﻿1
00:00:02,375 --> 00:00:03,667
انظر، إنه في الرواق

2
00:00:03,792 --> 00:00:05,918
إنه طائر، بل طائرة

3
00:00:06,334 --> 00:00:07,501
إنه يلهث أنفاسه

4
00:00:07,626 --> 00:00:09,459
عيد (هالويين) سعيداً لك أيضاً -
أنا آسف -

5
00:00:09,584 --> 00:00:11,751
أنا متوتر بخصوص
المرافعة الختامية لليوم

6
00:00:11,876 --> 00:00:13,751
هل هذا لأنك خسرت 3 قضايا متتالية؟

7
00:00:13,876 --> 00:00:15,751
الهمس بالكلام لا يخفف من وقعه المؤلم

8
00:00:15,876 --> 00:00:17,042
أنا آسف -
حسناً -

9
00:00:17,292 --> 00:00:20,999
كلا، في هذه القضية
يصعب للغاية جذب انتباه المحلفين

10
00:00:21,125 --> 00:00:22,751
حسناً، هل تود مني أن أسمع مرافعتك؟

11
00:00:22,876 --> 00:00:24,042
أيمكن ذلك؟ -
بالطبع -

12
00:00:24,167 --> 00:00:27,250
حسناً، قبل 6 سنوات
شركة (ألدر) لإدارة الأصول سحبت أموالاً

13
00:00:27,375 --> 00:00:29,584
من حسابات معاشات تقاعد البلدية
والمستثمرين الخاصين

14
00:00:29,709 --> 00:00:32,125
وحولتها إلى حسابات خارجية
لقد فقدت تركيزك بالفعل

15
00:00:32,250 --> 00:00:35,417
كلا، كنت أفكر فحسب
(لأنه عيد (هالويين

16
00:00:35,959 --> 00:00:37,542
ما رأيك أن ترتدي هذه في قاعة المحكمة؟

17
00:00:37,667 --> 00:00:40,125
لتثبت للمحلفين أنك مرح

18
00:00:40,501 --> 00:00:43,459
كام)، أنا محام)
وليست شخصية في مسلسل رسوم متحركة

19
00:00:44,125 --> 00:00:46,876
أنا جاهزة -
(ها هو (والدو -

20
00:00:46,999 --> 00:00:49,083
أظن أنني سأفوز
في مسابقة الأزياء التنكرية

21
00:00:49,209 --> 00:00:51,167
اسمعي يا عزيزتي
ليس من المهم أن تفوزي

22
00:00:51,292 --> 00:00:52,792
نقوم بذلك للمرح، صورة

23
00:00:52,918 --> 00:00:54,501
لكنني سأمرح أكثر لو فزت

24
00:00:54,626 --> 00:00:55,999
لا أقصد الإساءة يا أبي

25
00:00:56,375 --> 00:00:58,959
(أخبرتني (ليلي
أنها تشعر في هذه الفترة بأنها مهملة

26
00:00:59,042 --> 00:01:01,000
أعتقد أن هذا بسبب انشغالي بكرة القدم

27
00:01:01,167 --> 00:01:02,626
لذلك لم أبخل بشيء في شراء زيها

28
00:01:02,751 --> 00:01:05,167
انظر كم يبدو دقيقاً

29
00:01:05,292 --> 00:01:07,999
أين ذلك الصغير؟ هيا، اظهر لي

30
00:01:08,167 --> 00:01:09,375
ها هو

31
00:01:09,501 --> 00:01:11,042
مهما حدق في الصور

32
00:01:11,167 --> 00:01:13,751
(لا يتمكن (كام) من إيجاد (والدو -
هذا جنوني -

33
00:01:13,876 --> 00:01:17,584
في مرة أشار إلى عمود زينة
وأخبرناه أن الإجابة صحيحة فحسب

34
00:01:18,459 --> 00:01:20,792
أين هذا الصغير؟

35
00:01:20,918 --> 00:01:22,876
إنه هناك -
كيف تجده -

36
00:01:23,459 --> 00:01:24,709
لنجرب هذه

37
00:01:38,709 --> 00:01:42,959
!حسناً
يا رفاق، ما رأيكم في زيي لليلة؟

38
00:01:43,042 --> 00:01:44,209
تبدين مذهلة يا حبيبتي

39
00:01:44,334 --> 00:01:46,667
(أشكرك، أنا الأميرة (فيونا

40
00:01:46,792 --> 00:01:49,459
إذاً هل هذا يجعل مني أميراً؟
هل يجب أن أرتدي تاجاً طوال الليل؟

41
00:01:49,584 --> 00:01:50,834
كلا، أنت (شريك)، الغول

42
00:01:50,959 --> 00:01:52,834
أتقصدين ذلك المخلوق الأخضر الضخم؟

43
00:01:53,083 --> 00:01:55,501
كلا، لا أريد أن أسير طوال الليل
مرتدياً قناعاً مطاطياً قبيحاً

44
00:01:55,626 --> 00:01:58,167
كلا، لن تحتاج إلا إلى دهن وجهك بالأخضر

45
00:01:58,626 --> 00:01:59,999
هذا مهين -
أجل، مهين -

46
00:02:00,125 --> 00:02:03,417
تقومين بهذا كل مرة
تذهبين متنكرة كأميرة وأذهب أنا كمعتوه

47
00:02:03,542 --> 00:02:05,167
أنت الجميلة وأنا الوحش

48
00:02:05,375 --> 00:02:07,375
أنت (بيونسيه) وأنا ذلك الرجل

49
00:02:07,501 --> 00:02:10,042
لا ترضى بالقدوم معي لشراء الأزياء

50
00:02:10,167 --> 00:02:12,876
لذلك أختار ما أريده
وأنت تكون الزي الملائم له

51
00:02:12,999 --> 00:02:14,626
حسناً، هذا العام، سأختار الزي الخاص بي

52
00:02:14,751 --> 00:02:18,751
وسيكون قوياً ورجولياً
ربما أكون راعي بقر أو عامل إنشاءات

53
00:02:18,918 --> 00:02:21,375
(هذا ما تنكر به (ميتش) و(كام
العام الماضي، أتعلم هذا؟

54
00:02:23,626 --> 00:02:27,375
اللعنة، لقد جرحت إصبعي -
عيد (هالويين) سعيداً -

55
00:02:27,542 --> 00:02:29,459
كلا، حقاً، لقد جرحت نفسي، انظر

56
00:02:29,584 --> 00:02:31,459
يبدو ذلك رائعاً
ماذا استخدمت لتقليد شكل الدم؟

57
00:02:31,584 --> 00:02:33,375
سكين، أنا أتألم فعلاً

58
00:02:33,501 --> 00:02:35,792
قيمة إنتاجية رائعة يا عزيزتي

59
00:02:35,918 --> 00:02:37,125
أنا منبهرة

60
00:02:37,250 --> 00:02:38,667
لا أصدق أنني مضطرة إلى العمل
(في عيد (هالويين

61
00:02:38,792 --> 00:02:40,083
هذا مؤسف -
لا تقلقي -

62
00:02:40,209 --> 00:02:42,834
لدى وصولك إلى المنزل
أرض الروعة ستكون جاهزة

63
00:02:43,209 --> 00:02:46,918
كلير) منشغلة بالعمل هذا العام)
(لذلك أتولى مهمة التحضر لعيد الـ(هالويين

64
00:02:47,042 --> 00:02:49,042
موضوعي هو أرض الروعة

65
00:02:49,167 --> 00:02:51,918
والتي تتضمن كل ما يراه (فيل) رائعاً

66
00:02:52,042 --> 00:02:53,167
إنها مظلة كبيرة جداً

67
00:02:53,292 --> 00:02:55,876
المظلات الكبيرة الجميلة، إنها رائعة

68
00:02:57,083 --> 00:02:58,375
تحب (كلير) الدماء
والأحشاء والأشلاء

69
00:02:58,501 --> 00:02:59,959
(لكن من قال إن الـ(هالويين
يجب أن يكون مفزعاً؟

70
00:03:00,083 --> 00:03:02,334
الجميع ما عداك -
هذا يزعجها كثيراً -

71
00:03:02,459 --> 00:03:03,999
إنه شعور ملائم للـ(هالويين) على الأقل

72
00:03:04,417 --> 00:03:05,834
الجلسة منعقدة الآن

73
00:03:06,334 --> 00:03:09,542
أيها المحامي، هل أنت مستعد
لتقديم مرافعتك الختامية؟

74
00:03:09,709 --> 00:03:11,584
أجل يا حضرة القاضي -
حسناً، دعنا -

75
00:03:11,751 --> 00:03:13,417
مهلاً، أين (هولي)؟

76
00:03:16,042 --> 00:03:18,250
آسفة يا حضرة القاضي، تأخرت حافلتي

77
00:03:19,584 --> 00:03:21,292
تابع أيها المحامي

78
00:03:22,167 --> 00:03:23,250
حسناً

79
00:03:24,999 --> 00:03:26,209
سيداتي وسادتي أعضاء هيئة المحلفين

80
00:03:26,334 --> 00:03:30,250
تفاصيل هذه القضية معقدة ودقيقة

81
00:03:30,375 --> 00:03:34,334
لكن لها أثر مأساوي
بالغ المدى على الضحايا

82
00:03:38,999 --> 00:03:42,083
تم التلاعب بالمعاشات
وتم تدمير حياة الكثيرين

83
00:03:42,250 --> 00:03:46,876
وتدمير الوظائف التي كانت واعدة

84
00:03:48,042 --> 00:03:51,542
إذاً، بسبب هذا الزواج
أنت قريب (شاكيرا) من الدرجة الثالثة

85
00:03:51,667 --> 00:03:53,999
لا نحصل على تذاكر مجانية لحفلاتها
لكن الأمر ممتع

86
00:03:57,626 --> 00:03:59,209
ما هذا؟

87
00:03:59,334 --> 00:04:01,959
ما الأخبار يا أميرة؟ أنا فارس الأحلام

88
00:04:02,042 --> 00:04:03,292
أرى ذلك

89
00:04:03,417 --> 00:04:06,667
أحضرت لـ(جو) زي الحمار
وأحضرت لـ(ستيلا) أذني القطة

90
00:04:06,792 --> 00:04:08,042
آمل ألا تلاحق نفسها

91
00:04:08,167 --> 00:04:10,375
أفهمك، لأنها كلبة

92
00:04:10,501 --> 00:04:12,876
(واكتشفت أن الأميرة (فيونا

93
00:04:12,999 --> 00:04:15,083
يفترض بها أن ترتدي تاجاً، تفضلي

94
00:04:15,209 --> 00:04:17,584
كان هناك سطل مليء بها -
أحبه -

95
00:04:18,083 --> 00:04:20,584
وأنت تبدو وسيماً للغاية

96
00:04:20,709 --> 00:04:23,042
ذكرتني بصورك أثناء خدمتك في البحرية

97
00:04:23,417 --> 00:04:26,417
(لدي فكرة، ما رأيك أن نترك (جو
ينام في قيلولة

98
00:04:26,542 --> 00:04:29,334
ثم نذهب للحصول على قيلولتنا
لكن ليس للنوم

99
00:04:29,459 --> 00:04:31,584
أفهمك، أنا موافق -
حسناً -

100
00:04:32,501 --> 00:04:33,999
مرحباً، ظننت أن لديك اجتماعاً مهماً

101
00:04:34,083 --> 00:04:35,584
أجل، لكنني تركت هاتفي هنا

102
00:04:35,709 --> 00:04:38,334
أحتاج إليه للقراءة لدى التوقف
في إشارات المرور كيلا أفكر في أي شيء

103
00:04:38,459 --> 00:04:40,125
أنا آسف، لكن ذلك سخيف

104
00:04:40,250 --> 00:04:42,083
حبيبي، لا أظن أن قياسها مناسب

105
00:04:42,209 --> 00:04:44,999
إنها مناسبة لأرض الروعة
إنها قبعة ساحر

106
00:04:45,167 --> 00:04:46,626
سأجعل هذا الأرنب يقفز منها

107
00:04:46,751 --> 00:04:48,999
هل ستلطخه بالدماء وتقلع عينه؟

108
00:04:49,125 --> 00:04:50,209
من آذاك؟

109
00:04:50,876 --> 00:04:52,709
(أنا أمزح، أعلم أنهما (جاي) و(ديدي

110
00:04:52,999 --> 00:04:54,918
على أي حال، يجب أن أذهب لأحضر زيي

111
00:04:56,626 --> 00:04:57,999
حباً بالرب

112
00:04:58,292 --> 00:04:59,834
أقبل أمي بحرارة أكبر

113
00:05:00,042 --> 00:05:01,584
هذا صحيح، لقد رأيتهما

114
00:05:02,876 --> 00:05:07,042
جارانا الجديدان، بائع الماريجوانا الطبية
(روني) وزوجته (آمبر)

115
00:05:07,167 --> 00:05:09,501
...انتقلا قبل شهرين -
انتقلا منذ أسبوع ونصف -

116
00:05:09,834 --> 00:05:11,792
يا للهول، حقاً؟ -
أجل -

117
00:05:12,501 --> 00:05:15,417
لا أفهم
ما المخيف في كعكة كوب ضخمة؟

118
00:05:15,542 --> 00:05:16,999
لن نضع زينة مخيفة هذا العام

119
00:05:17,125 --> 00:05:20,959
حسناً، فلتنتبهوا، نقدم زينة مخيفة للغاية
تحسباً للمسابقة

120
00:05:21,042 --> 00:05:24,250
لذلك آمل ألا نفسد عليكم أرض الحلوى

121
00:05:24,667 --> 00:05:27,375
أي مسابقة؟ -
إنها مسابقة بدأناها في حينا القديم -

122
00:05:27,751 --> 00:05:29,959
إن كنت تودين المشاركة
ساهمي بـ20 دولاراً

123
00:05:30,083 --> 00:05:32,834
والمنزل الأكثر إفزاعاً في الشارع
يفوز بكل الكمية

124
00:05:33,459 --> 00:05:36,125
لا أقصد الماريجوانا
يجب أن أرى وصفة طبية لها

125
00:05:37,459 --> 00:05:39,876
مهلاً، أنت لست شرطية -
كلا، للمرة الـ12، لست شرطية -

126
00:05:40,125 --> 00:05:42,918
حسناً، لن تفسد بهجتي بزينتك المخيفة

127
00:05:42,999 --> 00:05:47,167
(أود منك أن تعلم أن هذه فكرة (فيل
عندما أتولى المسؤولية، أصمم زينة مفزعة

128
00:05:47,959 --> 00:05:50,167
أنا واثق بأنك تفزعين الأمهات
المكافحات الأخريات

129
00:05:50,292 --> 00:05:51,918
(!بذلك الدبوس المكتوب عليه (بو

130
00:05:52,375 --> 00:05:54,834
أنت محظوظ للغاية
لأنه ينبغي لي الذهاب إلى العمل اليوم

131
00:05:54,959 --> 00:05:56,292
وإلا لكنت أريتك الفزع الحقيقي

132
00:05:56,417 --> 00:05:58,876
كنت لأفوز في مسابقتك السخيفة

133
00:05:58,999 --> 00:06:00,542
لا تعلمين من تواجهين

134
00:06:00,834 --> 00:06:04,459
لا نسمح بدخول الحوامل ومرضى القلب
من البوابة الأمامية

135
00:06:04,584 --> 00:06:07,125
قبل عامين، أفزعنا رجلاً
لدرجة أنه ذهب إلى المشفى

136
00:06:07,250 --> 00:06:08,501
وكان على شفا الموت

137
00:06:08,626 --> 00:06:13,209
بما أن لديك عذراً أيتها الأميرة
يبدو أن انتصاراتي ستظل متوالية

138
00:06:14,334 --> 00:06:17,584
ربما أفوز عن منزلي الأخير أيضاً
تركناه في حالة مخيفة للغاية

139
00:06:19,626 --> 00:06:22,667
سألتقي بصديق لشرب القهوة -
كلا، لن تذهبي -

140
00:06:22,959 --> 00:06:25,375
ستساعدينني في التخلص من كل شيء
تخلصي من كل شيء

141
00:06:25,542 --> 00:06:27,167
باستثناء الأرنب

142
00:06:27,999 --> 00:06:29,751
لدي خطط للأرنب

143
00:06:32,292 --> 00:06:34,167
حسناً، بعد العد إلى ثلاثة، قولا

144
00:06:34,292 --> 00:06:36,417
!واحد، اثنان، ثلاثة

145
00:06:36,542 --> 00:06:37,792
ذلك رائع

146
00:06:37,918 --> 00:06:39,834
أشكرك، وما نوع الصلة بينكما؟

147
00:06:39,959 --> 00:06:41,292
أتعلمين؟ المثليون والمغايرون على حد سواء

148
00:06:41,417 --> 00:06:43,375
يحق لهم إنشاء أسرة، لذلك

149
00:06:43,501 --> 00:06:44,667
حسناً، فلتهدأ

150
00:06:44,792 --> 00:06:46,459
قصدت ما الصلة بين الزيين؟

151
00:06:46,584 --> 00:06:48,167
إنها مسابقة أزياء آباء وأبناء

152
00:06:48,292 --> 00:06:50,375
حقاً؟ -
هذا مذكور في المنشور بوضوح -

153
00:06:50,501 --> 00:06:52,542
هل كان هناك منشور؟ -
لقد أعطيتك إياه يا أبي -

154
00:06:52,667 --> 00:06:54,417
كنت أعلم أن زيك غير مناسب

155
00:06:54,542 --> 00:06:56,918
حسناً، لا تهلعي
لا يزال هناك وقت قبل المهرجان

156
00:06:57,000 --> 00:06:59,250
هل هناك شخصية أخرى
في (وير إز والدو)؟

157
00:06:59,375 --> 00:07:00,459
الساحر ذو اللحية البيضاء

158
00:07:00,584 --> 00:07:02,125
حسناً، سيكون هذا ممتعاً

159
00:07:02,250 --> 00:07:05,209
"لم أستخدم تلك "الحيلة
منذ أخذت قريبتي (سالي) إلى حفل التخرج

160
00:07:05,334 --> 00:07:08,125
حسناً، سأعود في أقرب وقت ممكن
ليلي)، اشرحي الدعابة)

161
00:07:12,375 --> 00:07:14,417
أحببت وجود شعر على رأسي
وكنت أجيد استغلاله

162
00:07:14,999 --> 00:07:17,626
أسير نحو فتاة جميلة وأمرر يدي بشعري

163
00:07:17,751 --> 00:07:20,999
أسدد هدفاً وأخلع الخوذة
وأمرر يدي بشعري

164
00:07:21,709 --> 00:07:24,083
يقول الناس إن سر أناقة الرجل هو ملابسه
لكن هذا غير منطقي

165
00:07:24,209 --> 00:07:26,709
ما يميز الرجل هو رأس مليء بالشعر

166
00:07:28,042 --> 00:07:29,751
اللعنة، إنها كالصحراء

167
00:07:31,250 --> 00:07:32,834
"مصح عقلي مسكون"

168
00:07:33,792 --> 00:07:35,999
كلا، لا يبدو هذا حقيقياً على الإطلاق

169
00:07:36,125 --> 00:07:38,584
أليكس)، أين الدماء التي وضعتها)
على إصبعك هذا الصباح؟

170
00:07:38,709 --> 00:07:40,876
تجري في عروقي لتدعم حياتي

171
00:07:41,083 --> 00:07:42,542
لقد وصل أبي

172
00:07:42,667 --> 00:07:46,417
سوف يقول
"كلا، ماذا فعلتم؟ أين أرض الروعة؟"

173
00:07:46,542 --> 00:07:49,792
كلا، ماذا فعلتم؟ أين أرض الروعة؟

174
00:07:49,918 --> 00:07:51,042
هل أتيت من المستقبل؟

175
00:07:51,167 --> 00:07:53,626
فيل)، حبيبي، لقد بدلنا الخطط)

176
00:07:53,751 --> 00:07:56,042
لماذا؟ ماذا تفعلين هنا من الأساس؟
ألا يجب أن تكوني في العمل؟

177
00:07:56,626 --> 00:08:00,292
ذلك المدعو (روني) البغيض شعر بالقلق
حيال عدم تقبلي لزينته المخيفة

178
00:08:00,417 --> 00:08:03,209
لأنه يحاول الفوز في مسابقة
المنزل الأكثر إفزاعاً

179
00:08:03,334 --> 00:08:07,417
فقلت، "لا يمكنني تحمل زينتك فحسب
"بل سأفوز في تلك المسابقة

180
00:08:07,542 --> 00:08:11,250
لذلك، مرحباً بكم
في مصح عقلي من الجحيم

181
00:08:11,459 --> 00:08:13,709
هذا ما أشعر به -
بحقك، سيكون هذا ممتعاً -

182
00:08:13,834 --> 00:08:16,292
الأطفال سيكونون مرضى عقليين مختلين

183
00:08:16,417 --> 00:08:19,999
وسأكون أنا ممرضة سادية
وأنت طبيباً مخبولاً

184
00:08:20,083 --> 00:08:22,626
20 عاماً من الرفض
لكن من أجل هذه المسابقة ستتنكرين كممرضة؟

185
00:08:22,751 --> 00:08:23,918
كلا -
بحقك -

186
00:08:23,999 --> 00:08:26,417
بالطبع المرأة هي الممرضة
والرجل هو الطبيب

187
00:08:26,584 --> 00:08:28,918
طريقة التفكير هذه، إنها ما تفزعني

188
00:08:28,999 --> 00:08:30,459
استرخي، إنه عيد

189
00:08:30,584 --> 00:08:32,751
لقد بذلت الكثير من الجهد والوقت في زينتي

190
00:08:33,042 --> 00:08:36,792
لكنك تخلصت منها كلها لثبتي شيئاً
لأناس بالكاد نعرفهم ولا نحبهم

191
00:08:36,918 --> 00:08:40,709
فيل)، (روني) سخر من أرض الروعة)
"أسماها "أرض الحلوى

192
00:08:40,834 --> 00:08:43,417
وماذا في ذلك؟ -
بلدة الأغبياء؟ وجهة الحمقى؟ -

193
00:08:43,542 --> 00:08:45,125
من يكترث لرأيه؟

194
00:08:45,417 --> 00:08:48,542
ربما في أحد الأيام تهتمين لرأيي -
(فيل) -

195
00:08:48,792 --> 00:08:51,125
حبيبي، انظر، لقد احتفظت بأرنبك

196
00:08:51,834 --> 00:08:53,125
!(نيبلز)

197
00:08:55,999 --> 00:08:56,999
وصلت في الوقت المناسب

198
00:08:57,083 --> 00:09:00,000
حسناً، لنبدأ المهرجان
وعمري لم يتجاوز الـ4000 عاماً

199
00:09:00,125 --> 00:09:02,417
تعلم أن المهرجان سيبدأ بعد الدوام الدراسي
أليس كذلك؟

200
00:09:02,542 --> 00:09:04,000
ماذا؟ كلا

201
00:09:04,125 --> 00:09:06,250
لا يمكنني البقاء حتى ذلك الوقت
لدي تدريب كرة

202
00:09:06,375 --> 00:09:09,167
(يا إلهي، يجب أن أخبر (ليلي
ستحبط كثيراً

203
00:09:11,792 --> 00:09:13,959
كلا، أين (والدو)؟

204
00:09:16,584 --> 00:09:18,709
منذ متى تتم إقامة المهرجان بعد المدرسة؟

205
00:09:18,834 --> 00:09:20,876
منذ بدأنا نقيمه، نص المنشور على ذلك

206
00:09:21,292 --> 00:09:23,292
ما حجم ذلك المنشور؟

207
00:09:24,375 --> 00:09:25,792
إذاً، هل هذه طريقة اتصالنا
من الآن فصاعداً؟

208
00:09:25,918 --> 00:09:27,792
ميتشل)، لدي حالة أزياء طارئة)

209
00:09:27,918 --> 00:09:29,959
(ارتده بثقة فحسب يا (كام
أنا واثق أنك ستبدو رائعاً

210
00:09:30,042 --> 00:09:31,751
(كلا، لا أجد (ليلي

211
00:09:32,751 --> 00:09:35,792
حسناً، وجدتها بالقرب من سلة المهملات
إلى جانب الطفل الضخم الذي يتنكر كمتشرد

212
00:09:35,959 --> 00:09:37,083
لقد وجدتها

213
00:09:37,375 --> 00:09:38,876
لا أظن أن ذلك طفل

214
00:09:39,125 --> 00:09:40,501
يجب أن أخبر أحد البالغين

215
00:09:40,667 --> 00:09:42,584
ليست لديك فكرة عما يجري هنا

216
00:09:42,709 --> 00:09:44,459
الكاتبة المختزلة أتت مرتدية زي العنكبوت

217
00:09:44,584 --> 00:09:46,999
...لا أستطيع جذب انتباه أحد للإنصات -
ميتشل)، لا أستطيع) -

218
00:09:49,584 --> 00:09:52,000
ليلي)؟ حبيبتي، اسمعي)

219
00:09:52,334 --> 00:09:53,626
لا يمكن لأبيك أن يحضر المهرجان

220
00:09:53,751 --> 00:09:55,334
لكنك وعدتني -
كلا، أعلم أنني وعدتك -

221
00:09:55,459 --> 00:09:57,542
لكنه سيبدأ في وقت متأخر عما ظننت
...ويجب أن أذهب

222
00:09:57,667 --> 00:09:59,918
إلى تمرين الكرة، لا بأس، اذهب

223
00:09:59,999 --> 00:10:01,334
كلا يا (ليلي)، انتظري

224
00:10:01,626 --> 00:10:03,292
"حافلة المدرسة"

225
00:10:04,459 --> 00:10:05,751
لقد اختفت للأبد

226
00:10:06,542 --> 00:10:08,209
غلوريا)، ماذا حدث لشعري؟)

227
00:10:08,334 --> 00:10:11,501
كلا، أرجوك، لا يمكنني إجراء
هذا الحديث مجدداً

228
00:10:11,626 --> 00:10:13,542
أجل يا (جاي)، الزمن قاس

229
00:10:13,667 --> 00:10:15,834
شعر فارس الأحلام المستعار، لقد اختفى

230
00:10:15,959 --> 00:10:17,083
حسناً، ما رأيكما؟

231
00:10:17,209 --> 00:10:19,334
رجل (هاواي) الوسيم أم الإسكتلندي المثير؟

232
00:10:19,459 --> 00:10:21,292
لا يمكنني فعل هذا الآن -
(بحقك يا (جاي -

233
00:10:21,417 --> 00:10:23,709
هذه جولة توديعي لجمع الحلوى من الحي

234
00:10:23,876 --> 00:10:25,292
يجب أن أخرج بشكل قوي

235
00:10:25,667 --> 00:10:28,042
أم يجب أن ألتزم بما يتوقعه الناس؟ -
ابق في المنزل لأنك في الـ20؟ -

236
00:10:28,167 --> 00:10:29,667
(جاي)، لا تتحدث بلؤم مع (ماني)

237
00:10:29,792 --> 00:10:32,417
ربما أخذت (ستيلا) الشعر
ودفنته في الباحة الخلفية

238
00:10:32,542 --> 00:10:33,959
رأيتها تلعب به من قبل

239
00:10:34,042 --> 00:10:35,334
ماذا؟ لماذا لم تأخذيه منها؟

240
00:10:35,459 --> 00:10:37,459
لا أفهم علاقتك بها

241
00:10:37,834 --> 00:10:40,584
تسمح لها بلعق قدميك -
وما الضرر في ذلك؟ -

242
00:10:40,999 --> 00:10:42,999
ماذا سأفعل الآن؟
فارس الأحلام كان لديه شعر

243
00:10:43,083 --> 00:10:45,125
أرجوك، لا نعلم ذلك يقيناً

244
00:10:45,250 --> 00:10:46,667
لم تكن هناك كاميرات في ذلك الزمن

245
00:10:47,083 --> 00:10:49,459
ربما اضطر أن يتحلى بأخلاق الفرسان
لأنه كان أصلع

246
00:10:49,792 --> 00:10:51,042
يا للعجب

247
00:10:52,209 --> 00:10:55,999
أتظنين أن هذا ملائم حقاً
أن تربطي ابنتك المراهقة في نقالة؟

248
00:10:56,167 --> 00:10:57,459
إنه ملائم لو فزنا

249
00:10:57,918 --> 00:10:59,042
ربما أحتاج إلى استراحة تبول لاحقاً

250
00:10:59,167 --> 00:11:02,250
تفضلي، استخدمي النونية
أنا أمزح، هذا مقزز

251
00:11:02,375 --> 00:11:03,999
وضعت الحلوى فيها، خذي

252
00:11:05,667 --> 00:11:08,167
(لوك)

253
00:11:09,167 --> 00:11:12,501
أظنني غفوت، هذا الشيء يبعث على الدفء

254
00:11:13,292 --> 00:11:15,250
هايلي) عزيزتي)
يجب أن ترتدي الرداء مقلوباً

255
00:11:15,417 --> 00:11:16,918
كلا، إنه أظرف بهذا الشكل

256
00:11:17,083 --> 00:11:18,584
الأشخاص الجذابون يفقدون عقولهم أيضاً

257
00:11:18,709 --> 00:11:19,959
(اقرئي مجلة (بيبول

258
00:11:21,334 --> 00:11:25,459
فيل)، ألن تجرب حتى زي الطبيب؟) -
كلا -

259
00:11:25,751 --> 00:11:27,918
لكننا سنفوز، ألا يسعدك ذلك؟

260
00:11:27,999 --> 00:11:29,167
هل أبدو سعيداً؟

261
00:11:29,501 --> 00:11:30,584
أنت تعانين من خلل ما

262
00:11:30,709 --> 00:11:33,584
هذا الهوس بالظلمات والفزع
لا يمكنك أن تتحكمي بنفسك حتى

263
00:11:33,834 --> 00:11:37,083
يمكنني أن أتوقف متى أريد -
لن أسمح لك بسحبي معك -

264
00:11:37,584 --> 00:11:39,626
سأحظى بعيد الـ(هالويين) الذي أردته

265
00:11:40,250 --> 00:11:41,626
ما كل هذا؟

266
00:11:42,459 --> 00:11:44,999
هل يفترض أن يكون هذا طريفاً؟ -
كلا، إنه مخيف -

267
00:11:45,083 --> 00:11:46,417
كلا، يفترض أن يكون رائعاً

268
00:11:46,584 --> 00:11:49,542
كنت ألاحظ أنكما لم تسعدا
بانتقالنا إلى المنزل المجاور

269
00:11:49,667 --> 00:11:51,542
ربما لأن (روني) يبيع الماريجوانا

270
00:11:51,667 --> 00:11:53,459
أو ربما بسبب ثوبي للسباحة
بطبعة علم الاتحاد

271
00:11:53,584 --> 00:11:54,792
...لا أعلم، لكن

272
00:11:55,542 --> 00:11:57,125
كنت أظن أننا سنصير أصدقاء

273
00:11:58,083 --> 00:12:00,292
كنت سأقترح إقامة
...عيد شكر مشترك، لكن

274
00:12:01,209 --> 00:12:03,626
هذا تصرف دنيء جداً -
كلا يا حبيبتي، لا بأس -

275
00:12:03,751 --> 00:12:06,876
(كلا، هذا غير مقبول يا (روني
هذا تصرف فظ وقاس

276
00:12:06,999 --> 00:12:10,167
أتمنى لو كنا نمتلك منزلنا القديم
حتى نقود به إلى أبعد مكان ممكن

277
00:12:10,292 --> 00:12:12,959
يا للهول، ماذا كان ذلك؟

278
00:12:15,334 --> 00:12:17,542
آمبر) تشعر ببعض الحساسية تجاه هذه الأمور)

279
00:12:17,667 --> 00:12:18,834
...إنها

280
00:12:21,501 --> 00:12:24,167
قضت ستة أشهر
(في مشفى للمجانين في (نيفادا

281
00:12:24,417 --> 00:12:26,083
أنا آسف، تغضب عندما أقول ذلك

282
00:12:26,209 --> 00:12:28,626
(كان في (يوتاه -
يا إلهي -

283
00:12:28,751 --> 00:12:31,626
لم تكن لدينا فكرة، أقسم لك -
لا بأس -

284
00:12:31,751 --> 00:12:35,501
سأعطيها علبة من حبوب الفطور
وأجلسها أمام حوض الأسماك

285
00:12:35,626 --> 00:12:36,959
يبدو أن ذلك يهدئ من روعها -
حسناً -

286
00:12:37,042 --> 00:12:38,083
حسناً

287
00:12:40,250 --> 00:12:42,417
يجب أن نتخلص من كل هذا

288
00:12:43,626 --> 00:12:47,042
"عندما قالت "عيد شكر مشترك
...هل تظنين أنها كانت تقصد

289
00:12:47,167 --> 00:12:48,584
كلا -
حسناً -

290
00:12:50,792 --> 00:12:54,042
كل من هذه الشركات
حولت مبالغ غير مدرجة إلى الحساب نفسه

291
00:12:54,167 --> 00:12:56,999
أعتقد أن هذا الجدول يوضح
شبكة الخداع المعقدة

292
00:12:57,542 --> 00:12:59,876
حسناً، لقد سمعتها، سأعيد صياغة العبارة

293
00:13:00,999 --> 00:13:04,542
هذه الشركات تآمرت للاحتيال على أبرياء

294
00:13:04,667 --> 00:13:06,584
والاحتيال على هيئة الضرائب

295
00:13:06,709 --> 00:13:08,417
أنا آسف

296
00:13:08,834 --> 00:13:11,334
حضرة القاضي، أيمكنني الاقتراب؟ -
إن كنت مضطراً -

297
00:13:13,209 --> 00:13:14,459
أترى ما يجري هنا؟

298
00:13:14,584 --> 00:13:15,876
تخسر قضيتك الخامسة على التوالي؟

299
00:13:15,999 --> 00:13:18,417
الرابعة، ومن قال إنني، هل أخسر؟

300
00:13:18,667 --> 00:13:23,667
أشعر أن هيئة المحلفين
...قد تكون مشتتة التفكير بسبب

301
00:13:23,792 --> 00:13:27,167
اذكروا في السجل رجاءً أن المحامي
يومئ برأسه

302
00:13:27,292 --> 00:13:29,334
(ناحية الكاتبة المختزلة في المحكمة، (هولي

303
00:13:29,542 --> 00:13:31,375
حضرة القاضي
المحامي الخصم يتذرع بحجج واهية

304
00:13:31,501 --> 00:13:35,167
لأنه يخسر مجدداً -
بحقك، إنها ترتدي زي عنكبوت ضخم -

305
00:13:35,292 --> 00:13:37,250
أحتاج إلى تركيز المحلفين
على تفاصيل هذه القضية

306
00:13:37,375 --> 00:13:39,042
وليس على زي سخيف

307
00:13:39,167 --> 00:13:40,999
أنا آسف، أنت إنسانة لطيفة جداً على الأرجح

308
00:13:41,125 --> 00:13:44,999
حسناً، (هولي)، هلا تخلعين زيك رجاءً

309
00:13:45,167 --> 00:13:46,167
أشكرك

310
00:13:46,292 --> 00:13:48,626
سيداتي وسادتي، أعتذر عن التأخير

311
00:13:48,751 --> 00:13:50,083
وبطلب من المحامي

312
00:13:50,209 --> 00:13:53,000
كاتبة المحكمة المختزلة
سوف تنزع زيها التنكري الآن

313
00:13:54,417 --> 00:13:55,959
الأصهب ليس مرحاً

314
00:13:56,751 --> 00:13:58,918
إنهم يكرهونك

315
00:14:00,876 --> 00:14:02,042
وكما كنت أقول

316
00:14:02,167 --> 00:14:05,501
هذه الشركات
سرقت من الكثير من الأبرياء

317
00:14:05,626 --> 00:14:09,626
وكما تعلمون، لو سرق أحد
من حسابي كل هذه الأموال

318
00:14:10,334 --> 00:14:12,083
فسأكون نزقاً للغاية

319
00:14:15,417 --> 00:14:16,501
القضية الرابعة

320
00:14:18,375 --> 00:14:19,459
تفضل

321
00:14:19,584 --> 00:14:21,709
ماذا يفترض أن تكوني؟ -
ابنة في عائلة أخرى -

322
00:14:21,834 --> 00:14:25,999
إنها (تيس ماغيل)، بطلة نسوية
من فيلم (وركينغ غيرل) الكلاسيكي لعام 1980

323
00:14:26,083 --> 00:14:27,459
يجب أن تشاهده

324
00:14:27,584 --> 00:14:29,918
بعد بضع سنوات
هناك بعض المشاهد الخليعة

325
00:14:30,292 --> 00:14:32,292
واصلي العمل الجيد، كيف الحال هنا؟

326
00:14:32,417 --> 00:14:33,667
أبدو غبياً

327
00:14:33,792 --> 00:14:36,584
لكن هذه الجراء تجعل من المستحيل
أن أظل غاضباً منك

328
00:14:36,709 --> 00:14:38,209
جراء غبية ولطيفة للغاية

329
00:14:38,334 --> 00:14:42,792
مرحباً بكم في أرض الروعة
حيث لا خوف إلا من المرح نفسه

330
00:14:42,918 --> 00:14:45,083
(كلير)، أعلم أن هذا ليس عيد الـ(هالويين)
الذي أردته

331
00:14:45,209 --> 00:14:47,250
لكن أيمكنك تجسيد بعض البهجة؟ -
أنا آسفة يا حبيبي -

332
00:14:47,375 --> 00:14:49,542
(لقد غضبت منك وأثرت استياء (آمبر

333
00:14:49,667 --> 00:14:52,125
(وهذا كله لأن (روني
أشار إلي كأم مكافحة

334
00:14:52,250 --> 00:14:54,459
ما خطبي؟ -
لا شيء -

335
00:14:54,584 --> 00:14:56,876
أكره عندما يفترض عني الناس
أموراً غير حقيقية

336
00:14:56,999 --> 00:14:59,292
فمثلاً لأنني جميلة، يظنون أنني وقحة

337
00:14:59,417 --> 00:15:00,834
عندما يقول الناس هذا لي، أرد

338
00:15:00,959 --> 00:15:03,083
اخرس أيها القبيح"
"لماذا أتحدث إليك من الأساس؟

339
00:15:04,751 --> 00:15:06,667
لا أحب أن يضعني الناس في قالب

340
00:15:06,959 --> 00:15:08,042
هذا واضح يا أمي

341
00:15:08,167 --> 00:15:10,292
تستخدمين عيد الـ(هالويين) لتثبتي للناس
أنك مميزة

342
00:15:10,417 --> 00:15:12,626
مثل المحاسبين الذين يشترون
دراجات (هارلي) البخارية

343
00:15:13,834 --> 00:15:14,876
إنها محقة

344
00:15:15,375 --> 00:15:17,542
كوني مخيفة هو دراجتي

345
00:15:17,792 --> 00:15:18,999
(أحسنت يا (تيس

346
00:15:20,167 --> 00:15:22,417
كنت أعلم أن جولتي الأخيرة
ستكون محزنة

347
00:15:22,709 --> 00:15:24,292
لكن على الأقل قمت بها بطريقتي

348
00:15:24,417 --> 00:15:26,709
قلت ذلك أربع مرات
تعلم أنه قدم أغاني أخرى؟

349
00:15:28,167 --> 00:15:29,959
زي جميل، (بين فرانكلين)، صحيح؟

350
00:15:30,042 --> 00:15:32,459
ماذا؟ كلا، فارس الأحلام

351
00:15:32,584 --> 00:15:33,709
آسف

352
00:15:33,918 --> 00:15:35,584
أعتقد أنني كنت أتخيل
فارس الأحلام بشعر كثيف

353
00:15:35,709 --> 00:15:39,292
نتخيله جميعاً هكذا، لكن شعري المستعار ضاع
ولا أملك شعراً

354
00:15:39,417 --> 00:15:41,626
أتعلم؟ هناك حلول فعالة جداً لذلك

355
00:15:41,751 --> 00:15:42,999
هل تتحدث عن دبابيس الشعر؟ -
أجل -

356
00:15:43,083 --> 00:15:44,918
نأخذ بعض الشعر
من الجانب والخلف، صحيح؟

357
00:15:44,999 --> 00:15:46,125
أتظن أن هذا سيصلح معي؟

358
00:15:46,999 --> 00:15:47,999
هذا محتمل

359
00:15:48,083 --> 00:15:50,667
لكن ربما يجب أن تأخذ رأياً آخر
من طبيب حقيقي

360
00:15:50,834 --> 00:15:51,999
معذرة

361
00:15:53,417 --> 00:15:56,417
هل سألت الطبيب المزيف
عن دبابيس الشعر؟

362
00:15:56,542 --> 00:15:58,375
كلا، تعلمين أنك تعانين في فهم اللغة

363
00:15:58,501 --> 00:15:59,709
(جاي) -
(اللعنة يا (غلوريا -

364
00:15:59,834 --> 00:16:01,334
أشتاق إلى وجود شعر على رأسي

365
00:16:01,459 --> 00:16:02,959
ولا تدعي أنك لا تشتاقين إليه أيضاً

366
00:16:03,042 --> 00:16:05,918
عندما تزوجنا، كانت لديك أربع شعرات
أكثر مما لديك الآن

367
00:16:06,000 --> 00:16:09,000
هذا لا يزعجني -
ماذا عن اليوم؟ ما حدث سابقاً؟ -

368
00:16:09,167 --> 00:16:10,834
عندما ذهبنا للقيلولة بلا نوم؟

369
00:16:11,083 --> 00:16:13,542
عندما كنت متحمسة للغاية؟

370
00:16:13,667 --> 00:16:16,167
لأنك كنت متحمساً

371
00:16:16,292 --> 00:16:19,709
خرجت واشتريت أزياء تنكرية لنا جميعاً
وكنت تغني

372
00:16:19,834 --> 00:16:22,292
"لأول مرة لم تقل، "لا أريد الذهاب

373
00:16:22,417 --> 00:16:25,751
أريد الجلوس في المنزل لمشاهدة الغولف"
"وأكل صلصة من 10 طبقات

374
00:16:25,876 --> 00:16:27,042
5 طبقات فقط

375
00:16:27,167 --> 00:16:29,083
(طبقة واحدة تكفي يا (جاي

376
00:16:29,709 --> 00:16:31,959
أحببت أنك تستمتع بوقتك معنا

377
00:16:32,626 --> 00:16:35,167
زوج سعيد، هذا ما أجده مثيراً

378
00:16:35,334 --> 00:16:37,334
إذاً ألا تظنين أنني أشبه
بنجامين فرانكلين)؟)

379
00:16:37,834 --> 00:16:40,042
بلى، هذا هو

380
00:16:40,167 --> 00:16:43,375
الرجل المطبوع على ورقة الـ100 دولار
إنه المفضل لدي

381
00:16:44,751 --> 00:16:46,667
حسناً، عيد (هالويين) سعيداً

382
00:16:46,918 --> 00:16:49,083
هل هذا هو زيك التنكري؟ أنف كبير؟

383
00:16:49,209 --> 00:16:50,999
حسناً، فلتخفف من فظاظتك
كان يومي عصيباً

384
00:16:51,125 --> 00:16:53,125
أتظن أنك أول (سبونج بوب) أراه؟

385
00:16:54,459 --> 00:16:55,751
(يفوتني عيد الـ(هالويين

386
00:16:55,876 --> 00:16:59,167
عزيزتي، إن لم يصل أبوك في 5 دقائق
سأصحبك لجمع الحلوى بنفسي، اتفقنا؟

387
00:16:59,292 --> 00:17:00,709
حسناً، لقد وصلت -
ها هو -

388
00:17:00,834 --> 00:17:02,417
تأخر تمرين الكرة يا عزيزتي

389
00:17:02,584 --> 00:17:04,375
أمهليني دقيقتين، أنا آسف للغاية

390
00:17:04,834 --> 00:17:07,999
لا يهم، أنا واثقة من أن كل الحلوى
كبيرة الحجم قد نفدت

391
00:17:08,083 --> 00:17:09,250
!(ليلي) -
كلا -

392
00:17:09,375 --> 00:17:10,999
(لديها الحق في الاستياء يا (ميتشل

393
00:17:11,083 --> 00:17:12,999
لقد سمحت لكرة القدم
أن تهيمن على حياتي

394
00:17:13,083 --> 00:17:15,626
ونسيت أكثر ما يهمني

395
00:17:15,751 --> 00:17:17,918
وأنا الآن عالق
أيمكن لأحدكما أن يساعدني؟

396
00:17:17,999 --> 00:17:19,626
لا تساعده -
كفاكما -

397
00:17:19,751 --> 00:17:21,876
أنتما دائما العراك

398
00:17:21,999 --> 00:17:23,125
حسناً -
أين رأسي؟ -

399
00:17:23,250 --> 00:17:25,125
إنه هنا، توقف، اهدأ فحسب

400
00:17:25,250 --> 00:17:26,918
يجب أن تهون على نفسك، اتفقنا؟

401
00:17:26,999 --> 00:17:29,751
لم تهجرها لتلعب الورق
كان يجب أن تعمل

402
00:17:29,876 --> 00:17:32,250
إنه يعمل طوال الوقت -
...كلا، إنه -

403
00:17:33,375 --> 00:17:35,667
(إنه لا يعمل طوال الوقت يا (ليلي

404
00:17:35,792 --> 00:17:38,501
الدليل الأول، قميصك
الذي سهر طوال الليل لحياكته

405
00:17:38,626 --> 00:17:40,292
حتى تحصلي على الزي المثالي

406
00:17:40,417 --> 00:17:43,584
الدليل الثاني، تلك النظارات
قضى ساعتين على (إي باي) لشرائها

407
00:17:43,792 --> 00:17:45,709
الدليل الثالث، حقيبتك

408
00:17:45,834 --> 00:17:48,584
حقيبة أبيك من أيام الكلية
التي فتش عنها في الصناديق

409
00:17:48,709 --> 00:17:51,667
لأنني أخفيتها عنه -
لكنه لم يقرأ المنشور -

410
00:17:52,375 --> 00:17:54,918
لم أقرأه لأنني لم أره

411
00:17:55,167 --> 00:17:56,667
ألم تر المنشور؟ -
كلا -

412
00:17:56,876 --> 00:17:58,626
ربما لأنك لم تحصل عليه قط

413
00:17:58,918 --> 00:18:00,334
أقدم لك

414
00:18:01,501 --> 00:18:02,542
المنشور

415
00:18:02,667 --> 00:18:05,709
الذي لم يجد طريقه إلى البراد
حيث يجب أن تلصقي تلك الأشياء

416
00:18:05,876 --> 00:18:08,501
...لأنه كان

417
00:18:09,209 --> 00:18:11,209
...كان

418
00:18:12,250 --> 00:18:13,626
أجل

419
00:18:14,459 --> 00:18:18,375
ليلي)، ربما فوت أبوك المهرجان)
(لكنه كان مهتماً كثيراً بعيد الـ(هالويين

420
00:18:19,918 --> 00:18:21,083
أنهيت مرافعتي

421
00:18:21,542 --> 00:18:24,125
أنا آسفة يا أبي -
وأنا آسف أيضاً -

422
00:18:26,959 --> 00:18:28,209
حققت الفوز

423
00:18:28,334 --> 00:18:30,083
المحاكمات ستكون أسهل كثيراً

424
00:18:30,209 --> 00:18:32,167
لو تكونت هيئة المحلفين
(من فتيات في الـ7 مثل (ليلي

425
00:18:32,292 --> 00:18:33,501
(و(كام

426
00:18:34,167 --> 00:18:36,876
أعلم أن هذا ليس المقصد
لكننا كنا لنفوز حتماً

427
00:18:36,999 --> 00:18:38,709
ربما يجب ألا تذكري ذلك في اعتذارك

428
00:18:39,417 --> 00:18:41,959
مرحباً -
مرحباً يا (روني)، ما الأخبار؟ -

429
00:18:42,250 --> 00:18:44,792
روني)، مرحباً)
(كنت أبحث عن (آمبر

430
00:18:44,918 --> 00:18:46,417
إنها في الداخل -
كلا -

431
00:18:46,542 --> 00:18:47,959
(توقفي يا (آمبر

432
00:18:48,834 --> 00:18:51,417
مرحباً يا (آمبر)، اسمعي، أردت أن أعتذر

433
00:18:51,542 --> 00:18:55,125
لم تكن لدي فكرة عن تاريخك
وتصرفت بصلف

434
00:18:55,417 --> 00:18:57,292
وآمل أن نبدأ من جديد

435
00:18:58,042 --> 00:18:59,876
هذا لطيف حقاً

436
00:19:00,209 --> 00:19:03,000
كاد أن يشعرني بالسوء
لأنني اختلقت الأمر برمته

437
00:19:03,417 --> 00:19:05,042
ماذا؟ -
إنها خدعة -

438
00:19:05,626 --> 00:19:08,000
لم تذهب إلى مصح عقلي قط -
كلا -

439
00:19:08,125 --> 00:19:09,459
أجل، لست مجنونة

440
00:19:09,584 --> 00:19:12,751
لقد دخلت إلى مراكز إعادة التأهيل
بضع مرات لكنها كانت إجازة مدفوعة

441
00:19:13,083 --> 00:19:15,167
كذبتما حتى أشعر بالسوء؟

442
00:19:15,334 --> 00:19:20,209
كلا، كذبنا حتى نفوز في المسابقة
بمنزل ساقطات الموتى الأحياء

443
00:19:20,459 --> 00:19:22,709
هذا مشين للغاية -
...هل قلت، "ساقطات"، أم -

444
00:19:22,834 --> 00:19:25,709
"كلا، ليس مشيناً، يقال "خدعة أم حلوى

445
00:19:25,999 --> 00:19:27,792
هذه هي الخدعة -
أجل -

446
00:19:27,918 --> 00:19:29,667
باحتنا مليئة بالساقطات الميتات

447
00:19:29,876 --> 00:19:31,334
(وأنتما وضعتما تمثال (بابا نويل

448
00:19:31,459 --> 00:19:33,999
أجل، "ساقطات"، سمعتها مجدداً
لماذا لا نتحدث عن هذا؟

449
00:19:34,083 --> 00:19:37,042
سيأتي يوماً تدفعان فيه الثمن

450
00:19:37,292 --> 00:19:40,000
لن تعلما متى ولا كيف

451
00:19:40,125 --> 00:19:41,959
لكنكما ستشعران به

452
00:19:47,792 --> 00:19:49,042
تلك المرأة مخيفة

453
00:19:49,709 --> 00:19:52,375
أشكرك -
ليست لديكما فكرة -

454
00:19:55,292 --> 00:19:58,584
إنهم يجعلون من المستحيل إيجاده

455
00:19:58,959 --> 00:20:01,918
هذا قاس وغير ملائم
يحضّر الأطفال للفشل

456
00:20:02,083 --> 00:20:04,042
مما يدمر ثقتهم بأنفسهم

457
00:20:04,999 --> 00:20:06,083
هناك -
هل هو هناك؟ -

458
00:20:06,209 --> 00:20:07,334
أين؟

459
00:20:07,709 --> 00:20:09,584
...أين أشارت؟ أين

460
00:20:12,918 --> 00:20:14,417
(أشبه الآن (رود ستيوارت

461
00:20:15,209 --> 00:20:16,375
أشكرك جزيلاً

462
00:20:17,792 --> 00:20:21,542
لدي نية للعمل وجسد للخطيئة

463
00:20:21,667 --> 00:20:24,999
أجل -
هذه منطقة جلوس مشتركة -

