﻿1
00:00:02,459 --> 00:00:03,626
ألم تقصي شعره للتو؟

2
00:00:03,751 --> 00:00:06,876
أجل، ولكن اليوم حفل تخرجه من الروضة

3
00:00:06,999 --> 00:00:09,292
حسناً، بلا وداع فوضوي، سأنصرف

4
00:00:09,501 --> 00:00:11,459
عزيزي، سأشتاق إليك

5
00:00:11,584 --> 00:00:14,626
هل يمكنك أن تبقى على الأقل
لحضور الحفل الذي سأقيمه لأجل (جو)؟

6
00:00:14,751 --> 00:00:18,083
(أمي، ستدفع لي السيدة (نوسبوم
لنقل سيارتها إلى (ديلاوير) ظهر يوم الجمعة

7
00:00:18,250 --> 00:00:20,000
خسرت ساعة فعلاً
بالبحث عن قفازي للقيادة

8
00:00:20,125 --> 00:00:22,876
ستقود في الريف
بسيارة (كامري) خضراء بطيئة

9
00:00:22,999 --> 00:00:24,999
"مكتوب عليها "أكل اللحم هو جريمة قتل

10
00:00:25,083 --> 00:00:26,709
خبأت هذا القفاز لهذا السبب

11
00:00:27,542 --> 00:00:31,167
اسمع، لم نكن نمزح عندما أخبرناك أن تحذر

12
00:00:31,667 --> 00:00:34,667
وألا تهول الأمور وأن تبقى يقظاً دائماً

13
00:00:34,959 --> 00:00:37,042
تفضل -
ما هذا بحق السماء؟ -

14
00:00:37,167 --> 00:00:38,626
معطر جو، ماذا يبدو؟

15
00:00:38,918 --> 00:00:41,334
سأذهب في جولة
(في فنادق (مارثا ستيوارت) في (أمريكا

16
00:00:41,459 --> 00:00:43,083
!وليس للتفتيش القبائلي عن الرجولة

17
00:00:43,209 --> 00:00:45,876
لا أقول إنك ستحتاج إليها
لكن على سبيل الاحتياط فحسب

18
00:00:45,999 --> 00:00:47,250
اجرح ولا تطعن

19
00:00:49,167 --> 00:00:51,125
توقف عن الحركة، أكاد أنتهي

20
00:00:53,876 --> 00:00:54,876
لماذا شهقت؟

21
00:00:56,876 --> 00:00:58,918
!شعري هو هويتي

22
00:01:13,501 --> 00:01:15,876
كام)؟ اتضح أنه علي)
أن أقوم بهذا العمل في النهاية

23
00:01:15,999 --> 00:01:19,209
هل نلتقي في حفل (جو)؟ -
(تعال يا (كال) لتعانق عمك (ميتشل -

24
00:01:19,375 --> 00:01:20,918
!عناق -
لا بلا عناق -

25
00:01:21,000 --> 00:01:23,417
لا، أين هو؟ من أين سيأتي؟

26
00:01:25,918 --> 00:01:29,209
ابن أخت (كام) سيقيم معنا
لأنها عادت إلى السجن

27
00:01:29,334 --> 00:01:31,250
لم تفعل شيئاً مريعاً

28
00:01:31,542 --> 00:01:33,876
لم تفهم قواعد إطلاق سراحها المشروط فحسب
آخر مرة

29
00:01:33,999 --> 00:01:35,584
عندما فعلت شيئاً مريعاً قليلاً

30
00:01:35,709 --> 00:01:38,918
(لكننا سنعيد الطفل (كال
ليعيش مع والدي في المزرعة

31
00:01:39,000 --> 00:01:41,918
وهذا جيد لأنه ليس طفلاً
ملائماً ليعيش في منزل

32
00:01:42,000 --> 00:01:45,167
لا، إنه قوي بشكل مخيف
ويتجاوز حجمه كل ما هو طبيعي

33
00:01:45,292 --> 00:01:47,083
طبيعي 99 بالمئة

34
00:01:47,209 --> 00:01:50,083
لديه سنان
ورأيته يأكل دجاجة بأكملها

35
00:01:51,167 --> 00:01:53,459
حسناً، يجب أن أنصرف -
انتظر، ماذا عن معانقتي؟ -

36
00:01:53,584 --> 00:01:55,292
!عناق -
هيا، أنقذ نفسك -

37
00:01:56,501 --> 00:01:57,876
أجل، حسناً

38
00:01:58,751 --> 00:02:01,834
مرحباً -
مرحباً، بدلتانا في الخلف -

39
00:02:02,042 --> 00:02:05,792
سأذهب مع (فيل) إلى مؤتمر الأبطال
لنتمتع بعشقنا للقصص الخيالية

40
00:02:06,000 --> 00:02:08,667
لطالما أردت أن أذهب
لكنه شديد الغرابة

41
00:02:08,792 --> 00:02:10,792
ولطالما خشيت أن تستهزئ عائلتي بي

42
00:02:10,918 --> 00:02:12,417
لذلك طلبت من (فيل) أن يبقي الأمر بيننا

43
00:02:12,542 --> 00:02:14,542
لهذا اخترنا إشارة حرب سرية

44
00:02:14,667 --> 00:02:16,417
أول اقتراح لي كان النفخ في بوق الفايكينغ

45
00:02:16,542 --> 00:02:17,999
(بالمناسبة، لا تبحث عنه في (غوغل

46
00:02:18,083 --> 00:02:21,834
في هذه السنة يوجد لجنة من برنامجنا المفضل
(كلاش أوف ذا سوردس)

47
00:02:22,167 --> 00:02:24,709
فيه الكثير من العنف التصويري وتعري النساء

48
00:02:24,834 --> 00:02:28,667
ولكن هذا جزء من جاذبيته للمحارب الشرس
الموجود داخل كل رجل

49
00:02:29,626 --> 00:02:32,375
لا ينفك كحلي يسيل
(شكراً جزيلاً للبائعة في (ماك

50
00:02:32,626 --> 00:02:34,751
ومن يكترث؟ نبدو رائعين هيا بنا

51
00:02:35,125 --> 00:02:38,501
تذكر فحسب أننا تركنا جوادنا الموثوق
(في القسم 22 (بي

52
00:02:38,626 --> 00:02:40,667
فيل)، لا يمكنني فعل هذا) -
حسناً، يمكنني كتابته -

53
00:02:40,876 --> 00:02:43,584
لا، ظننت أنني مستعد
لكنني لست مستعداً

54
00:02:43,709 --> 00:02:48,042
لقد سرح خيالي طويلاً بشأن مجيئي
...وبعد أن وصلنا، أنا

55
00:02:48,501 --> 00:02:49,918
أشعر بالعار

56
00:02:50,000 --> 00:02:52,375
أنا رجل عمري 40 سنة -
لا، لست كذلك -

57
00:02:52,501 --> 00:02:54,584
أنت (هايلاند نورف) وعمرك 390 سنة

58
00:02:54,709 --> 00:02:56,417
تسير مع شخص محكوم بالسجن المؤبد

59
00:02:56,709 --> 00:03:00,334
ستسمح لنا هذه بدخول كامل
وكمية كبيرة من المشروب المجاني

60
00:03:01,042 --> 00:03:03,542
وبدخولك هذه الأبواب ستواجه مصيرك

61
00:03:03,959 --> 00:03:05,584
ما هي الكلمة المقابلة للشجاعة بالغالدرية؟

62
00:03:05,918 --> 00:03:07,125
"شجاعة" -
!من جديد -

63
00:03:07,334 --> 00:03:08,334
"شجاعة"

64
00:03:11,667 --> 00:03:13,834
(أرأيت (مارغريت
أريدها أن تلغي مواعيدي

65
00:03:13,959 --> 00:03:16,292
لقد اكتشفت للتو
أن قناة الغولف متوفرة على الإنترنت

66
00:03:16,417 --> 00:03:17,667
لا، إنها مريضة من جديد

67
00:03:17,792 --> 00:03:20,417
أبي، لا تنس أننا على وشك أن نلتقي
بمندوبي تلك الشركة الجديدة

68
00:03:20,542 --> 00:03:24,667
أجل صانعو خزائن طموحون يطلبون نصيحة
من شخص مخضرم في المهنة

69
00:03:24,876 --> 00:03:28,167
لكن احذف من خطابك
"قولك "أنا لم أختر الخزائن

70
00:03:28,292 --> 00:03:29,751
"هي اختارتني"

71
00:03:29,876 --> 00:03:32,834
لم نعلم أين نعلق ستراتنا المنفوخة

72
00:03:32,959 --> 00:03:35,334
لذلك رميناها على طاولة عشوائية

73
00:03:35,459 --> 00:03:37,375
(مرحباً، لا بد أنكم من شركة (إزرافيجن

74
00:03:37,501 --> 00:03:39,334
أجل، أنا (نك)، وهؤلاء زملائي

75
00:03:39,459 --> 00:03:40,792
(أنا طبعاً (جاي بريتشيت

76
00:03:40,918 --> 00:03:43,042
يا جماعة، تفضلوا بالجلوس استريحوا

77
00:03:43,167 --> 00:03:45,000
من منكم سيمسك بجهاز التسجيل؟

78
00:03:45,125 --> 00:03:46,250
لم لا نقوم بالأمر بسرعة؟

79
00:03:46,375 --> 00:03:49,667
في الواقع علينا أن نمضي وقتاً
في متجر دراجات فيه موسيقى "درايك" فقط

80
00:03:49,834 --> 00:03:53,083
فهذا هو عرضنا الأفضل والأخير

81
00:03:53,209 --> 00:03:54,375
عرض ماذا؟

82
00:03:55,125 --> 00:03:57,042
لشراء شركتكم، نريد أن نشتريها

83
00:03:57,167 --> 00:04:00,000
آسف، ظننت أنكم جئتم لطلب معلومات فحسب

84
00:04:00,125 --> 00:04:02,083
!اخرجوا من هنا

85
00:04:02,209 --> 00:04:03,459
أبي، لو سمحت لي

86
00:04:03,584 --> 00:04:06,250
من تظنون أنفسكم
تدخلون إلى هنا كمجموعة أشخاص مهمين؟

87
00:04:06,375 --> 00:04:07,751
لم لا يرتدي أحدكم الجوارب؟

88
00:04:08,709 --> 00:04:11,501
خفف ضغط دمك يا صاح
نحن في الواقع نسديك معروفاً

89
00:04:11,626 --> 00:04:13,959
حسناً، أظن أنك فهمت الأمر بشكل خاطئ

90
00:04:14,042 --> 00:04:16,542
هذه الشركة موجودة قبل أن تولدوا جميعاً

91
00:04:16,667 --> 00:04:18,918
ما عداه ربما
لماذا هو جزء من الأمر؟

92
00:04:19,209 --> 00:04:21,876
هذا؟ إنه رجل عمره 40 عاماً
وظفناه لتحقيق التنوع العمري

93
00:04:22,542 --> 00:04:24,834
اسمع، لقد طورنا تقنية خزائن ذكية

94
00:04:24,959 --> 00:04:27,542
ستوقف عمل أماكن كهذه

95
00:04:27,667 --> 00:04:30,125
نحن نمنحك فرصة
لتخرج من السوق فيما أنت متقدم

96
00:04:30,250 --> 00:04:33,792
!بمناسبة هذا الحديث اخرجوا من هنا

97
00:04:33,918 --> 00:04:35,501
حسناً، العرض ساري المفعول 48 ساعة

98
00:04:35,626 --> 00:04:37,876
اخرجوا" مرتين؟" -
هل تصدقين هؤلاء الأغبياء؟ -

99
00:04:38,292 --> 00:04:39,959
ما سبب كل هذا الاتصال البصري؟

100
00:04:40,042 --> 00:04:43,375
في أيامي، كان الأذكياء يتحلون باللياقة
للنظر إلى أحذيتهم

101
00:04:43,667 --> 00:04:47,167
يبدو موقعهم الإلكتروني موثوقاً
لديهم زبائن مهمون حقاً

102
00:04:47,584 --> 00:04:51,000
لحظة، أهذه (مارغريت)؟ -
!تعمل هناك، لا بد أنهم أغروها -

103
00:04:51,125 --> 00:04:53,375
!بل غسلوا دماغها
مارغريت) هشة جداً)

104
00:04:53,501 --> 00:04:56,751
اضطررت إلى إنقاذها بضع مرات
من جماعات ومخططات (أموي) الهرمية

105
00:04:56,876 --> 00:04:58,709
!بحقك، دعينا نسترجع فتاتنا

106
00:04:59,501 --> 00:05:02,999
(كنت قد خرجت من (غراند كانيون
عندما أدركت أن لا راكب يرافقك

107
00:05:03,083 --> 00:05:05,167
لكن بالطبع
(فلنذهب وننقذ (مارغريت

108
00:05:06,959 --> 00:05:10,167
!أمي، حفلي للديناصور يبدو مذهلاً

109
00:05:10,459 --> 00:05:11,667
ولكننا في تلك الغرفة

110
00:05:11,834 --> 00:05:14,999
لا بد أن أحداً أقام حفل ديناصورات بجانبنا

111
00:05:15,125 --> 00:05:18,751
غلوريا)؟) -
(الدكتورة (دونا دنكان -

112
00:05:18,876 --> 00:05:20,918
(تتذكرين ابن زوجي (ديغبي

113
00:05:22,584 --> 00:05:24,334
يفضل التواصل بلا كلمات

114
00:05:24,459 --> 00:05:25,876
أهذا حفلك؟

115
00:05:25,999 --> 00:05:28,918
رأيت أنك سجلت
(لإقامة حفل لصف الآنسة (جيسكا

116
00:05:29,000 --> 00:05:31,667
(ففكرت أن أقيم حفلاً صغيراً للآنسة (إلين

117
00:05:31,792 --> 00:05:35,334
ينفث النار
ثم يطلق السكاكر في كل أنحاء الغرفة

118
00:05:40,417 --> 00:05:42,667
!مرحباً يا فتاة -
لن أذهب في رحلتك بالسيارة -

119
00:05:42,792 --> 00:05:44,375
ماذا؟ -
قال (لوك) إنك كنت تضغط عليه -

120
00:05:44,501 --> 00:05:46,083
لأنك لا تود القيادة عبر البلاد وحدك

121
00:05:46,209 --> 00:05:47,459
أنا أحاول أن أسديك معروفاً فحسب

122
00:05:47,584 --> 00:05:50,584
(أنت ذاهبة إلى مؤتمر في (ممفيس
وهي على بعد 12 ساعة فقط من وجهتي

123
00:05:50,751 --> 00:05:52,959
مهلاً، لا داعي إلى الخوف

124
00:05:53,042 --> 00:05:54,250
الخوف؟

125
00:05:54,626 --> 00:05:57,626
ماني)، أنا فتاة جميلة)
ترتدي قمصاناً بياقات منخفضة

126
00:05:57,751 --> 00:05:59,667
أعرف كيف يبدو شاب خائف
عمره 19 سنة

127
00:06:00,751 --> 00:06:03,792
يا صاح، جلبت مزماراً إلى الصف الخامس

128
00:06:03,918 --> 00:06:06,167
عزفت لفتيات كن أعلى من مستواك بكثير

129
00:06:06,292 --> 00:06:08,292
أنت رائع! بإمكانك فعل ذلك

130
00:06:09,209 --> 00:06:11,000
شكراً -
على الرحب والسعة -

131
00:06:16,709 --> 00:06:18,999
ماني)؟ هذا اختطاف)

132
00:06:20,083 --> 00:06:21,542
هذا المكتب هائل الحجم

133
00:06:21,667 --> 00:06:24,751
افتتحوه للتو، كان هذا متجراً كبيراً
(اسمه (شواينبرغ

134
00:06:24,876 --> 00:06:26,417
جدار شاشات التلفاز هناك

135
00:06:26,709 --> 00:06:28,667
كدت أوقع تنسيقاً من أواني الجبن السائل

136
00:06:28,792 --> 00:06:31,542
(عندما رأيتهم يسمحون لـ(باربرا وولترز
بتقديم الأخبار

137
00:06:32,125 --> 00:06:33,334
!انظروا من هنا

138
00:06:33,459 --> 00:06:36,751
لن تندموا على قبول عرضنا! فلنحتفل

139
00:06:36,876 --> 00:06:39,375
لسنا هنا لكي نبيع
نحن هنا لنأخذ (مارغريت) إلى البيت

140
00:06:39,501 --> 00:06:40,792
من هي (مارغريت)؟

141
00:06:40,959 --> 00:06:43,375
!(مارجي)! (مارج)

142
00:06:44,918 --> 00:06:45,999
كيف أقنعوك بهذا؟

143
00:06:46,250 --> 00:06:48,417
أما زلت تهيمين وحيدة
في متاجر بيع الحيوانات الأليفة؟

144
00:06:48,542 --> 00:06:51,792
لقد أخبرتك، هذا هو نوع الأشخاص
الذين تستهدفهم هذه الجماعات

145
00:06:51,918 --> 00:06:53,334
يعجبني هذا المكان

146
00:06:53,751 --> 00:06:57,292
لديهم آلة تصنع كل أنواع المشروبات الغازية

147
00:06:57,417 --> 00:06:59,417
لكنك تعانين من داء السكري وأنت بالغة

148
00:06:59,709 --> 00:07:02,042
بما أنكما هنا، دعوني أريكما الطراز الجديد

149
00:07:02,167 --> 00:07:03,501
تعاليا إلى هنا

150
00:07:03,626 --> 00:07:06,834
(هذا (إزرافيجن إليتيست

151
00:07:07,459 --> 00:07:09,834
أجل، قف هنا
وجهك إلى الأمام

152
00:07:10,584 --> 00:07:11,626
(مساء الخير يا (إزرا

153
00:07:11,751 --> 00:07:13,626
"مساء الخير كيف يمكنني مساعدتك؟"

154
00:07:13,751 --> 00:07:16,042
من هذا؟ -
إزرا)، مسح كامل الجسم) -

155
00:07:17,667 --> 00:07:19,918
ها نحن أولاء -
"اكتمل المسح، البحث في الخزانة" -

156
00:07:20,292 --> 00:07:23,334
بناء على التكهن بطقس اليوم"
"هذه أفضل ملابس لك

157
00:07:24,083 --> 00:07:25,292
"تفقد القياس"

158
00:07:27,167 --> 00:07:28,626
قياسي تماماً -
!أجل، إنه كذلك -

159
00:07:28,751 --> 00:07:31,542
أرأيت، هذا هو مستقبل الخزائن
آلية، ذكية

160
00:07:31,667 --> 00:07:33,626
(هذا ما قالوه عن (خزائن المزاج
في السبعينيات

161
00:07:33,751 --> 00:07:35,375
وأنا دفنتها -
مزاج معكر جداً -

162
00:07:35,501 --> 00:07:37,584
أجل، لكنه اكتسب الحق في المزاج المعكر

163
00:07:37,709 --> 00:07:40,292
لأن أبي عملاق في هذه الصناعة

164
00:07:40,417 --> 00:07:42,959
ولقد فوت مثلجاته لكي يأتي إلى هنا اليوم

165
00:07:43,042 --> 00:07:45,667
!نك)! حان الوقت للعبة الليزر)

166
00:07:45,876 --> 00:07:49,626
أجل! أتدري، مهما كنت النتيجة
يمكنك الاحتفاظ بالسروال

167
00:07:49,918 --> 00:07:51,292
!على حسابي، هيا بنا

168
00:07:51,417 --> 00:07:53,751
فلنخرج من هنا بحق السماء -
لا، انتظر يا أبي -

169
00:07:54,000 --> 00:07:55,584
لا أحب هؤلاء المغفلين أكثر منك

170
00:07:55,751 --> 00:07:57,417
ولكن ربما لديهم فكرة ناجحة

171
00:07:57,584 --> 00:07:58,667
ماذا تقولين؟ أتريدين البيع؟

172
00:07:58,792 --> 00:08:01,334
لا، كنت أفكر في دمج الشركتين

173
00:08:01,584 --> 00:08:04,626
قمت ببعض البحث، ولقد تأخر إنتاجهم سنتين

174
00:08:04,918 --> 00:08:07,125
يحتاجون تصنيعنا

175
00:08:07,250 --> 00:08:09,459
وبصراحة، نحتاج تقنيتهم

176
00:08:09,667 --> 00:08:11,667
لا، لن يحدث ذلك، انتهى الحديث

177
00:08:11,792 --> 00:08:13,083
حقاً؟

178
00:08:13,584 --> 00:08:16,584
أجري مناقشة تجارية
ولست أفاوض على وقت جديد لنومي

179
00:08:16,709 --> 00:08:18,417
لن أتخذ شريكاً خارجياً

180
00:08:18,542 --> 00:08:20,292
فهمت، لأن علاقتك مع الشركاء ليست جيدة

181
00:08:20,501 --> 00:08:22,626
سلمتني الإدارة، 9 مرات

182
00:08:22,792 --> 00:08:25,417
ولكن إن وجد قرار مهم
علي أن أسكت فحسب

183
00:08:25,584 --> 00:08:28,501
ليس بوسعي شيء
إن كنت أتمتع بالحاسة السادسة في هذا العمل

184
00:08:28,626 --> 00:08:30,083
!الخزائن اختارتني

185
00:08:32,083 --> 00:08:35,125
رباه، مهلاً! الوضع حسن جداً هناك

186
00:08:35,834 --> 00:08:37,209
ما هذا؟ هل وقع هؤلاء الصغار في مشكلة؟

187
00:08:37,417 --> 00:08:40,000
يوجد حفل مختلف أفضل من هذا

188
00:08:40,125 --> 00:08:43,375
الشيء الممتع الوحيد لدي
...هو هذا الهرم المصنوع من

189
00:08:43,501 --> 00:08:45,918
!كام)، انظر ما فعل ابن أختك العملاق)

190
00:08:46,667 --> 00:08:48,083
أجل، ولكن ليس ذنبه

191
00:08:48,250 --> 00:08:50,417
حجمه 3 أضعاف حجم الأطفال بسنه

192
00:08:50,542 --> 00:08:53,250
وبعض أنواع الصبيان، لديهم فورة نمو مبكرة

193
00:08:53,375 --> 00:08:54,501
ليس الأمر سهلاً

194
00:08:54,667 --> 00:08:56,375
اضطررت إلى أن ألجأ إلى المحكمة
ليسمحوا لي باللعب في دوري الصغار

195
00:08:56,542 --> 00:08:58,667
!كاميرون)؟ عزيزي)

196
00:08:58,792 --> 00:09:02,501
تخيلت أنني سمعت صوتك
عبر هذا الصمت الحزين لهذا

197
00:09:03,167 --> 00:09:06,292
أريد أن أسميه حفلاً
لكنني أخشى أن يبدو تهكماً

198
00:09:06,501 --> 00:09:09,375
هل أنتما صديقان؟ -
أجل، نذهب إلى معهد التجميل ذاته -

199
00:09:09,501 --> 00:09:11,125
مهلاً، هل دفعت كلفة تجميلي البليزي

200
00:09:11,250 --> 00:09:13,375
(فقط لكي أخبرك بتفاصيل حفل (غلوريا

201
00:09:13,501 --> 00:09:14,876
لكي تتفوقي عليها؟

202
00:09:14,999 --> 00:09:16,751
انظر إليك وأنت تفهم الأمر

203
00:09:16,918 --> 00:09:19,000
يا أطفال! يؤسفني إيقاظكم

204
00:09:19,334 --> 00:09:20,999
لكنني سأترك هذه الأساور هنا

205
00:09:21,083 --> 00:09:24,250
في حال أراد أحد منكم
أن يأتي ويركب في أفعوانيتنا

206
00:09:24,667 --> 00:09:26,083
الميكانيكية

207
00:09:26,209 --> 00:09:29,083
وليست العاطفية التي أنتم فيها
منذ أن دخلتم عبر هذه الأبواب

208
00:09:29,209 --> 00:09:30,959
!اخرجي من هنا

209
00:09:31,292 --> 00:09:32,834
!ليس أنت أو أنت

210
00:09:32,959 --> 00:09:34,375
"مؤتمر الأبطال" -
رباه، هذا أسوأ مما تصورت -

211
00:09:34,501 --> 00:09:35,918
تحدق بي عيون كثيرة

212
00:09:36,000 --> 00:09:38,999
أجل، أقل من أحادي العيون ذاك
لكن مع ذلك

213
00:09:39,083 --> 00:09:40,667
يمكنك فعل ذلك، تصرف كجني

214
00:09:40,834 --> 00:09:43,918
!(السيدتان المفضلتان عندي من (الراين
!(ليندا)! (كارن)

215
00:09:44,751 --> 00:09:46,083
بعتهما بيتاً بطابقين

216
00:09:46,250 --> 00:09:48,918
ألدوزارنا) الرائع)

217
00:09:49,000 --> 00:09:51,709
إنه (فولميكر) من الموسم الـ5
(من (كلاش أوف سوردس

218
00:09:51,834 --> 00:09:53,584
أنا في الموسم الـ3 فحسب
لا أفهم، ساعدني

219
00:09:53,709 --> 00:09:55,125
حسناً، في احتفال التين

220
00:09:55,250 --> 00:09:58,834
أمير الغابة، نفى (ميغولاف) التائه
إلى أقصى الحيز المهجور

221
00:09:59,042 --> 00:10:02,334
(كمن (ميغولاف) لأقزام (إيغودالان
ولعن الكاهن الكبير

222
00:10:02,459 --> 00:10:07,792
بعقل ضعيف أبدي
(باستخدام الصولجان العظيم (فولميكر

223
00:10:07,918 --> 00:10:09,792
يجب أن ألتقط صورة ذاتية

224
00:10:11,501 --> 00:10:13,626
حاذر! رباه لا بأس

225
00:10:13,751 --> 00:10:18,209
من الجيد أنه ليس الحقيقي وإلا ستحل
بي اللعنة وأمضي باقي عمري غبياً يثرثر

226
00:10:18,459 --> 00:10:20,999
أستنجبين سيدة صغيرة
أم محارباً صغيراً؟

227
00:10:21,125 --> 00:10:23,334
لست حاملاً! أيها الغبي

228
00:10:23,459 --> 00:10:26,417
فيل)، لماذا قلت ذلك؟) -
لا أعلم! خرج من فمي فحسب -

229
00:10:26,667 --> 00:10:29,250
(بسبب (فولميكر -
أنت لست ملعوناً -

230
00:10:29,375 --> 00:10:30,501
إنها أداة، وليس حقيقياً

231
00:10:30,626 --> 00:10:32,209
حسناً، اللجنة من هنا

232
00:10:33,209 --> 00:10:34,584
يا صاح، بزة مدرعة مصغرة رائعة

233
00:10:34,709 --> 00:10:36,959
حقاً؟ أتظن ذلك؟
أليس مبالغاً فيها بوجود الرداء؟

234
00:10:37,083 --> 00:10:38,999
أردت شيئاً يمكن أن ينتقل
من المأدبة إلى المعركة

235
00:10:39,209 --> 00:10:40,250
نجحت -
!أجل -

236
00:10:40,375 --> 00:10:42,167
نحن على وشك أن نلتقط صورة
نورف) السنوية، هل ستأتي؟)

237
00:10:42,292 --> 00:10:44,000
...أجل! (فيل)، سنلتقط

238
00:10:44,375 --> 00:10:45,459
آسف، أضعت صديقي

239
00:10:45,584 --> 00:10:48,459
مهلاً، معظمنا جاء وحده
لا داعي للادعاء

240
00:10:50,459 --> 00:10:52,834
رائع ستبدأ جلسة الأسئلة والأجوبة
ميتش)؟)

241
00:10:52,959 --> 00:10:54,167
هذا سؤال جيد جداً

242
00:10:54,292 --> 00:10:56,209
ميتشل)؟) -
جوابه -

243
00:10:56,334 --> 00:10:58,542
أسنان الغول المخيفة، من أين جئت بها؟

244
00:10:58,709 --> 00:11:00,542
أظن أنها من والدي الحقيقيين

245
00:11:01,292 --> 00:11:02,584
أنا آسف للغاية

246
00:11:02,876 --> 00:11:05,042
لم لا أستطيع أن أصمت فحسب؟

247
00:11:05,999 --> 00:11:08,709
آسف، هل كنت أطيل؟ -
...لم أقل -

248
00:11:11,501 --> 00:11:12,667
(أنت (جول إل إل لوغان

249
00:11:12,792 --> 00:11:14,375
"(جول إل إل لوغان)"

250
00:11:14,501 --> 00:11:15,999
ما سؤالك يا صديقي؟

251
00:11:16,626 --> 00:11:17,626
لا تخجل

252
00:11:17,834 --> 00:11:21,751
صحيح أنني ابتكرت هذه المملكة
ولكننا جميعنا ورثناها أليس هذا صحيحاً؟

253
00:11:25,209 --> 00:11:27,167
(في هذه الحال يا سيد (لوغان

254
00:11:27,999 --> 00:11:31,459
قرأت في صفحة المعجبين أنه ستحدث
نهضة موسغافية في الحلقة الأخيرة من الموسم

255
00:11:31,584 --> 00:11:33,876
وهذا سيزيل كل الطبقة الحاكمة

256
00:11:33,999 --> 00:11:37,250
بما فيها
قطع الرأس المخيف لـ(أديبايو) البار

257
00:11:39,792 --> 00:11:42,125
انتظر هل ستقتل (أديبايو)؟

258
00:11:42,334 --> 00:11:45,999
ماذا؟ لا! من هو (أديبايو)؟

259
00:11:46,626 --> 00:11:48,375
رباه هذا صحيح

260
00:11:48,626 --> 00:11:51,083
يا أحمق! لماذا سألته عن ذلك؟ -
أنا آسف -

261
00:11:51,209 --> 00:11:53,709
!جميعنا نتجنب مواقع التكهنات لسبب وجيه

262
00:11:53,834 --> 00:11:56,834
هذا المسلسل هو الوحيد الذي أتابعه
!وأنت أفسدته

263
00:11:59,042 --> 00:12:01,167
أيسمحون لكم أن تجلبوا كراتكم؟

264
00:12:01,292 --> 00:12:02,876
!أخذوا ملقطي مني

265
00:12:07,042 --> 00:12:09,250
(ماني) -
(الشيك الذي أعطتني إياه سيدة (نوسبوم -

266
00:12:09,375 --> 00:12:10,584
(لأقود سيارتها إلى (ديلاوير

267
00:12:10,834 --> 00:12:12,667
سأعطيك إياه إن جئت معي -
حسناً -

268
00:12:12,999 --> 00:12:14,083
انتظري، ماذا؟

269
00:12:14,334 --> 00:12:17,083
حذرتني (هايلي) أنك ستطلب مني
"ففكرت "بالتأكيد

270
00:12:17,375 --> 00:12:19,375
مركز أبحاثي المفضل على طريقنا

271
00:12:19,792 --> 00:12:21,792
ويمكنني جلب جراب الريح ومقياس الضغط الجوي

272
00:12:21,918 --> 00:12:23,876
لمشروع نمذجة الطقس الجديد الذي كنت أجربه

273
00:12:25,918 --> 00:12:29,417
كان لا بد لي من ملاحظة
الشعر الكثير المبعثر على وسادتك

274
00:12:29,542 --> 00:12:32,959
وكومة من كتب السودوكو المكتملة

275
00:12:33,209 --> 00:12:36,292
ألم يكن من المفترض أن تسترخي هذا الصيف؟
بلا مدرسة وبلا مشاريع

276
00:12:36,417 --> 00:12:37,751
أجل، أعشق الوضع

277
00:12:37,876 --> 00:12:39,751
ما إمكانية فتحي لخزانتك فأجد تقويماً

278
00:12:39,876 --> 00:12:41,751
فيه 3 إشارات ودائرة كبيرة حمراء

279
00:12:41,876 --> 00:12:43,209
حول تاريخ افتتاح المدرسة؟

280
00:12:44,125 --> 00:12:45,250
أنت لا تعرفني

281
00:12:45,959 --> 00:12:48,542
اسمعي، أنت تواجهين تحدياً تخافين منه

282
00:12:48,667 --> 00:12:50,834
لكنك تعرفين في قرارة نفسك
أنه عليك مواجهته

283
00:12:50,959 --> 00:12:55,709
لأنه سيساعدك على النمو
لتصبحي شخصاً أقوى وأكثر اتزاناً

284
00:12:57,626 --> 00:13:00,167
بالطبع أعرف أنك على حق، ولكن هذا صعب

285
00:13:00,542 --> 00:13:04,000
!البعض يكتشفون الكواكب
(وأنا هنا أحل أحاجي (بازفيد

286
00:13:04,125 --> 00:13:06,459
"مثل، "لو أنني أصبحت خنفساء، من سأكون؟
"(سأكون (رينغو"

287
00:13:06,584 --> 00:13:07,999
ومن يكترث يا (ماني)؟

288
00:13:08,209 --> 00:13:09,501
ماني)؟)

289
00:13:09,999 --> 00:13:11,292
"(حانة الـ(ميد"

290
00:13:14,834 --> 00:13:17,167
ربما أضعت (فيل) لكنني وجدت شعبي

291
00:13:17,292 --> 00:13:18,918
وكان الرقص رائعاً

292
00:13:19,000 --> 00:13:22,417
إنها رقصة النهر بشكل حلقة

293
00:13:23,125 --> 00:13:24,918
!(أجلب أخباراً من غرفة (كاتالينا

294
00:13:25,292 --> 00:13:27,459
حل ظل شديد على المملكة

295
00:13:27,876 --> 00:13:30,459
...لن تكون الآلهة مسرورة بهذا -
(ادخل صلب الموضوع يا (غاري -

296
00:13:30,584 --> 00:13:32,167
!لقد أفسد مخبول الحلقة الأخيرة للتو

297
00:13:32,999 --> 00:13:35,959
!لن يفلت هذا من العقاب! فلنقض عليه

298
00:13:36,042 --> 00:13:38,292
"!أجل"

299
00:13:41,209 --> 00:13:43,334
أين كنت؟ أنتظر منذ وقت طويل

300
00:13:43,459 --> 00:13:46,751
كنت غاضبة واحتجت إلى السير
لأتمكن من نسيان حدة عنادك

301
00:13:46,918 --> 00:13:48,083
أتريدين أن تسيري مرة أخرى؟

302
00:13:48,250 --> 00:13:50,542
أبي، أنا محقة بشأن هذا

303
00:13:50,667 --> 00:13:53,083
في النهاية، سيجد (نك) طريقة ليجاري الطلب

304
00:13:53,209 --> 00:13:54,918
وأين سنكون عندئذ؟

305
00:13:55,000 --> 00:13:59,209
أعرف أن أسلوبك هو الصمود
والتغلب على كل تهديد

306
00:13:59,334 --> 00:14:01,584
ليس هذا هو الأمر يا (كلير) أنت محقة
لا يمكننا هزيمتهم

307
00:14:01,709 --> 00:14:03,501
الدمج هو الحل الوحيد على المدى الطويل

308
00:14:06,375 --> 00:14:08,167
لكنني لا أجد نفسي في ذلك الدمج

309
00:14:09,000 --> 00:14:10,792
ماذا؟ -
سيكونون كلهم بعمر الـ25 -

310
00:14:10,918 --> 00:14:13,334
...يتنقلون على -
الألواح الحوامة؟ -

311
00:14:13,751 --> 00:14:16,042
ماذا يجعلني ذلك، المسن اللطيف؟ التميمة؟

312
00:14:16,626 --> 00:14:18,000
"المسن (بريتشت) في الحمام"

313
00:14:18,125 --> 00:14:20,876
فلنذهب لنراه"
"وهو يشتم الصنبور الآلي مجدداً

314
00:14:21,751 --> 00:14:22,959
أبي

315
00:14:23,250 --> 00:14:26,501
لن أعدك أنك لن تشعر بأنك مسن
في ذلك المبنى

316
00:14:26,626 --> 00:14:28,626
ولكن من نظرة خارجية

317
00:14:28,999 --> 00:14:32,751
أنت من صمد أمام شبان في ثلث عمره

318
00:14:33,250 --> 00:14:36,999
هذا يجعلك (توني بينيت) لعالم الخزائن

319
00:14:37,584 --> 00:14:39,209
(أخبرتك أنني شاركته المصعد في (روما

320
00:14:39,334 --> 00:14:40,459
صحيح؟ -
أجل، أخبرتني -

321
00:14:40,667 --> 00:14:42,501
أوتعلم؟ في ذلك المبنى يوجد عشرات الأشخاص

322
00:14:42,626 --> 00:14:44,417
الذين لم يسمعوا تلك القصة قط

323
00:14:45,000 --> 00:14:46,792
هل كان معه كلب (تشيواوا)؟

324
00:14:46,918 --> 00:14:47,918
قندس -
قندس!؟ -

325
00:14:48,000 --> 00:14:49,459
قندس حي -
أجل -

326
00:14:49,584 --> 00:14:51,042
راق جداً -
أجل -

327
00:14:51,667 --> 00:14:53,042
هذا مخيف نوعاً ما فحسب

328
00:14:53,667 --> 00:14:56,709
ألا تظن أنهم سيخشونك؟
بحقك يا أبي

329
00:14:57,334 --> 00:14:58,417
انظر إليهم

330
00:14:58,584 --> 00:15:01,667
لا أعرف أي قميص رائع
ستختاره خزانتهم لهم

331
00:15:01,792 --> 00:15:04,501
ولكن في الداخل، ما زالوا غريبي الأطوار

332
00:15:10,792 --> 00:15:12,167
قد يكون الأمر مقبولاً

333
00:15:14,792 --> 00:15:16,626
أريد أن أرى! دعوني أمر

334
00:15:17,626 --> 00:15:18,709
أنت المفسد؟

335
00:15:18,834 --> 00:15:20,042
لم أتعمد فعل ذلك

336
00:15:20,209 --> 00:15:21,292
(كان مفعول (فولميكر

337
00:15:21,417 --> 00:15:24,250
الصولجان أداة، مفهوم؟
إنها قوة الإيحاء فحسب

338
00:15:24,375 --> 00:15:27,667
ميتشل)، يريدون سحب تذكرتي للدخول الكامل)
يجب أن تساعدني

339
00:15:27,792 --> 00:15:30,042
أتعرف هذا النذل؟ -
أظن أن أولادنا يرتادون ذات المدرسة -

340
00:15:30,167 --> 00:15:32,250
!(ميتشل) -
أجل! أعرفه -

341
00:15:32,375 --> 00:15:35,375
إنهم وحوش
(كانوا يرجمونني بكرات (تشوباني

342
00:15:35,501 --> 00:15:36,667
انتظر، (تشوباني)، أي اللبن؟

343
00:15:36,792 --> 00:15:38,834
بدأ المسلسل بقبول رعاة تجاريين
في الموسم الـ4

344
00:15:41,209 --> 00:15:43,959
!جدياً يا (غاري)! ساعدتك في بناء سطح

345
00:15:44,042 --> 00:15:47,626
حسناً، توقفوا! ماذا نحن فاعلون؟
هل هذا تصرف يليق بـ(نورف)؟

346
00:15:47,751 --> 00:15:49,000
في الواقع، نحن نحب الحرب

347
00:15:49,167 --> 00:15:52,459
حسناً، اسمعوا
هذا الرجل ارتكب خطأ

348
00:15:53,000 --> 00:15:54,459
ولكن إن نفيناه

349
00:15:54,584 --> 00:15:57,417
لا نكون أفضل ممن أذلونا
كل السنوات الماضية

350
00:15:57,542 --> 00:16:00,209
الذي لم يختارونا أولاً للفرق الرياضية

351
00:16:00,667 --> 00:16:03,876
الذين لم يدعونا إلى مجموعات التراسل
بشأن رقصات الحانات

352
00:16:04,000 --> 00:16:07,542
نحن جميعاً غريبو الأطوار
ولا ننتمي ومنبوذون

353
00:16:07,792 --> 00:16:10,834
ولكن الميزة الرائعة لهذا المكان
هي أننا جميعاً ننتمي إليه

354
00:16:11,417 --> 00:16:12,999
وخصوصاً هذا الرجل الطيب

355
00:16:13,250 --> 00:16:18,375
الذي منحني الشجاعة للتغلب على خوفي
وأصبح عضواً في هذا المجتمع

356
00:16:18,959 --> 00:16:21,626
فلنرحب به من جديد -
(الأحمر يا (غاري -

357
00:16:23,542 --> 00:16:25,876
أين ذلك الديناصور؟

358
00:16:26,042 --> 00:16:28,918
أرجو حقاً ألا أطفئ الأضواء بالخطأ

359
00:16:29,000 --> 00:16:31,709
نظراً إلى ميولي المختلف
أعرف كل منظمي الحفلات في المدينة

360
00:16:31,834 --> 00:16:33,167
فكتبت رسالة نصية للمجموعة

361
00:16:33,292 --> 00:16:36,417
وكان الحظ حليفي، كان صديقي
رونالدو) ينهي حفل (بيتر بان) للأطفال)

362
00:16:36,542 --> 00:16:38,626
"فقلت، "أرسل إلي مهما كان لديك

363
00:16:39,125 --> 00:16:41,292
!أظن أنني أسمع بعض الموسيقى

364
00:16:42,417 --> 00:16:44,417
أين فتياني الضائعون؟

365
00:16:44,667 --> 00:16:45,876
ما هذا بحق السماء؟

366
00:16:46,167 --> 00:16:48,542
ظننت أنك قلت
إنك في حفل "بيتر بان" للأطفال

367
00:16:48,667 --> 00:16:51,626
"(لا قلت، "حفل (بيتر بان)  لـ(كيت

368
00:16:51,751 --> 00:16:53,417
هذه هي المرة الـ11
التي يبلغ فيها الـ50 من عمره

369
00:16:53,542 --> 00:16:57,083
!اذهبوا! لا! لا تنظروا إلى هذا
!أرجوكم، أنا آسفة جداً

370
00:16:57,209 --> 00:16:59,167
!يكفي

371
00:16:59,417 --> 00:17:01,375
اخرجوا جميعاً! حتى الأولاد

372
00:17:01,501 --> 00:17:04,042
لم يعد بإمكاني مقاومة هذا
اذهبوا إلى الحفل الجميل

373
00:17:04,209 --> 00:17:06,167
اتبعوا الساحرة اللطيفة فحسب

374
00:17:07,042 --> 00:17:09,375
قصدتني أنا، اهدأوا جميعاً

375
00:17:10,626 --> 00:17:11,709
شكراً جزيلاً على هذا اليوم

376
00:17:11,834 --> 00:17:14,167
ما كنت سأختبره لولا أنك ألهمتني

377
00:17:14,834 --> 00:17:16,167
أنا ألهمتك؟

378
00:17:16,375 --> 00:17:17,626
انتظر

379
00:17:17,834 --> 00:17:22,292
في الكتاب الثالث، تغلب الكاهن
الأعلى على لعنة (فولميكر) بنقاوة قلبه

380
00:17:22,626 --> 00:17:25,626
وأصبح ملهماً عظيماً
...هل تعتقد

381
00:17:30,250 --> 00:17:31,459
تبدو حزيناً

382
00:17:32,042 --> 00:17:35,167
ربما عليك أن توجه شغفك إلى مكان آخر

383
00:17:36,375 --> 00:17:38,667
أنت محق
سأعود إلى كلية البيطرة

384
00:17:39,167 --> 00:17:40,584
حان الوقت لكي أنضج

385
00:17:42,459 --> 00:17:45,083
(آسف يا (غلوريا -
لا بأس، لست غاضبة -

386
00:17:45,250 --> 00:17:48,250
ماذا حدث للحفل؟ -
أفسده (كام) بطريقتين -

387
00:17:49,209 --> 00:17:51,542
أردت أن يحظى (جو) بحفل جيد فحسب

388
00:17:51,834 --> 00:17:54,918
هنالك وقت محدود
لجعل حياتهم مثالية

389
00:17:55,417 --> 00:17:58,042
فجأة، يكبرون
ويستيقظون صباح يوم ما

390
00:17:58,167 --> 00:18:01,167
ويريدون أن يقودوا السيارة
في كل البلاد وحدهم

391
00:18:01,626 --> 00:18:03,626
صحيح، (ماني)، أعلم أنك خائفة

392
00:18:04,125 --> 00:18:06,626
لكن يجب أن تشعري بالفخر
...أخذت

393
00:18:07,250 --> 00:18:08,751
يمكنك قولها، ولداً غريب الأطوار

394
00:18:08,918 --> 00:18:12,125
ولداً غريب الأطوار
وحولته إلى شخص مرتاح مع نفسه

395
00:18:12,250 --> 00:18:15,542
بحيث يقبل أن يخوض مغامرة كبيرة جداً

396
00:18:16,125 --> 00:18:17,999
(شكراً يا (كام -
أتمنى لو كان عندي هذا -

397
00:18:18,083 --> 00:18:20,999
كنت صبياً غريب الأطوار
جعلته عائلته يشعر بغرابة أكثر

398
00:18:21,083 --> 00:18:22,999
استغرق معي الأمر حتى اليوم لأقوم بمغامرة

399
00:18:23,083 --> 00:18:25,334
(أردت القيام بها منذ أن كنت بعمر (ماني

400
00:18:25,626 --> 00:18:27,209
ذهبت إلى مؤتمر الأبطال

401
00:18:27,751 --> 00:18:29,709
مرتدياً زياً؟ -
(أجل يا (فيزبو -

402
00:18:29,834 --> 00:18:32,083
إن كنت تهتم بهذا، لماذا لم تخبرني قط؟

403
00:18:32,250 --> 00:18:35,292
لم أخبر أحداً
حاولت إخبار أمي مرة

404
00:18:35,417 --> 00:18:37,626
لكنني خفت
وأخبرتها أنني غير سوي عوض ذلك

405
00:18:37,751 --> 00:18:39,417
لم أكن واثقاً حتى عند تلك المرحلة

406
00:18:39,542 --> 00:18:42,709
لماذا توجد طرائق كثيرة
يمكن فيها للوالدين أن يحطموا الطفل؟

407
00:18:44,125 --> 00:18:45,959
!عناق -
لا -

408
00:18:50,792 --> 00:18:53,417
هذا يجعلني أقلق على هذا الطفل

409
00:18:54,042 --> 00:18:58,334
أحب والدي لكنهما لم يكونا أفضل والدين
...عندما كنت

410
00:18:59,083 --> 00:19:00,334
عندما كنت بهذا العمر

411
00:19:03,959 --> 00:19:05,083
حسناً، اذهب والعب

412
00:19:05,209 --> 00:19:10,459
ميتشل)، أنا فخور بالمخاطرة)
التي قمت بها اليوم، باتباعك شغفك

413
00:19:10,959 --> 00:19:14,501
يجب أن تكرر ذلك أكثر -
كام)، أيجب أن يعيش معنا (كال)؟) -

414
00:19:15,459 --> 00:19:16,751
أجل

415
00:19:17,876 --> 00:19:20,709
حسناً -
نعتذر للتأخير السبب هو ازدحام السير -

416
00:19:20,834 --> 00:19:23,834
(أخبرك دائماً أن تستخدمي (ويز
لكنك تخافين من التقنية

417
00:19:24,542 --> 00:19:25,542
ويجب ألا تخافي

418
00:19:25,667 --> 00:19:27,709
(سنقوم بدمج (بريتشت
مع شركة خزائن تقنية عالية

419
00:19:27,959 --> 00:19:29,209
ممتاز

420
00:19:29,584 --> 00:19:33,501
و(غلوريا)، أنت تتحدثين تكراراً
عن شغفك بالتكلم الباطني

421
00:19:33,667 --> 00:19:35,042
(كان يوماً طويلاً يا (فيل

422
00:19:36,125 --> 00:19:37,334
يحتاج هذا إلى مزيد من الوقت

423
00:19:38,167 --> 00:19:40,209
"(ملاحظات من الطريق، عنوان بديل)"

424
00:19:40,334 --> 00:19:43,751
(الولايات المتحدة من خوفي)"
"(صديق أم عدو؟)

425
00:19:44,709 --> 00:19:47,083
"كأطفال، يعلموننا أن نخاف مما يؤذينا" -
"عالم المراهقين" -

426
00:19:48,417 --> 00:19:51,501
ولكن كراشدين"
"يتوقعون منا أن نتغلب على ما نخاف منه

427
00:19:53,999 --> 00:19:55,584
"فما هي المخاوف؟"

428
00:19:55,709 --> 00:19:58,417
"هل تبقينا أحياء، أم تمنعنا من الحياة؟"

429
00:19:58,792 --> 00:20:01,209
أنت! أنت تسد ممر السيارة! ارحل

430
00:20:01,417 --> 00:20:03,125
حسناً، سأرحل

431
00:20:05,209 --> 00:20:08,167
!أسرع يا (جاي)! نريد أن نذهب إلى البيت

432
00:20:08,334 --> 00:20:10,501
!لا أستطيع أن أجعل هذا الشيء اللعين يعمل

433
00:20:10,626 --> 00:20:12,667
لا، هل هي من المغاسل الآلية؟

434
00:20:12,792 --> 00:20:16,209
يجب أن يقوم بإعادة التشغيل كله
عد إلى المبولة ثم قم بالاقتراب ثانية

435
00:20:16,334 --> 00:20:19,542
ماذا يحدث في الداخل؟ -
!لا يمكنني أن أحصل حتى على قطرة منها -

436
00:20:19,667 --> 00:20:21,626
أجد أن عدم التفكير فيها يساعد

437
00:20:21,751 --> 00:20:23,125
لا -
إنها المغسلة -

438
00:20:23,250 --> 00:20:27,083
غير منطقي! أنا ألوح بذراعي
!وكأنني أرشد طائرة إلى بوابة

439
00:20:27,250 --> 00:20:30,083
سيكسرها كما كسر جهاز التحكم

440
00:20:30,250 --> 00:20:32,334
فلنذهب! فورق الحمام أيضاً آلي

441
00:20:32,876 --> 00:20:34,209
!أبي

