﻿1
00:00:01,209 --> 00:00:03,000
سيفتقدكما والداكما كثيراً

2
00:00:03,125 --> 00:00:05,125
فلتحظيا بوقت سعيد -
إلى اللقاء يا عزيزتي -

3
00:00:05,334 --> 00:00:08,876
"!نحن لوحدنا"

4
00:00:08,999 --> 00:00:10,959
هناك صندوق في الخارج
مكتوب عليه فواكه الشهر

5
00:00:11,042 --> 00:00:13,876
أفترض أن أحدكما فاز بمسابقة

6
00:00:13,999 --> 00:00:18,042
ستعود (بام) إلى منزلها بعد إقامتها
في شقتنا العلوية لثلاث سنوات تقريباً

7
00:00:18,167 --> 00:00:21,709
حسناً، كان ذلك لعام وثمانية أيام
وكانت تساعدنا بأمور المنزل

8
00:00:21,834 --> 00:00:23,834
(وأيضاً، لقد أخذت (ليلي
لمقابلة والديّ مجدداً

9
00:00:23,959 --> 00:00:26,751
إنه موسم الولادة، لذا
يمكنها تسمية أول حيوان بري لها

10
00:00:26,876 --> 00:00:29,709
وسنذبحه في يوم مولدها الثالث عشر
بينما نتلو الصلوات ونرقص

11
00:00:29,834 --> 00:00:31,334
لا يختلف عن حفل
بلوغ اليهود التقليدي

12
00:00:31,459 --> 00:00:33,876
باستثناء أنه يوجد لحم
حيوان بري أكثر ويهود أقل

13
00:00:33,999 --> 00:00:36,751
على أي حال، نحن متحمسان
للاختلاء بالمنزل بمفردنا مجدداً

14
00:00:36,876 --> 00:00:40,250
"!إفطار عار"

15
00:00:40,375 --> 00:00:41,999
فلتتجاهله

16
00:00:42,083 --> 00:00:45,292
"نعد النقانق والذرة المطحونة ونحن عراة"

17
00:00:45,417 --> 00:00:49,542
(نحضر طبق (فريتاتا"
"ونحن لا نرتدي أية ملابس

18
00:00:50,459 --> 00:00:53,667
علمت أنكما ستتركان
الباب الخلفي غير مغلق

19
00:00:53,792 --> 00:00:56,918
ماذا كنتما ستفعلان
لو كنت مختلة عقلية؟

20
00:00:57,000 --> 00:00:59,417
غالباً سأبدأ بالتالي
"أهلاً يا أماه، ماذا تفعلين هنا؟"

21
00:00:59,542 --> 00:01:02,209
خضت أنا و(جيري) شجاراً سيئاً

22
00:01:02,334 --> 00:01:04,209
حسناً، فلترتديا سروالكما
حتى أتمكن من عناقكما

23
00:01:04,334 --> 00:01:06,459
!أجل، حسناً -
فلتلاصق ظهرك بظهري -

24
00:01:07,292 --> 00:01:10,292
لم لا نتراجع فحسب؟ -
لا أعلم، لكننا ملتزمان بفعل هذا بالفعل -

25
00:01:22,667 --> 00:01:23,792
حسناً، آخر جولة

26
00:01:23,918 --> 00:01:26,709
ثم سننظف هذه الفوضى
لأن والدتك ستغضب، ها نحن أولاء

27
00:01:26,834 --> 00:01:27,834
!وانطلق

28
00:01:31,709 --> 00:01:32,709
أحسنت

29
00:01:33,375 --> 00:01:34,834
فلتحافظ على ثباتها

30
00:01:34,959 --> 00:01:36,417
حسناً -
يمكنك فعلها -

31
00:01:37,918 --> 00:01:40,501
!كلا -
!كلا -

32
00:01:42,209 --> 00:01:45,542
جلست مؤخراً لرسم لوحة زيتية لي
(بكوني رئيسة شركة (بريتشيت كلوزتس

33
00:01:45,667 --> 00:01:47,459
إنه تقليد سخيف بدأه والدي

34
00:01:47,584 --> 00:01:49,626
لكنني أحب النتيجة النهائية

35
00:01:49,751 --> 00:01:51,792
فعلى الأقل
لا أبدو أقل أهمية منه

36
00:01:51,918 --> 00:01:56,918
الألوان باهتة، ولا أرتدي
وشاحاً ومسدس خدمة

37
00:01:57,042 --> 00:01:59,209
!نحن ميتان -
...لم يجدر بنا اللعب بـ -

38
00:01:59,334 --> 00:02:01,542
أين الطائرة المسيرة
هل أطفأتها؟

39
00:02:01,667 --> 00:02:03,125
كنت نائمة

40
00:02:04,417 --> 00:02:06,999
يا للروعة، يبدو هذا المكان رائعاً

41
00:02:07,083 --> 00:02:10,209
(أردت منح (ماني
عرضاً أولياً رائعاً لفيلمه

42
00:02:10,334 --> 00:02:12,792
كان يمر بفترة إبداعية جافة

43
00:02:12,918 --> 00:02:15,000
...كان عرض تلك الرقصة المعاصرة

44
00:02:15,125 --> 00:02:16,918
لم أستطع النظر إلى ذلك المتخلف

45
00:02:17,000 --> 00:02:19,542
أجل، إنه راقص سيئ
لا داع لاستخدام تلك الكلمة

46
00:02:19,667 --> 00:02:21,959
قمت بكتابة وإخراج فيلماً قصيراً
بصف دراسة الفيلم

47
00:02:22,042 --> 00:02:25,250
شعرت أن أفلام الرعب هي أفضل
خيار للتعامل مع المشاكل في عصرنا

48
00:02:25,417 --> 00:02:27,209
...عندما عرض عليّ (ماني) المشروع

49
00:02:27,334 --> 00:02:29,709
قرأت النص بينما غادرت
ثم أقحمت نفسك بالموضوع

50
00:02:29,834 --> 00:02:31,709
دلالات لفظية
كنت سأكون متبرعاً فقط

51
00:02:31,834 --> 00:02:34,584
لكن اتضح أنني أملك
موهبة طبيعية بسرد القصص

52
00:02:34,709 --> 00:02:36,626
لذا أخذت دوراً أكثر إبداعية

53
00:02:36,792 --> 00:02:39,209
على الرغم من هذا
حصلت على أول علامة امتياز لي

54
00:02:39,792 --> 00:02:41,083
أول علامة امتياز لنا

55
00:02:41,584 --> 00:02:43,834
لا يمكنني التعامل
مع مشاكل والدتي الزوجية الآن

56
00:02:43,959 --> 00:02:47,999
لا أحد يساعد المتيم
بالعودة إلى حبيبه بطريقة أفضل منا

57
00:02:48,083 --> 00:02:50,918
سنستخدم عدتنا
لمعالجة حالات انفطار القلب

58
00:02:51,000 --> 00:02:52,834
أهي التي بجوار عدة
الهزات الأرضية في الخزانة؟

59
00:02:52,999 --> 00:02:55,417
(وبجوار المغني (إرثا كيت -
هل وضعتها في ذات المكان -

60
00:02:55,542 --> 00:02:57,125
حتى تسعدني فقط؟ -
أجل -

61
00:02:59,083 --> 00:03:01,959
لذا، لديك نبيذ
وكتاب مساعدة ذاتية

62
00:03:02,042 --> 00:03:07,375
ووسادة على شكل للحب العذري
لجذع ذكر مثالي من أجل العناق أو اللكم

63
00:03:07,501 --> 00:03:11,918
وقرص فيديو رقمي صنعناه لك
"يدعى "أولمبياد (دونا) الصيفي

64
00:03:12,000 --> 00:03:14,209
إنه عبارة عن مجموعة
لأكثر الرجال الرياضيين إثارة

65
00:03:14,334 --> 00:03:16,417
برفقة ملكة أغاني (ديسكو) الأفضل

66
00:03:16,542 --> 00:03:20,751
يا لطافتكما، كم أنتما
مهتمان باحتياجات المرأة

67
00:03:21,459 --> 00:03:22,918
(على عكس (جيري

68
00:03:23,000 --> 00:03:26,250
هل أخبرتكما
أن والدته تقيم برفقتنا؟

69
00:03:26,375 --> 00:03:30,125
أجل، من دون سؤال
ظهرت برفقة عصافيرها فقط

70
00:03:30,250 --> 00:03:32,584
حسناً، كما تعلمين يا أماه
تتطلب العلاقات العاطفية تضحيات

71
00:03:32,709 --> 00:03:35,584
أعني، عندما انتقل (كام) إلى هنا
كان ذلك صعباً عليّ

72
00:03:35,709 --> 00:03:40,250
كنت قلقاً دوماً بشأن الأموال
الضائعة من إيجار الشقة العلوية

73
00:03:40,417 --> 00:03:42,792
أتعلم يا (ميتشيل) ربما يفضل
عدم مناقشة الأمور المالية

74
00:03:42,918 --> 00:03:44,292
قد يكون هذا غير لائقاً قليلاً

75
00:03:44,417 --> 00:03:48,751
لم أكن أخطط لأبدو كذلك
وهي كلمة لم أسمعها منك سابقاً

76
00:03:48,876 --> 00:03:53,667
كل ما أقوله هو كم يمكن
أن يكون مرهقاً استضافة ضيفاً لمدة طويلة

77
00:03:53,792 --> 00:03:56,334
أجل، يا عزيزتي
على رسلك قليلاً

78
00:03:56,459 --> 00:03:59,959
!رباه، كلا

79
00:04:00,042 --> 00:04:03,918
اعتدت فعل هذا بصغري
هل تعلمت هذه الحركة من أمي؟

80
00:04:04,000 --> 00:04:06,834
ميتشيل)، لا يوجد سبب)
...لهذا التصرف غير

81
00:04:06,959 --> 00:04:09,834
لانفعالك هكذا -
غير لائق، كنت ستقولين ذلك -

82
00:04:09,999 --> 00:04:11,501
غير لائق، لقد تعلمت الكلمة منها

83
00:04:11,626 --> 00:04:13,125
حسناً، ماذا يجري هنا؟

84
00:04:13,250 --> 00:04:16,042
هل أنتما أصدقاء؟ -
أجل -

85
00:04:16,167 --> 00:04:19,042
نتحدث عبر الهاتف ونتبادل
الرسائل الإلكترونية ووصفات الطعام

86
00:04:19,167 --> 00:04:21,417
هل هي السبب وراء
تناولنا الكثير من الـ(كينوا)؟

87
00:04:21,542 --> 00:04:23,876
!إنه غذاء صحي -
!حسناً، فهمت -

88
00:04:23,999 --> 00:04:25,918
هل يمكنني التحدث إليك لوهلة؟

89
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
هيا

90
00:04:27,626 --> 00:04:30,250
حسناً، ما من داع للكذب
بشأن ذلك، لأنني أعلم هذا بالفعل

91
00:04:30,375 --> 00:04:31,999
منذ متى كنت
على علاقة بهذه المرأة؟

92
00:04:32,083 --> 00:04:36,000
هل يمكنني سؤالك شيئاً؟
هل يحتمل أنك تحاول جعل الأمور تدور حولك؟

93
00:04:36,167 --> 00:04:37,375
هذه طريقة كلامها

94
00:04:37,501 --> 00:04:39,125
أنت من تتفوه بهذا
لكنها كلماتها الخاصة

95
00:04:39,250 --> 00:04:42,459
حسناً، ألا ترى ما يحدث؟
إنها تحاول التلاعب بك للتلاعب بي

96
00:04:42,584 --> 00:04:46,000
ألا تظن أنني ذكي بما فيه الكفاية
لأعلم إن كان أحدهم يستغلني؟

97
00:04:46,125 --> 00:04:47,584
لدي أم أيضاً

98
00:04:47,709 --> 00:04:49,042
لا يمكنك التصدي لهذا أيها العتل

99
00:04:49,167 --> 00:04:50,792
حسناً، إنها أم من المدينة

100
00:04:50,918 --> 00:04:54,584
عجباً، ماذا حدث
للرجل اللائق الذي تزوجته؟

101
00:04:54,709 --> 00:04:56,417
لا يمكنك استخدام الكلمة هكذا

102
00:04:56,542 --> 00:04:59,584
حسناً، كيف تبدو؟ -
ليست سيئة -

103
00:04:59,709 --> 00:05:02,626
(من كان يظن أن أمي و(تيدي روزفيلت
يملكان أسناناً أمامية متطابقة؟

104
00:05:02,751 --> 00:05:05,417
حسناً، فلتمهلني دقيقة واحدة
لتجفيف الصمغ

105
00:05:05,542 --> 00:05:07,125
هل يمكنك وضع هذا القميص على علّاقة؟

106
00:05:07,250 --> 00:05:09,292
أود أن أبدو لائقاً لعرض
فيلم (ماني) الأول الليلة

107
00:05:09,417 --> 00:05:11,125
أؤدي دور نقيب الشرطة
وهو أمر مثير للسخرية

108
00:05:11,250 --> 00:05:12,834
...لأنني كنت أسرق منذ أن كنت في

109
00:05:12,959 --> 00:05:15,792
توقف يا أبي، إنها تذوب -
(إنها كفرقة (زي زي تاب -

110
00:05:15,918 --> 00:05:17,501
لقد أفسدت صورة والدتك

111
00:05:18,667 --> 00:05:21,125
تمهل قليلاً، اليوم الموعد الشهري
لذهاب والدتك إلى المنتجع

112
00:05:21,250 --> 00:05:23,375
!لم أفهم علاقة هذا -
بنهاية المطاف، لدينا فرصة -

113
00:05:23,501 --> 00:05:26,876
بنقل الأخبار السيئة إليها عندما
تكون في أوج حالات الاسترخاء والتفهم

114
00:05:26,999 --> 00:05:28,417
كنت سأخبرها عن الخمسمئة دولار

115
00:05:28,542 --> 00:05:30,834
التي حولتها عبر الهاتف
إلى البريطاني التي تقطعت به السبل

116
00:05:30,959 --> 00:05:32,542
لكن يبدو هذا أكثر أهمية

117
00:05:34,000 --> 00:05:37,918
مرحباً، هل وصلت أمي إلى المنزل؟ -
تبدين رائعة يا عزيزتي، لماذا؟ -

118
00:05:38,000 --> 00:05:39,250
"هل سمعت أحدهم يقول "أمي

119
00:05:39,375 --> 00:05:40,584
مهلاً، أنت ترتدين كفتاة عادية

120
00:05:40,709 --> 00:05:41,959
كلا، لن تستخدمي فرصة إخبارها

121
00:05:42,042 --> 00:05:44,999
حصلت على آخر واحدة -
هل يعلم الجميع بشأن هذا؟ -

122
00:05:45,083 --> 00:05:46,709
أنتما بحاجة إليها أيضاً؟
لماذا؟

123
00:05:47,834 --> 00:05:51,918
عجباً، ليس من السهل
فعل شيء بهذا الغباء

124
00:05:52,000 --> 00:05:53,792
أجل، لهذا السبب
انتهى حكم الرجال

125
00:05:53,918 --> 00:05:55,918
آمل أنكم استمتعتم بسلطانكم
في آخر عشرة آلاف سنة

126
00:05:56,000 --> 00:05:58,209
أصغي، عليّ الانسحاب
من رحلتنا مع أمنا في عيد الأم

127
00:05:58,334 --> 00:05:59,999
كلا، أنا من عليّ ذلك
يجب عليك الذهاب

128
00:06:00,083 --> 00:06:03,626
لقد بكت عندما أخبرناها -
(لكن دعتني مديرتي إلى مهرجان (ميت بول -

129
00:06:03,751 --> 00:06:07,042
أصيب كلب علاجها النفسي بالزكام
لذا حصلت على تذكرة سفر بالدرجة الأولى

130
00:06:07,167 --> 00:06:09,792
حسناً، سأجلس على حضنها -
لكن يريد (بيل) أن يأخذني برحلة -

131
00:06:09,918 --> 00:06:13,125
هذه أول مرة أواعد شخصاً لا يقضي
(عيد الأم بمشاهدة (درايفنغ ميس ديزي

132
00:06:13,250 --> 00:06:14,959
وإزالة الشعر الرمادي من فرشاة الشعر

133
00:06:15,042 --> 00:06:17,959
يريد ثلاث أشخاص اغتنام الفرصة
هذا أمر لا سابق له

134
00:06:18,042 --> 00:06:22,167
إذا أردنا النجاح بهذا علينا
أن نجعل هذا أكثر بيئة مريحة خاضتها

135
00:06:23,167 --> 00:06:24,792
!مفاجأة -
!جدتي -

136
00:06:24,918 --> 00:06:27,042
!(ديدي) -
آسفة على التطفل -

137
00:06:27,167 --> 00:06:29,209
(كنت أزور (ميتش) و(كام

138
00:06:29,334 --> 00:06:31,626
هناك أجواء توتر بينهما

139
00:06:31,751 --> 00:06:33,292
حسناً، أين ابنتي؟

140
00:06:33,417 --> 00:06:38,501
لا أسمع أصوات طهو أو تنظيف
لذا أفترض أنها في المنزل

141
00:06:40,167 --> 00:06:43,167
ماذا نفعل يا أبي؟ -
حتماً (ميتشيل) جلبها ربما لم يغادر بعد -

142
00:06:44,334 --> 00:06:45,584
!أيها الجبان

143
00:06:48,000 --> 00:06:49,626
أتيت في الوقت المناسب

144
00:06:49,751 --> 00:06:52,751
الفصل الخامس "تخلص من ذلك
"المهرج فقد كان يمنع تقدمك

145
00:06:52,876 --> 00:06:56,792
كام)، قضيت حياتي محاولاً)
الخروج من تحت سيطرة والدتي

146
00:06:56,918 --> 00:06:59,542
...وظننت أخيراً أن هذا انتهى، لذا

147
00:06:59,667 --> 00:07:02,000
باكتشافي أنها كانت
تتحكم بي سراً عن طريقك

148
00:07:02,125 --> 00:07:04,042
حسناً، قبل أن تؤذي نفسك

149
00:07:04,167 --> 00:07:06,334
من فضلك، تعال لإلقاء
نظرة على حاسوبي المحمول

150
00:07:06,459 --> 00:07:08,751
فلتقرأ الرسائل
التي تبادلتها مع والدتك

151
00:07:08,876 --> 00:07:12,125
743 رسالة -
أغلبها من طرف واحد -

152
00:07:12,250 --> 00:07:14,334
حسناً، فلتسمع
ما تقوله في هذه الرسالة

153
00:07:14,459 --> 00:07:17,626
"بعض أدوات المطبخ التي قد تحبها"

154
00:07:17,751 --> 00:07:21,125
...الموقد، البلاط -
ماذا؟ -

155
00:07:21,250 --> 00:07:24,042
(اللافتة الجذابة على الحائط يا (كام

156
00:07:24,167 --> 00:07:25,959
أخبرتني أنها كانت من اختيارك

157
00:07:26,042 --> 00:07:29,334
ألا ترى أنها سيطرت عليك
وصممت كامل مطبخنا؟

158
00:07:29,459 --> 00:07:32,334
كان ذلك شيطانياً جداً
وتغلغل بعمق بيننا

159
00:07:32,459 --> 00:07:34,626
خدعتنا باتخاذ
جميع قرارات حياتنا

160
00:07:34,751 --> 00:07:38,751
مثلاً، أرسلت لي قبل اثني عشر عاماً
صوراً لأطفال أسيويين لطفاء

161
00:07:38,876 --> 00:07:41,292
بينما كانت تستخدم عليّ
علم النفس العكسي

162
00:07:41,417 --> 00:07:44,751
(ميتشيل)، أخذت (أمريكا)"
"(الكثير من شعب الـ(فيتنام

163
00:07:44,876 --> 00:07:47,501
"هل تريد حقاً سرقة أحد أطفالهم؟"

164
00:07:47,626 --> 00:07:49,042
!أود ذلك، إذا لم تؤيدي هذا

165
00:07:49,167 --> 00:07:53,125
رباه، عام 2004
كان هذا بعد عام من علاقتنا

166
00:07:53,250 --> 00:07:57,999
كام)، أكره فكرة مكوثك لوحدك)"
"في تلك الشقة الصغيرة بكاحل مكسور

167
00:07:58,083 --> 00:08:00,375
وأرسلت إليك بذات اليوم

168
00:08:00,501 --> 00:08:03,876
من المبكر أن تنتقل للعيش مع أحدهم"
"لا أشجعك على فعل هذا أبداً

169
00:08:03,999 --> 00:08:05,417
ولهذا فعلت ذلك بالضبط

170
00:08:05,584 --> 00:08:07,667
ولأننا نحب بعضنا -
ولأننا واقعان بغرام بعضنا البعض -

171
00:08:07,792 --> 00:08:09,792
رباه -
(ميتشيل) -

172
00:08:10,459 --> 00:08:11,999
إنها في كل مكان -
إنها كذلك -

173
00:08:13,083 --> 00:08:14,083
(كام)

174
00:08:16,250 --> 00:08:17,250
أنا خائف

175
00:08:17,417 --> 00:08:19,125
جاي)، أنت تسيء لمحرري)

176
00:08:19,250 --> 00:08:21,876
تمهل، توقف، كف عن ذلك -
كلا، لقد انتهى الفيلم -

177
00:08:21,999 --> 00:08:24,751
لا يمكننا مواصلة التجادل بشأن هذا
ألا يرغب كلانا باقتطاع دور الشريف؟

178
00:08:24,876 --> 00:08:26,083
أجل، إنه سيئ جداً

179
00:08:26,209 --> 00:08:30,667
لكن القصة ستفسد إذا لم نبقه حبيساً
بالخزانة لرؤية تعابير الخوف عليه

180
00:08:30,792 --> 00:08:33,542
كل ما تريده هو إظهار شعار
بريتشيت كلوزتس) الموجود بقرب رأسه)

181
00:08:33,667 --> 00:08:36,292
كلا، ليس مجدداً

182
00:08:36,417 --> 00:08:38,709
السجادة الحمراء
التي أرسلوها لي، برتقالية اللون

183
00:08:38,834 --> 00:08:40,250
ويستمرون بتحويل مكالمتي إلى الانتظار

184
00:08:40,375 --> 00:08:43,501
لم أتخيل أنني سأكره سماع
تكرار أغنية (شي بانغز) هكذا

185
00:08:43,626 --> 00:08:44,626
حقاً؟ -
هل أنت جادة؟ -

186
00:08:44,751 --> 00:08:48,667
فلتعطني الفيلم يا (ماني) عليّ التأكد
من عمل جهاز العرض وأن الصورة جيدة

187
00:08:48,792 --> 00:08:50,209
تفضلي، لقد انتهى على أي حال

188
00:08:50,334 --> 00:08:51,959
لا أعلم ماذا أفعل بهذا

189
00:08:52,042 --> 00:08:53,959
سأحتاج لاستعارة فتاك المهووس

190
00:08:54,042 --> 00:08:55,584
ولم لا تجلب عصير طماطم؟

191
00:08:55,709 --> 00:08:57,834
اسمع، أعلم أنه لدينا
اختلافاتنا الإبداعية

192
00:08:57,959 --> 00:09:01,751
لكن أظن أننا نملك فيلماً رائعاً -
أنا فخور به أيضاً -

193
00:09:01,876 --> 00:09:04,000
وقلق قليلاً لعرضه

194
00:09:04,125 --> 00:09:06,292
لأنك جعلت الوحش
يبدو مثل أمي؟

195
00:09:06,417 --> 00:09:08,375
كلا، لم نفعل هذا -
عم تتحدث؟ -

196
00:09:08,501 --> 00:09:10,834
تلك الضجة
هذا ما تقوله طوال الوقت

197
00:09:13,375 --> 00:09:14,375
"إنها قادمة"

198
00:09:14,501 --> 00:09:18,292
(كلا، يا (ستيلا"
"!سأقتلك

199
00:09:20,417 --> 00:09:23,709
(كلا، يا (ستيلا
فلتخرجي! سأقتلك

200
00:09:24,999 --> 00:09:26,167
كيف يمكن حدوث هذا؟

201
00:09:26,292 --> 00:09:30,000
قضينا أسابيع بابتكار
صوتاً مثالياً للوحش

202
00:09:30,125 --> 00:09:33,250
عن طريق دمج عدة أصوات مزعجة

203
00:09:33,375 --> 00:09:35,501
يدور جوهر أفلام الرعب حول الأصوات

204
00:09:35,667 --> 00:09:37,792
خاصة عندما تكون ميزانيتك
للمؤثرات الخاصة

205
00:09:37,918 --> 00:09:39,667
تم إعادة استخدامها لشراء كرسي تدليك

206
00:09:39,792 --> 00:09:41,999
أنت تستخدمه بقدر ما أستخدمه

207
00:09:42,083 --> 00:09:44,209
إذاً، صوت وحشنا
يبدو مثل صراخ والدتك؟

208
00:09:44,334 --> 00:09:46,459
لكننا لم نعلم هذا قبل وضعه، صحيح؟ -
كلا، بالطبع لا -

209
00:09:46,584 --> 00:09:47,959
نحن نحبها -
بقدر لا يصدق -

210
00:09:48,042 --> 00:09:49,999
ربما لن تلاحظ ذلك -
فلتأمل ألا تلاحظ -

211
00:09:50,083 --> 00:09:51,709
إنه فيلمك -
إنه فيلمك -

212
00:09:53,999 --> 00:09:55,959
إنها نائمة؟
كم نحن محظوظون

213
00:09:56,042 --> 00:10:00,083
نوعاً ما، قالت إنها كانت متعبة
وأعدت (هيلي) لها بعض الشاي

214
00:10:00,209 --> 00:10:03,459
ماذا كان في الشاي؟ -
هل تريدها نائمة أم تريد طرح أسئلة؟ -

215
00:10:03,584 --> 00:10:04,626
لقد وصلت أمي، بسرعة

216
00:10:04,751 --> 00:10:07,626
سيتحدث صاحب القشة الأطول معها أولاً
يليه صاحب المتوسطة ثم الأقصر

217
00:10:07,751 --> 00:10:09,167
!أجل -
!أجل -

218
00:10:09,292 --> 00:10:11,209
هذه أقصر قشة، أنت الأخيرة -
!اللعنة -

219
00:10:11,334 --> 00:10:13,709
أنا معتادة على الفوز
بأقصر الأشياء في هذا العالم

220
00:10:13,834 --> 00:10:16,125
هذا مزر، ستستنفذون
كامل حالة استرخاء أمي

221
00:10:16,250 --> 00:10:18,375
!إنها هنا -
!فلتسرعوا -

222
00:10:21,667 --> 00:10:23,375
فلتغطوها حتى لا تراها أمي

223
00:10:24,584 --> 00:10:27,334
ها قد وصلت -
ها هي عائلتي الجميلة -

224
00:10:27,459 --> 00:10:30,042
مرحباً يا أمي -
أهلاً يا أمي -

225
00:10:30,167 --> 00:10:33,125
مهلاً، لماذا تلك القمصان ملقاة هناك؟ -
آسف، لم نكمل طوي الملابس بعد -

226
00:10:33,250 --> 00:10:37,334
حسناً، لا تقلق بشأن هذا أيها الوسيم
فلتقرأ الصحف، نحن لا نملك مشاكل

227
00:10:37,459 --> 00:10:41,667
إذاً، لقد حضرنا لك يا أمي غداءً
لكن الجو جميل في الخارج، لذا هلمي لنزهة

228
00:10:41,792 --> 00:10:44,209
أجل، أحببت هذه الفكرة -
تكمن المتعة في الأجواء المشمسة -

229
00:10:44,334 --> 00:10:45,999
الحياة عبارة عن نزهة

230
00:10:46,083 --> 00:10:48,334
أنا سعيدة ببقائي هنا -
حسناً -

231
00:10:49,584 --> 00:10:51,292
يا للروعة، يبدو هذا رائعاً

232
00:10:52,125 --> 00:10:53,667
ماذا؟ -
نحن متوترون فقط -

233
00:10:53,834 --> 00:10:56,042
لإفراطنا بإضافة التوابل
لا يمكنني رؤيتك وأنت تتناولينها

234
00:10:56,167 --> 00:10:57,417
!بحقك

235
00:11:01,000 --> 00:11:04,542
...إنها لذيذة جداً يا عزيزي، ما -
أمي، أكره اضطراري لسؤالك هذا -

236
00:11:04,667 --> 00:11:07,375
لكن هل يمكنني تفويت
رحلتنا بيوم عيد الأم؟

237
00:11:07,501 --> 00:11:08,667
كلا، لماذا؟

238
00:11:08,792 --> 00:11:10,626
(حسناً، يحظى (بيل
بأسبوع عطلة واحد في الشهر

239
00:11:10,751 --> 00:11:12,918
(ويريد اصطحابي إلى (غراند كانيون

240
00:11:13,000 --> 00:11:14,584
على الدراجة النارية -
ماذا؟ -

241
00:11:14,709 --> 00:11:17,292
(فلتهدأ يا (فيل

242
00:11:18,000 --> 00:11:21,417
عزيزتي، كوني والدتك
أعلم أنه عليّ رفض ذلك

243
00:11:21,542 --> 00:11:24,375
لكن، فلنواجه الأمر
تلك الكتب لا تبقيك دافئة ليلاً

244
00:11:24,501 --> 00:11:26,501
لذا، لك الحرية بركوب الدراجة النارية

245
00:11:26,626 --> 00:11:30,083
أنت الأفضل يا أمي
شكراً جزيلاً لك

246
00:11:30,209 --> 00:11:31,209
هذا لطيف جداً

247
00:11:33,375 --> 00:11:34,959
ألم تكن مرتدياً سروال جينز لتوك؟

248
00:11:35,042 --> 00:11:38,167
كلا، لم أكن كذلك
ويا سيدة (دنفي)، وجهي بالأعلى

249
00:11:40,542 --> 00:11:41,542
ما هذا الصوت؟

250
00:11:41,667 --> 00:11:42,834
إنه من المنزل -
إنها معدتي -

251
00:11:42,959 --> 00:11:44,918
على أي حال، تجري الأمور
بشكل جيد في العمل يا أمي

252
00:11:45,000 --> 00:11:46,626
تحاول (هيلي) تخطينا -
أدركت أخيراً -

253
00:11:46,751 --> 00:11:48,584
كم يتطلب الأمر
تضحيات لتحظى بمسيرة مهنية

254
00:11:48,709 --> 00:11:51,792
تريد مديرتي أن أرافقها في رحلة عمل

255
00:11:51,918 --> 00:11:53,501
لكن موعدها بأسوأ أسبوع

256
00:11:53,626 --> 00:11:55,334
أهلاً بك في المعاناة يا أختاه

257
00:11:55,459 --> 00:11:57,709
سنخسر فرصتنا -
فرصة؟ عم تتحدث؟ -

258
00:11:57,834 --> 00:11:59,751
أخبار سعيدة
نقلنا الصندوق إلى المرآب

259
00:11:59,876 --> 00:12:01,542
...حدث أكثر شيء جنوني -
بالتحدث عن ذلك -

260
00:12:01,667 --> 00:12:03,125
تعرفين كيف يقام
(مهرجان (ميت بول) في (نيويورك

261
00:12:03,250 --> 00:12:05,209
وكيف أن وزني يعادل
وزن كلب متوسط الحجم؟

262
00:12:05,334 --> 00:12:08,083
(البالغون يتحدثون يا (هيلي -
يا رفاق! عادت تشنجات عنقي -

263
00:12:08,209 --> 00:12:10,042
!أمي، لن أرافقك في رحلتنا -
أجبرت والدي على اللعب -

264
00:12:10,167 --> 00:12:11,167
وحلقنا بالطائرة المسيرة نحو وجهك

265
00:12:11,292 --> 00:12:13,834
(يحوز رجل يدعى (نايجل نيكلز
على رقم حسابنا البنكي

266
00:12:13,959 --> 00:12:15,459
سأذهب -
!توقفي -

267
00:12:15,584 --> 00:12:17,584
!فلتجلسي

268
00:12:18,626 --> 00:12:21,375
من الواضح أن جميعكم
يملك أخبارً سيئة لإخباري بها

269
00:12:21,501 --> 00:12:24,000
لكن، هل عليكم إخباري بها
عندما أكون بمزاج جيد؟

270
00:12:24,125 --> 00:12:26,792
!رباه، لقد فعلتم ذلك
هذا القصد بالفرصة المتاحة

271
00:12:26,918 --> 00:12:29,876
في الساعة الوحيدة خلال الشهر
التي أتعامل بها بإنسانية معكم

272
00:12:30,000 --> 00:12:32,209
تدوم أحياناً أكثر -
دعوني أخبركم أمراً -

273
00:12:32,334 --> 00:12:34,000
حياتكم سهلة جداً أيها المبتدئون

274
00:12:34,125 --> 00:12:37,834
فلن تستطيعوا الصمود
ليوم واحد في المنزل الذي نشأت به

275
00:12:37,959 --> 00:12:41,042
حيث كان هناك
امرأة مجنونة بحق تدير الأمور

276
00:12:41,167 --> 00:12:43,584
...(كلير) -
الندامة، الخزي -

277
00:12:43,709 --> 00:12:45,667
عدد المرات التي سمعت بها

278
00:12:45,834 --> 00:12:48,250
"أين أخطأت بحقك؟" -
أين أخطأت بحقك؟ -

279
00:12:48,375 --> 00:12:50,125
!أماه -
أمي، جدتي هنا -

280
00:12:50,250 --> 00:12:51,375
أجل، أنا آسفة

281
00:12:51,501 --> 00:12:53,999
فلتوفري ذلك
أعلم عندما لا أكون مرغوبة

282
00:12:54,083 --> 00:12:56,250
وكلا، لا أحاول
أن أشعرك بالذنب

283
00:12:56,375 --> 00:12:58,000
لا يمكنني تضيع طاقتي على ذلك

284
00:12:58,125 --> 00:13:03,209
لأنني فعلياً مشردة الآن
بما أن زواجي تفكك الآن

285
00:13:04,876 --> 00:13:06,999
(كلير) -
!كلا -

286
00:13:07,083 --> 00:13:12,918
سنجلس بصمت هنا
حتى موعد خروجي بسرعة من هنا

287
00:13:14,584 --> 00:13:15,584
!من دون شرب

288
00:13:16,375 --> 00:13:17,375
بالنسبة إليك فقط

289
00:13:19,626 --> 00:13:23,501
إذا بدأت أمي بتميز صوت الوحش
(برأيي علينا إخبارها أنه صوت نباح (ستيلا

290
00:13:23,626 --> 00:13:26,209
ونجرح مشاعر (ستيلا) بهذا؟
فلتفكر جيداً

291
00:13:29,501 --> 00:13:32,792
ديدي)، ماذا تفعلين هنا؟) -
أولادنا فظيعون -

292
00:13:32,959 --> 00:13:35,125
آسفة على تطفلي

293
00:13:35,334 --> 00:13:37,834
تقيم (غلوريا) سهرة

294
00:13:38,626 --> 00:13:41,709
يجدر بي الذهاب -
لن تفعلي شيئاً كهذا -

295
00:13:41,834 --> 00:13:43,626
تعالي معي أيتها الشابة

296
00:13:43,751 --> 00:13:46,626
كانت السلاح السري المثالي
أرسلناها للأعلى لتستعيد نشاطها

297
00:13:46,751 --> 00:13:49,042
(وأظهرنا مفاجأة قدوم (ديدي
قبل بدء عرض الفيلم بلحظات

298
00:13:49,167 --> 00:13:52,834
مما جعل (غلوريا) مضطربة
وفاقدة لتركيزها، لم تنتبه للفيلم حتى

299
00:13:52,959 --> 00:13:55,709
لا زلت تملك الموهبة، ويبدو
أن قلقي كان لا داعي له الليلة الماضية

300
00:13:55,834 --> 00:13:57,709
عندما كنت تحاول
إطفاء ضوء كاميرا هاتفك

301
00:13:57,834 --> 00:14:00,292
وانتهى بك الحال بالتقاط
ثلاثين صورة لوجهك الغاضب

302
00:14:00,876 --> 00:14:04,584
ها هما صانعا الفيلم الوسيمان

303
00:14:05,459 --> 00:14:06,876
ماذا ترتدي؟

304
00:14:06,999 --> 00:14:09,334
ماذا ترتدي؟

305
00:14:09,459 --> 00:14:11,584
ما هذا الذي ترتديه؟ -
ما أرغب به -

306
00:14:11,709 --> 00:14:15,626
حسناً، اكتشفت للتو أن أمي
كانت تتحكم بكل قرار اتخذناه

307
00:14:15,751 --> 00:14:17,834
لذا، نحن نستعيد السيطرة على حياتنا

308
00:14:17,959 --> 00:14:19,876
تظن أن هذا اللون لا يناسبني
لذا، خمنوا ماذا؟

309
00:14:19,999 --> 00:14:21,834
كانت محقة -
أنت تتطابق لون السجادة -

310
00:14:21,959 --> 00:14:25,250
فلتظهر أسنانك أكثر عندما تتحدث
لأنني أكاد لا أرى ملامح وجهك

311
00:14:25,375 --> 00:14:28,417
حسناً، لا تهتم بما يقولونه -
كما لمحت قبل خمسة عشر عاماً -

312
00:14:28,542 --> 00:14:31,209
أن لهجة (كام) تافهة
لذا حدث هذا أيضاً

313
00:14:31,334 --> 00:14:34,959
أجل، وعاد نتيجة ذلك عليّ
كزوج خائن في يوم دفعه للإيجار

314
00:14:35,042 --> 00:14:37,209
فلتحتسيا مشروباً

315
00:14:37,334 --> 00:14:38,959
آسفة على تأخري

316
00:14:39,042 --> 00:14:44,459
ما هذا؟ ألا يعلم أحد ماذا يعني
زي (هوليوود) راق وجميل وخلاب"؟"

317
00:14:44,584 --> 00:14:46,125
مرحباً -
كلا، لا أعلم -

318
00:14:46,250 --> 00:14:47,417
آسفة، كنت بحاجة
للتفريغ عن غضبي

319
00:14:47,542 --> 00:14:51,167
ميتشيل)، أنت محامي)
هل يمكنني الطلاق من كل عائلتي؟

320
00:14:51,292 --> 00:14:53,459
هل تقف باتجاهي الآن؟

321
00:14:53,584 --> 00:14:56,792
تباً، ها قد أتوا أقاربك
!فلتختبئي

322
00:14:56,918 --> 00:14:58,876
آسف، ما زلت أعمل على التوازن

323
00:14:58,999 --> 00:15:01,667
ها هي والدتنا
لوك)، فلتشغل طبع اللطافة)

324
00:15:03,334 --> 00:15:05,501
ها هو ذا نقيب الشرطة

325
00:15:05,626 --> 00:15:07,334
قف، أريد التقاط
صورة لك بجوار الملصق

326
00:15:07,459 --> 00:15:09,375
...آسف، لست بمزاج يناسب

327
00:15:09,501 --> 00:15:10,501
!التصوير

328
00:15:15,667 --> 00:15:18,334
ميتشيل)؟ آسف)
لم أرك تقف على السجادة

329
00:15:19,918 --> 00:15:21,584
أمي؟ -
كلا، لست لطيفاً بعد الآن -

330
00:15:21,709 --> 00:15:22,751
أصبحت بالغاً

331
00:15:22,876 --> 00:15:24,918
أتعلمين، يخلق التسامح
...تفاعل كيمائي حيوي الذي

332
00:15:25,000 --> 00:15:26,918
لا أهتم، حان دورك

333
00:15:30,250 --> 00:15:31,918
لقد ذهبت، أليس كذلك؟

334
00:15:32,125 --> 00:15:36,042
حسناً، فلتجلسوا جميعاً
حان وقت مشاهدة الفيلم

335
00:15:36,167 --> 00:15:40,167
أما زالت أمي بمنزلك؟ -
كلا، لقد غادرت وهي غاضبة مني -

336
00:15:40,292 --> 00:15:43,125
أظن أنني لن أحصل على بطاقة
قنب معاد تدويره بعيد ميلاد هذا العام

337
00:15:43,250 --> 00:15:45,209
(حسناً، لدي أنا و(كام
شكوى صغيرة لمناقشتها معها

338
00:15:45,334 --> 00:15:49,167
المتمثلة بتحكمها في حياتنا وليس
وكأن هذا مهم، نعلم بالضبط ماذا ستقول

339
00:15:49,292 --> 00:15:51,626
"حسناً، سامحني لأنني أهتم" -
حسناً، سامحني لأنني أهتم -

340
00:15:51,751 --> 00:15:54,292
هل أنت جادة؟ -
انظروا من أتى -

341
00:15:54,417 --> 00:15:57,209
يا لها من مفاجأة
دعيني أجلب لك كرسياً

342
00:15:57,334 --> 00:16:00,000
لا تتعبي نفسك
الجلوس هو التدخين الجديد

343
00:16:00,125 --> 00:16:02,334
علينا التحدث يا أمي -
!كلا -

344
00:16:02,459 --> 00:16:06,834
فلتقفي في الدور يا عزيزتي -
تباً، العائلة أهم فلنؤجل العرض الأول -

345
00:16:06,959 --> 00:16:09,250
كلا، ستتحدثون لاحقاً

346
00:16:09,375 --> 00:16:11,167
أيها المهووس، فلتطفئ الأضواء

347
00:16:17,334 --> 00:16:18,667
ها قد حان أول اختبار

348
00:16:25,334 --> 00:16:27,999
لا أصدق أن (ديدي) واقفة

349
00:16:28,083 --> 00:16:30,709
نجحت الخدعة كلياً
لا أعلم، ما كان أكثر عبقرية

350
00:16:30,834 --> 00:16:34,250
إحضار (ديدي) إلى العرض، أو جذب
الجماهير بمشاهدة بعض جنس المراهقين

351
00:16:34,375 --> 00:16:36,167
كنت محقاً بالدفاع عن هذا

352
00:16:41,125 --> 00:16:42,167
هذا هو مشهدي الأهم

353
00:16:42,292 --> 00:16:43,501
صيحة استهجان كبيرة

354
00:16:43,626 --> 00:16:45,751
"توقفوا جميعاً"

355
00:16:46,751 --> 00:16:48,417
"نحن أفضل من هذا"

356
00:16:49,876 --> 00:16:54,584
"لذا، دعونا نفكر فقط بهذا"

357
00:16:55,792 --> 00:16:58,751
لا أعلم إذا كنت حساساً جداً
(لشجاري مع (كلير

358
00:16:58,876 --> 00:17:03,834
لكن ذلك التعديل أزال خطابي المهم
وقتالي مع أهل البلدة، كل ذلك أزيل

359
00:17:03,959 --> 00:17:07,417
"لن أنساك أبداً"

360
00:17:10,667 --> 00:17:12,000
!أحسنتما

361
00:17:12,125 --> 00:17:13,250
!أجل

362
00:17:13,375 --> 00:17:14,584
أجل -
رائع جداً -

363
00:17:16,584 --> 00:17:19,584
(أحسنت بإنتاج الفيلم يا (مانويل
لقد وصلت حقاً إلى شيء عميق

364
00:17:19,709 --> 00:17:21,584
أشعر وكأنني قابلت ذلك الوحش

365
00:17:21,709 --> 00:17:23,834
كلا، كل هذا في مخيلتك
دعونا نتناول الطعام الآن

366
00:17:23,959 --> 00:17:27,000
كلا، أتعلم ماذا
كانت تلك الصرخة تبدو مألوفة

367
00:17:27,125 --> 00:17:28,417
أجل، أليس كذلك؟ -
أجل -

368
00:17:28,542 --> 00:17:31,626
(كلا، يا (ستيلا
فلتخرجي! سأقتلك

369
00:17:34,667 --> 00:17:35,667
ماذا؟

370
00:17:37,334 --> 00:17:41,209
لقد استخدمتماني في وحشكما -
ليس عن عمد -

371
00:17:41,334 --> 00:17:43,918
كان ذلك مجرد مجموعة
من الأصوات المزعجة المدموجة

372
00:17:44,000 --> 00:17:46,209
كيف لهذا أن يكون أفضل؟ -
حسناً -

373
00:17:46,542 --> 00:17:48,042
على الأقل أنت في الفيلم -
!(فيل) -

374
00:17:48,167 --> 00:17:50,125
حسناً، بما أننا وصلنا إلى فترة
الأسئلة والأجوبة لهذه الأمسية

375
00:17:50,250 --> 00:17:53,209
لدي سؤال لأمي
إذا لم تكن تمانع ذلك

376
00:17:53,334 --> 00:17:56,751
أم تريدين إخبار (كام) بما عليّ فعله
ثم تستخدمين علم النفس العكسي عليّ؟

377
00:17:56,876 --> 00:17:59,918
ميتشيل)، إذا أردت مصارحتي)
بشيء ما، فلتفعل ذلك الآن

378
00:18:00,083 --> 00:18:01,959
كلا، سأفعلها
عندما أرغب بذلك

379
00:18:02,751 --> 00:18:06,042
حسناً، على أي حال
تبدو رائعاً في هذه البدلة

380
00:18:06,167 --> 00:18:07,459
أتعلمين ماذا؟

381
00:18:07,584 --> 00:18:09,250
حسناً، ما رأيك بهذا؟

382
00:18:10,542 --> 00:18:11,792
أتعي ما فعلته للتو؟ -
أجل، أدركت ذلك الآن -

383
00:18:11,918 --> 00:18:15,125
حسناً، أنتما الاثنان تتصرفان بسخافة
وسأنحاز لصف أمي للحظة

384
00:18:15,250 --> 00:18:16,918
ماذا؟ -
!أجل -

385
00:18:17,000 --> 00:18:20,125
وليس لأنني أدين لها باعتذار
وأنا أدين لها بذلك

386
00:18:20,250 --> 00:18:23,667
لكن، أعني هل تحبون حياتكم؟
ألستم سعداء كيف أصبحتم؟

387
00:18:23,792 --> 00:18:26,584
عوضاً عن لوم أمي بمساعدتها لكم
باتخاذ القرارات الأنسب

388
00:18:26,709 --> 00:18:28,501
ما رأيكم لو شكرتموها؟

389
00:18:28,626 --> 00:18:32,999
أتعلمون، ليس من السهل أن تكون
الشخص الذي يعرف الأفضل دوماً

390
00:18:33,083 --> 00:18:36,876
في الحقيقة، قد يجعلك
هذا متوتراً أحياناً

391
00:18:36,999 --> 00:18:38,918
هذه امرأة مذهلة

392
00:18:39,000 --> 00:18:44,375
تدير شركة وعائلة
وأنتم لا تظهرون لها أي تقدير

393
00:18:45,167 --> 00:18:46,501
!مثلكما

394
00:18:46,626 --> 00:18:51,584
جمعتكما معاً لإنتاج هذا الفيلم
وإذ بكما تحولانني إلى وحشكما

395
00:18:51,709 --> 00:18:54,501
ماذا تعنين بأنك من جمعنا معاً؟ -
وضعت نص فيلم (ماني) على مرأى منك -

396
00:18:54,626 --> 00:18:56,334
حتى تراه وتشترك بالأمر

397
00:18:56,459 --> 00:19:02,876
علمت أن هذا الفيلم سيكون سيئاً
ما لم أوازن بين غرابته الفنية

398
00:19:02,999 --> 00:19:06,918
وانطباعك التافه
المكتسب من مشاهدة التلفاز

399
00:19:07,000 --> 00:19:08,918
ولهذا كان الفيلم رائعاً

400
00:19:09,000 --> 00:19:12,542
(أعلم ما الذي تتحملينه يا (غلوريا
(كنت متزوجة من (جاي

401
00:19:12,667 --> 00:19:14,959
أنت قديسة لبقائك معه

402
00:19:15,042 --> 00:19:18,667
وبالأخص مع هذا الصدر
يمكنك الخروج مع أي رجل بالبلدة

403
00:19:18,792 --> 00:19:22,876
لذا، للأسف
هذا ما تفعله العائلات

404
00:19:22,999 --> 00:19:25,209
يحولون الأمهات إلى وحوش

405
00:19:25,334 --> 00:19:29,334
هذا ليس عدلاً يا أمي -
هذا ليس ما كنا نفعله -

406
00:19:29,459 --> 00:19:31,083
!فليصمت الجميع

407
00:19:32,751 --> 00:19:34,125
نحن أفضل من هذا

408
00:19:35,125 --> 00:19:39,209
ما الوحوش، إلا كائنات
نقية وجميلة سلطنا مخاوفنا عليها

409
00:19:40,083 --> 00:19:42,334
وهل هم مخيفون حتى
أم هل نحن خائفون جداً لدرجة تمنعنا

410
00:19:42,459 --> 00:19:45,417
من النظر إلى بشاعة وضعف أنفسنا

411
00:19:47,000 --> 00:19:48,000
...لذا

412
00:19:49,626 --> 00:19:51,584
دعونا نفكر بهذا فحسب

413
00:19:51,876 --> 00:19:52,876
(شكراً لك يا (فيل

414
00:19:52,999 --> 00:19:54,375
هذه بداية رائعة -
إنه محق -

415
00:19:54,501 --> 00:19:56,375
أنت لست وحشاً -
نحن آسفون يا أمي -

416
00:19:56,501 --> 00:19:57,709
نحن نحبك يا عزيزتي

417
00:19:58,542 --> 00:20:00,417
لو كان (فيل) بنصف
براعته الآن أثناء تصويرنا

418
00:20:00,542 --> 00:20:03,834
لما اضطررنا لحذف ذلك الخطاب -
بدأ أخيراً بالوثوق بالكلمات -

419
00:20:05,584 --> 00:20:07,834
"توقفوا جميعاً"

420
00:20:07,999 --> 00:20:09,042
"لقد علقت"

421
00:20:09,167 --> 00:20:10,876
هل هذا إحدى تحف الأفلام
أم أنه زي عادي

422
00:20:10,999 --> 00:20:12,000
فلتوقف التصوير

423
00:20:12,125 --> 00:20:15,417
توقفوا جميعاً"
"لا يمكنني التوقف جميعاً

424
00:20:15,542 --> 00:20:17,334
"جميعاً، ما هو مشهدي؟"

425
00:20:17,459 --> 00:20:21,083
توقفوا جميعاً
"نحن أفضل من هذا

426
00:20:21,209 --> 00:20:23,626
فلتوقف التصوير -
أنا آسف يا رفاق لا أسمع ذلك -

427
00:20:23,751 --> 00:20:25,167
في الحقيقة أنا في العمل

428
00:20:25,292 --> 00:20:26,959
أتظن أنه بإمكاني
إرسال لك صورة للطفح الجلدي؟

429
00:20:27,042 --> 00:20:29,334
(اللعنة يا (فيل
أنت في موقع التصوير

430
00:20:31,834 --> 00:20:32,834
!فلتبتعد

