب

241
00:12:43,167 --> 00:12:47,417
توفيت جدتي
ورحلن خالات أمي جميعهن

242
00:12:48,459 --> 00:12:51,876
صححوا مسار النهر -
تستطيع (نيرب) إعادة تعريجه -

243
00:12:51,999 --> 00:12:56,000
ربما حان الوقت لقول الوداع
...للشيء الوحيد الذي يعد الرابط الحقيقي

244
00:12:56,167 --> 00:12:59,542
لن تقولي وداعاً لأي شيء
الاتفاق ملغى

245
00:13:01,000 --> 00:13:03,125
آسف لأنني وضعتك في هذا الموقف

246
00:13:03,375 --> 00:13:06,834
...لن أطلب منك قط -
!أفسدت الأمر أيها الأحمق -

247
00:13:06,959 --> 00:13:09,542
ماذا؟ -
أردت بيع شركة الصلصة الغبية تلك -

248
00:13:11,918 --> 00:13:15,292
انتظري دقيقة، أنا مشوش -
لماذا أخبرتها أن الاتفاق ملغى -

249
00:13:15,417 --> 00:13:16,876
كنت أحاول أن أحمي إرثك

250
00:13:16,999 --> 00:13:21,626
أي إرث؟ كل القصة كانت من اختراعي
كي أرفع السعر

251
00:13:21,876 --> 00:13:24,042
أواثق أنك تعمل في مجال المبيعات؟ -
ماذا عن الصور؟ -

252
00:13:24,167 --> 00:13:27,626
اقتطعتها من مجلات (ماني) القديمة
(ناشونال جيوغرافيك)

253
00:13:27,834 --> 00:13:31,834
انظر، هذه صورة حتى من جولة
(يونيفيرسال ستوديوز)

254
00:13:31,959 --> 00:13:34,167
ذلك منزل (سايكو) في الخلف

255
00:13:34,417 --> 00:13:39,083
إذاً تريدين التخلص من الشركة؟ -
أجل، أكره تلك الصلصلة إنها فاشلة -

256
00:13:39,292 --> 00:13:42,459
لدي مستودعات في كل أنحاء البلدة
مليئة بالعبوات

257
00:13:42,792 --> 00:13:45,999
حاولت رميها في المجاري
ولكنها قد تفسد الأنابيب

258
00:13:46,125 --> 00:13:47,167
كان بإمكانك إخباري فحسب

259
00:13:47,292 --> 00:13:49,626
لم أود الاعتراف أنك محق

260
00:13:49,751 --> 00:13:52,709
"وسماع عبارة "أخبرتك بذلك
في السنين الباقية من حياتي

261
00:13:53,501 --> 00:13:54,876
حسناً، من حياتك

262
00:13:55,501 --> 00:14:00,167
ولكن كان أول مشروع أقوم به بمفردي
بعد أن تزوجت وكان فاشلاً

263
00:14:00,292 --> 00:14:02,876
عليك أن تخففي عن نفسك يا عزيزتي

264
00:14:03,042 --> 00:14:05,999
هل تعلمين عدد الأفكار التي استبعدتها
لأنها لم تكن نافعة؟

265
00:14:06,334 --> 00:14:09,459
(كنت شريكاً صامتاً في اتحاد (ها ألاي
للمحترفين

266
00:14:09,584 --> 00:14:10,959
بالكرة وما يشبه المجرفة؟

267
00:14:11,042 --> 00:14:13,584
ماذا كان ذلك؟ لن أحصل الآن
على الكرسي القماشي الخاص بي

268
00:14:13,709 --> 00:14:15,626
كلا، سيكون الأمر على ما يرام
نود البيع الآن

269
00:14:15,751 --> 00:14:18,999
فات الأوان، غيرت رأيها
لا تمنح (نيكول) فرص ثانية

270
00:14:19,209 --> 00:14:22,083
السبب الرئيسي هو أنه اسم مسلسل
(فاشل مثلته مع (آندرو ماكارثي

271
00:14:22,209 --> 00:14:25,626
هناك حيث رأيتها من قبل
اسمعي، لم ينته الأمر

272
00:14:25,999 --> 00:14:30,250
كنت في وضع حرج مسبقاً
في مؤتمر (كلوزيت كون) عام 1997

273
00:14:30,417 --> 00:14:32,584
كان لدي مستودعاً مليئاً
برفوف خشب الأرز

274
00:14:32,792 --> 00:14:36,167
(هبت عاصفة على (روكيز -
بعت الخزانة، فهمت الأمر، فلنصعد -

275
00:14:36,334 --> 00:14:37,709
هنالك قصة كاملة هنا

276
00:14:39,125 --> 00:14:40,709
(انظري من عاد يا (نيكول

277
00:14:40,834 --> 00:14:43,999
كنا نتحدث في الخارج للتو
وربما تسرعت قليلاً

278
00:14:44,209 --> 00:14:45,250
حقاً؟

279
00:14:45,876 --> 00:14:47,167
ربما تسرعت كثيراً

280
00:14:47,292 --> 00:14:48,667
مسرورة للغاية بسماعك تقول ذلك

281
00:14:48,834 --> 00:14:51,459
حيث لم أتمكن من التوقف عن أكل الصلصة
منذ أن غادرتما

282
00:14:51,667 --> 00:14:53,167
لا يوجد إثبات على ذلك

283
00:14:53,667 --> 00:14:57,250
شيء لا علاقة له بالأمر
هل تؤمنين بالطب الغربي؟

284
00:15:01,751 --> 00:15:02,876
!رائع

285
00:15:03,834 --> 00:15:05,542
(لوك) -
أبي -

286
00:15:05,667 --> 00:15:08,042
أحتاجك بشدة يا فتى -
لماذا تصرخ؟ -

287
00:15:08,709 --> 00:15:11,584
لا تخبر أمك ولكنني تمرنت كثيراً
مما سد أذناي

288
00:15:11,792 --> 00:15:14,292
أحتاج بعض الثلج ووسادة تدفئة
وبعض الأسبيرين

289
00:15:14,417 --> 00:15:16,459
(وبعض الأطعمة اللينة مثل (جيلو
أو الحساء

290
00:15:16,751 --> 00:15:18,667
أيمكنك سلق بيضة؟
هل تسمعني حتى؟

291
00:15:20,626 --> 00:15:22,584
مرحباً، حسناً

292
00:15:23,083 --> 00:15:24,584
سأعود حالاً -
حسناً -

293
00:15:26,834 --> 00:15:29,999
ماذا يجري؟ -
لا تخبر والدك لا يمكنني أن أتحرك -

294
00:15:30,209 --> 00:15:33,042
املأ لي حوض الاستحمام وحين يصبح جاهزاً
احملني إلى الأعلى وضعني فيه

295
00:15:33,167 --> 00:15:35,083
هل يمكنك غلي الماء من أجل الشاي؟ -
أعتقد ذلك -

296
00:15:35,417 --> 00:15:36,999
ماذا حدث أيها الزعيم (لوك)؟

297
00:15:37,751 --> 00:15:40,167
أساعد أمي على أمر -
لا تقل ذلك -

298
00:15:40,417 --> 00:15:44,083
هل كل شيء على ما يرام يا (كلير)؟ -
أجل، أنا أمارس التمدد فحسب -

299
00:15:44,209 --> 00:15:47,334
أنا أيضاً
!(لوك)

300
00:15:47,459 --> 00:15:51,667
يساعدني على أمر في الحاسوب -
إنه بارع جداً في الحاسوب -

301
00:15:51,792 --> 00:15:53,375
!يا له من فتى ذكي

302
00:15:53,501 --> 00:15:57,417
!حسناً، هذا جنون -
ماذا؟ كلا يا فتى -

303
00:16:00,709 --> 00:16:01,709
مرحباً

304
00:16:01,834 --> 00:16:03,709
أهلاً يا عزيزتي -
أهلاً يا عزيزي -

305
00:16:03,959 --> 00:16:05,459
هل أنت بخير؟ -
أجل -

306
00:16:05,876 --> 00:16:08,542
أجل، هل أنت بحال جيدة؟ -
أنا بحال جيدة جداً -

307
00:16:08,667 --> 00:16:11,334
لا أعلم ما الذي يجري هنا
ولكن لا أحد منكما على ما يرام

308
00:16:11,459 --> 00:16:15,918
إذا أردتما أحد للعناية بكما، أقترح أن
تنجبا طفلاً آخر حين تتمكنا من الحراك

309
00:16:18,918 --> 00:16:21,417
هل تتألمين أيضاً؟ -
كاد أن يدمرني ذلك السباق -

310
00:16:21,542 --> 00:16:23,542
ربما علي أن أمضي ما تبقى من عمري
في هذه الوضعية

311
00:16:23,667 --> 00:16:27,209
ماذا نفعل؟ نحن نتنافس
مثل زوجين بعمر الأربعين

312
00:16:27,542 --> 00:16:31,918
لم أتمرن منذ أشهر، ولكن ما هي قصتك؟
أنت في ملعب كرة السلة طوال الوقت

313
00:16:32,250 --> 00:16:33,334
(كلير)

314
00:16:36,125 --> 00:16:42,999
هناك شخص أريد أن تقابليه
(إنه (أوسام بوسام

315
00:16:43,209 --> 00:16:47,042
بدلاً من التمرين كنت مع أصدقائي الرائعين
نخوض معارك الآليين الملحمية

316
00:16:47,459 --> 00:16:50,209
الوقت الوحيد الذي أتعرق فيه هو
حين نركض خلف شاحنة المثلجات

317
00:16:50,334 --> 00:16:54,000
هل هذا ما يعنيه الاستسلام؟ -
كلا، علينا أن نفعل ذلك معاً -

318
00:16:54,626 --> 00:16:58,918
فلنتقدم بجرأة وبسرعة
إلى هذا المستقبل الجديد

319
00:16:58,999 --> 00:17:01,167
حيث لا داعي للادعاء
أننا قويان أو سريعان

320
00:17:01,375 --> 00:17:03,000
هل يمكنني الاعتراف بشيء؟ -
أجل -

321
00:17:03,125 --> 00:17:04,999
أحياناً أشعر بالجوع
حوالي الساعة الخامسة

322
00:17:05,083 --> 00:17:11,125
وأنا أيضاً، فلنتناول العشاء في وقت أبكر
هذا منطقي للغاية، المسنون حكماء

323
00:17:13,042 --> 00:17:15,167
(كلا يا (بوس
!كلا

324
00:17:15,375 --> 00:17:16,459
كلا، أنا من صنعتك

325
00:17:16,584 --> 00:17:18,167
(دكتور (بيري
(أنا (لوك دنفي

326
00:17:18,375 --> 00:17:20,751
انسي ما قلته
أود أن ألتحق بالجامعة اليوم

327
00:17:20,876 --> 00:17:22,667
!كلا
!(يا (لوك

328
00:17:24,876 --> 00:17:26,083
تعال يا (ميتشل) ادخل إلى هنا

329
00:17:28,918 --> 00:17:31,542
غرفة صغيرة ومرآة كبيرة وأغلال
ومشروبات غالية الثمن

330
00:17:31,667 --> 00:17:32,792
من الممكن أن يكون حانة
(في غرب (هوليود

331
00:17:32,918 --> 00:17:35,125
لماذا لا تقبل بهذه الوظيفة؟ -
لا أريد ذلك -

332
00:17:35,250 --> 00:17:37,459
لمَ لا؟ أنت تكره العمل المستقل
وتقوم به بالكاد

333
00:17:37,584 --> 00:17:39,667
أنا منشغل جداً -
حقاً؟ -

334
00:17:39,834 --> 00:17:40,918
حيث لعلمك

335
00:17:40,999 --> 00:17:43,876
رأيناك أنا و(ليلي) قبل أيام
تضع فتات الخبز في جيبك

336
00:17:43,999 --> 00:17:47,167
هل عدت إلى قضاء فترات بعد الظهر
مع الحمام في الحديقة يا (ميتشل)؟

337
00:17:47,292 --> 00:17:49,918
تعلم أنها جائعة -
كلا، أنت جائع -

338
00:17:50,626 --> 00:17:53,584
لهدف ما -
لا يستهويني الأمر فحسب -

339
00:17:55,250 --> 00:17:57,626
اجلس
لا يستهويك، أليس كذلك؟

340
00:17:58,542 --> 00:18:02,292
حسناً، التقطت هذه الصورة لك ظهيرة اليوم
هل تعرف الشخص الذي في الصورة؟

341
00:18:02,792 --> 00:18:04,334
أجل، إنه أنا
قلت ذلك للتو

342
00:18:04,459 --> 00:18:06,334
ما هو التعبير الذي على وجهك؟

343
00:18:06,459 --> 00:18:08,501
ماذا تفعل؟ -
طرحت سؤالاً -

344
00:18:08,959 --> 00:18:11,167
"ما هو التعبير الذي على وجهك؟"

345
00:18:11,292 --> 00:18:14,209
إنها ابتسامة -
كيف تصف هذه الابتسامة؟ -

346
00:18:14,334 --> 00:18:16,834
ابتسامة عريضة
أين (بليتز) والكعك المحلى؟

347
00:18:16,959 --> 00:18:20,709
ستحصل على الكعك المحلى
حين أحصل على الأجوبة أيها الحثالة

348
00:18:20,834 --> 00:18:22,834
!توقف -
!توقف -

349
00:18:24,792 --> 00:18:28,000
يا للهول! ماذا يحدث هنا؟

350
00:18:28,334 --> 00:18:29,751
(أعتذر يا (ميتشل
أتعلم أمراً؟

351
00:18:29,918 --> 00:18:32,250
أنا هنا من أجل مساعدتك
دعنا نتحدث فقط

352
00:18:32,459 --> 00:18:34,334
هل تختبر بجدية شعور الشرطي الطيب
والشرطي اللئيم علي؟

353
00:18:34,459 --> 00:18:39,792
كلا، أحاول أن أفهم قليلاً
لأنني كنت معك طوال فترة الظهيرة

354
00:18:39,999 --> 00:18:42,667
ولا يمكنك إنكار أنك حظيت بوقت رائع

355
00:18:43,167 --> 00:18:46,542
باستثناء حين خرجت من السيارة
لمطاردة ذلك الفتى يا (ميتشل)، ماذا حدث؟

356
00:18:46,667 --> 00:18:47,834
لا شيء

357
00:18:50,083 --> 00:18:53,167
كنا نلاحق ذلك الشخص المرهق

358
00:18:53,292 --> 00:18:57,792
ثم بدأت أفكر بهذا الشخص
أردت الإمساك به ليدفع الثمن

359
00:18:57,918 --> 00:18:59,792
ثم أنزله (ستابيلسكي) على الأرض

360
00:18:59,918 --> 00:19:03,959
ورأيت وجهه
لقد كان مذعوراً

361
00:19:04,125 --> 00:19:06,417
كان يوجد شخص هناك
وأنا لا أعرف القصة بأكملها

362
00:19:06,542 --> 00:19:09,417
لا أعتقد أنه بإمكاني
زج شخص ما في السجن

363
00:19:09,542 --> 00:19:12,042
(كفاك يا (ميتشل -
أرأيت؟ لهذا السبب لم أخبرك، اتفقنا؟ -

364
00:19:12,167 --> 00:19:14,709
أنت تحكم علي
أنت رجل العدالة القوي

365
00:19:14,834 --> 00:19:18,125
وأنا مجرد شخص رقيق القلب -
كلا، أنت شخص عادل -

366
00:19:18,542 --> 00:19:22,042
يمكنك أن تكون طيب القلب وحساس
ولكن يمكنك أن تكون قوياً

367
00:19:22,375 --> 00:19:24,667
هل تتذكر تلك المرأة التي شاهدناها
(في فيلم (ليون كينغ

368
00:19:24,792 --> 00:19:28,167
ومعها أغلفة الحلوى والقبعة العملاقة؟ -
ثار غضبي عليها -

369
00:19:28,292 --> 00:19:33,626
وهذا الشغف الذي سيجعل منك
مدعياً مذهلاً

370
00:19:33,751 --> 00:19:35,751
هل تظن ذلك حقاً؟ -
بالطبع -

371
00:19:36,417 --> 00:19:41,250
ولا شيء يشوقني أكثر من رؤيتك
تبدأ بتلك المرحلة الجديدة من حياتك

372
00:19:42,250 --> 00:19:44,292
ولكن الدخل قليل برغم ذلك

373
00:19:45,209 --> 00:19:47,501
حسناً، ليس علينا أن نقرر اليوم

374
00:19:52,959 --> 00:19:55,999
!يا رفاق
!نسيتماني مجدداً

375
00:19:56,584 --> 00:19:59,584
!أحب (التاكو) أيضاً
!(ميتشل)

376
00:20:01,209 --> 00:20:02,375
!(ميتشل)

377
00:20:03,417 --> 00:20:06,626
هايلي)! تعالي إلى مكتبي من فضلك) -
أنا قادمة -

378
00:20:07,834 --> 00:20:09,334
حسناً

379
00:20:11,751 --> 00:20:14,999
أين أنت؟
ثمة خطب ما في وجهي

380
00:20:18,250 --> 00:20:19,542
حسناً

381
00:20:20,667 --> 00:20:23,209
سأتولى الأمر -
سيتولى هو الأمر -

