﻿1
00:00:01,876 --> 00:00:05,876
أنا سعيد بقدومنا، هل هناك شيء
أهم من مياه نقية في الدول المتطورة؟

2
00:00:05,999 --> 00:00:07,501
أو كؤوس نظيفة كهذه؟

3
00:00:08,167 --> 00:00:11,000
(رباه! هل هذه (آن غيبس
مذيعة قناة 12 الإخبارية؟

4
00:00:11,125 --> 00:00:13,334
(رباه، إنها (آن غيبس
!أنا أحبها

5
00:00:13,501 --> 00:00:15,584
يفترض أن تكون ردة فعلتك هكذا
!(إن كانت (آن هاثاواي

6
00:00:15,709 --> 00:00:18,667
!الشاشة لا تظهر جمالها -
حسناً، ما خطب تعقلك بـ(آن غيبس)؟ -

7
00:00:18,792 --> 00:00:20,918
علينا الذهاب لإلقاء التحية عليها -
حسناً، يبدو أننا سنفعل هذا -

8
00:00:22,000 --> 00:00:26,167
مرحباً، تحياتي
آسف لإزعاجك، أنا من أشد معجبيك

9
00:00:26,292 --> 00:00:28,834
تأثرت بالقصة التي تحدثت بها
عن لاعب الجمباز الذي يعاني من حدبة

10
00:00:28,959 --> 00:00:30,125
أتريد سماع أمراً رائعاً؟ -
أجل -

11
00:00:30,250 --> 00:00:31,584
حصل على منحة
(إلى جامعة (نوتر دام

12
00:00:31,709 --> 00:00:34,209
!هذا لا يصدق -
!أجل -

13
00:00:34,334 --> 00:00:37,125
ربما تسمعين هذا كثيراً
لكن لدي قصة جيدة لك لتغطيتها

14
00:00:37,250 --> 00:00:41,334
أمثل مجموعة من المشردين ضد شركة
تدفع لهم أجوراً زهيدة وكأنهم عبيد

15
00:00:41,459 --> 00:00:44,375
هذا مثير للاهتمام، منذ متى وهذا يحدث؟ -
أجل! منذ عام 2012 -

16
00:00:44,501 --> 00:00:46,792
نود تسليط الضوء فقط
عليهم وكم هم أشخاص سيئون

17
00:00:46,918 --> 00:00:48,334
هذا شنيع حقاً -
هل تعمل على هذا أيضاً؟ -

18
00:00:48,459 --> 00:00:49,918
كلا، رباه
أنا زوج هذا الرجل فقط

19
00:00:50,000 --> 00:00:51,709
أنا مدرب فريق
كرة قدم في الثانوية

20
00:00:51,834 --> 00:00:53,459
(أدعى (كاميرون تاكر -
أجل، رباه أنا محرج جداً -

21
00:00:53,584 --> 00:00:54,918
ميتشل بريتشيت)، تشرفت بمقابلتك)

22
00:00:55,000 --> 00:00:57,375
حقاً؟ أنت مثليّ -
...إذاً -

23
00:00:57,501 --> 00:01:00,334
وتدرب كرة القدم في الثانوية؟ -
"أعلم، عندما تسمعين "مدرب كرة قدم -

24
00:01:00,459 --> 00:01:03,167
تتوقعين رؤية رجل
(يصيح باسم (جون وين

25
00:01:03,292 --> 00:01:07,709
بينما أصيح باسمه عندما أتجادل معه
(من هو الأجمل في (داون تاون آبي

26
00:01:08,959 --> 00:01:11,125
يضطر (ميتشل) لسماع هذا كثيراً -
أجل، هذا صحيح -

27
00:01:11,250 --> 00:01:13,000
إذاً، يجني هؤلاء المشردين
...دولاراً في الساعة الواحدة

28
00:01:13,125 --> 00:01:14,918
هل هناك الكثير من المدربين المثليّن؟

29
00:01:15,000 --> 00:01:18,083
لو كانوا مثل ممثليّ الأفلام الإباحية
فأتمنى لو أن جميعهم كذلك

30
00:01:18,209 --> 00:01:19,667
!رباه -
!حسناً -

31
00:01:19,792 --> 00:01:22,459
إنها انتهاكات واضحة لقانون
...معايير العمل الفيدرالي العادل

32
00:01:22,584 --> 00:01:25,667
هل عرض أحد عليك
الظهور في فقرة إخبارية من قبل؟

33
00:01:25,792 --> 00:01:27,792
فقرة عني، رباه
...كلا، أنا لا

34
00:01:27,918 --> 00:01:29,876
لا أظن أنني مهم كفاية
للظهور في فقرة إخبارية

35
00:01:29,999 --> 00:01:34,417
أعني، ماذا سيتحدث المراسل عني؟
غير أنني مدرب كرة قدم في الثانوية

36
00:01:34,542 --> 00:01:37,959
من دون هزائم والذي
يناضل ضد التصرفات النمطية

37
00:01:38,042 --> 00:01:40,459
وفريقه يعتبر
التحييز خارج الحدود؟

38
00:01:40,584 --> 00:01:42,501
وأننا نعارض التعصب الأعمى
ولا نوافق على عدم التسامح

39
00:01:42,667 --> 00:01:44,709
...ونواجه -
الاستعارات حتى الممات؟ -

40
00:01:57,501 --> 00:02:00,167
أتريدون رؤية شيئاً رائعاً بحق؟

41
00:02:00,292 --> 00:02:03,667
هل هو خلف القارب الذي تحمله؟ -
هذه أحد أشهر السفن الحربية في التاريخ -

42
00:02:03,792 --> 00:02:05,751
(سفينة (يو إس إس كنستوتوشن

43
00:02:05,876 --> 00:02:10,083
بقيت على رأس عملها لأربع وثمانين عاماً
ولم يستطع أي عدو من الصعود عليها

44
00:02:10,209 --> 00:02:12,292
تمكنت من إدخالي
بحالة ملل خلال عشرة ثواني

45
00:02:13,334 --> 00:02:14,667
هذا معلمك للغة الإسبانية

46
00:02:14,792 --> 00:02:17,876
سأقولها مرة أخرى
أظن أن تعلم الفرنسية أفضل لي

47
00:02:17,999 --> 00:02:20,626
كيف ذلك واسمك
(مانويل ألبيرتو هافير أليخاندرو ديلغادو)

48
00:02:20,751 --> 00:02:22,083
كيف سيكون تعلم الفرنسية أفضل لك؟

49
00:02:22,250 --> 00:02:24,542
حسناً، أنا واثق
أنك نطقت باسم لم أسمع به من قبل

50
00:02:26,125 --> 00:02:28,709
مرحباً -
كلا، بالإسبانية رجاءً -

51
00:02:28,834 --> 00:02:30,626
حسناً، لا تتحمس كثيراً

52
00:02:30,751 --> 00:02:31,959
!(أهلاً يا (دييغو

53
00:02:35,334 --> 00:02:37,709
(لا بد أنك السيد (بريتشيت -
فلتناديني (جاي) وأنا سعيد بقدومك -

54
00:02:37,834 --> 00:02:40,876
(حاولت (غلوريا) تعليم (ماني
(وتجاوز صياحهما فيلم (ذا ميركل وركر

55
00:02:40,999 --> 00:02:42,667
لأنه لم يكن يحاول التعلم

56
00:02:42,834 --> 00:02:45,999
آسف، لكن لا تبدو
اللغة الإسبانية طبيعية بالنسبة إليّ

57
00:02:46,083 --> 00:02:47,626
لا أحب سماعها

58
00:02:47,751 --> 00:02:51,292
ما الذي سيكون طبيعياً أكثر
من سماع لهجة والدتك؟

59
00:02:51,417 --> 00:02:53,626
هل يصدف أنك تعرف
معلم لغة إنكليزية جيد؟

60
00:02:55,083 --> 00:02:56,542
مرحباً يا عزيزتي -
أهلاً -

61
00:02:56,959 --> 00:02:59,792
ما زلت تحضرين للامتحان؟ -
لا يمكنني عليّ الدراسة -

62
00:02:59,918 --> 00:03:02,167
متى خلدت للنوم؟ -
بالتأكيد -

63
00:03:04,292 --> 00:03:07,250
أظن أن هناك خطب ما
(بـ(أليكس) يا (كلير

64
00:03:07,375 --> 00:03:10,792
لا أعلم، دجاج من نوع ما -
لماذا لا يصغي لي أحد؟ -

65
00:03:10,918 --> 00:03:12,167
تعالي إلى هنا

66
00:03:12,292 --> 00:03:14,000
لا أظن أنها تنال
قسطاً كافياً من النوم

67
00:03:14,167 --> 00:03:16,751
فلتنظري إليها
إنها مثل روبوت التنظيف المنزلي

68
00:03:18,125 --> 00:03:21,292
ستكون (أليكس) بخير
هذه المشكلة الحقيقية التي تواجهنا

69
00:03:21,417 --> 00:03:24,334
عندما غادرت للعمل صباحاً
كانت تجلس على الأريكة تتصفح المجلات

70
00:03:24,459 --> 00:03:26,167
إنها في العشرين
وهي تحاول اكتشاف ذاتها

71
00:03:26,334 --> 00:03:29,334
ما مدى صعوبته؟ لم تتحرك من مكانها -
حسناً، ماذا كنت تفعلين في عشرينياتك؟ -

72
00:03:29,459 --> 00:03:32,083
أنا؟ كنت أحصل
على معدل مثالي في الجامعة

73
00:03:32,209 --> 00:03:37,125
وأعمل طوال اليوم بكل أيام الأسبوع
وتطوعت في خط اتصال ساخن للانتحار

74
00:03:37,250 --> 00:03:39,709
!فلتنهضي من على الأريكة
!وقومي بشيء ما في حياتك

75
00:03:39,834 --> 00:03:41,918
هل كانت هذه طريقتك بالمساعدة
في خط الاتصال الساخن للانتحار؟

76
00:03:42,876 --> 00:03:44,292
...عاد والدك

77
00:03:44,417 --> 00:03:45,417
!من العمل

78
00:03:46,292 --> 00:03:49,083
بالفعل؟
لا بد من أنه عمل سهل

79
00:03:52,626 --> 00:03:55,501
أبي، لا تكف دميتي عن البكاء -
هل جربت زر الإيقاف يا عزيزتي؟ -

80
00:03:55,626 --> 00:03:57,918
!بالطبع حاولت ذلك -
!(ليلي) -

81
00:03:58,000 --> 00:04:00,834
آسفة لفقداني أعصابي
كانت هكذا طوال اليوم

82
00:04:03,042 --> 00:04:04,834
ها أنت ذي
لم ينجح هذا أبداً عليك

83
00:04:05,417 --> 00:04:06,459
إذاً، أخبار جيدة

84
00:04:06,584 --> 00:04:09,417
تريد (آن غيبس) حقاً
إعداد فقرة إخبارية عني

85
00:04:09,542 --> 00:04:10,667
ماذا؟

86
00:04:11,417 --> 00:04:13,501
(هذا عظيم يا (كام -
أليس هذا مشوقاً؟ -

87
00:04:13,626 --> 00:04:17,125
سيرسلون فريقاً كاملاً يوم الجمعة
ويلحقونني برفقة طاقم تصوير

88
00:04:17,250 --> 00:04:18,667
ثم سيصورن مقابلة معي
في مباراة الإياب

89
00:04:18,792 --> 00:04:20,918
لذا، فلتسمع
أريد طلب معروفاً منك

90
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
حسناً

91
00:04:22,125 --> 00:04:24,375
عادة، يطهو مدرب النادي وزوجته

92
00:04:24,501 --> 00:04:27,209
كعكاً محلى على الإفطار لأفراد
فريق كرة القدم خلال مباراة الإياب

93
00:04:27,334 --> 00:04:28,417
لا أحبذ مجرى هذا الحديث

94
00:04:28,542 --> 00:04:30,459
حسناً، دعني أكمل كلامي -
حسناً، تابع كلامك -

95
00:04:31,042 --> 00:04:35,042
ما رأيك لو أعددنا معاً إفطار
كعك محلى لنادي فريق كرة قدم؟

96
00:04:35,167 --> 00:04:36,584
أتظن أنك غيرت ما قلته سابقاً؟

97
00:04:36,709 --> 00:04:38,292
(من فضلك يا (ميتشل -
!كلا -

98
00:04:38,417 --> 00:04:40,667
كلا، ما لم تقنع
توم برادي) بقضاء الليلة)

99
00:04:40,792 --> 00:04:43,959
فلن أعد إفطاراً لأي لاعبي كرة قدم

100
00:04:44,042 --> 00:04:46,999
إنه لاعب كرة قدم، صحيح؟ -
أجل، إنها أفضل إشارة -

101
00:04:47,083 --> 00:04:49,083
(لكن، هذا مهم يا (ميتشل

102
00:04:49,209 --> 00:04:51,501
وكذلك الأمر بالنسبة إلى عملي
لدي مرافعة ختامية يوم الجمعة

103
00:04:51,626 --> 00:04:52,959
أعدك أننا سننتهي بحلول التاسعة

104
00:04:53,042 --> 00:04:57,959
كل ما أريده هو أن أظهر للعالم
أننا داعمان ومحترمان كأي ثنائي مستقيم

105
00:04:58,042 --> 00:05:00,459
يا لها من طريقة مذهلة
للتلاعب بالآخرين

106
00:05:00,584 --> 00:05:02,792
حسناً، لم أقصد ذلك بهذه الطريقة
وهذا يجرح مشاعري

107
00:05:02,918 --> 00:05:05,792
هذا واه وجلي جداً -
لقد كشفت مسعاي -

108
00:05:05,918 --> 00:05:08,542
أتعلم، أنت أذكى بكثير مني -
أتمنى لو أعرف مكان زر إيقافك -

109
00:05:08,667 --> 00:05:10,375
حسناً، تعلم أين مكان زر تشغيلي

110
00:05:13,834 --> 00:05:17,626
مرحباً يا سيدة (دنفي)، أتذكرينني؟ -
أهلاً، بالطبع (أندي) تفضل بالدخول -

111
00:05:17,751 --> 00:05:20,042
أنت جليس أطفال (جو)، صحيح؟

112
00:05:20,167 --> 00:05:23,000
(ندعو أنفسنا بـ(ماني
في مجتمع رعاية الأطفال

113
00:05:23,125 --> 00:05:25,876
لكن كان ذلك مضللاً بمنزلهم
(لأن ولدهم يدعى (ماني

114
00:05:25,999 --> 00:05:28,375
لذا كنت أحاول اللعب على الاسم

115
00:05:28,501 --> 00:05:31,501
(مرحباً يا (أندي -
(أهلاً يا سيدي، سيد (دنفي -

116
00:05:31,626 --> 00:05:33,459
آسف، لم أرك

117
00:05:33,584 --> 00:05:35,834
(من فضلك يا (أندي
كان ذلك لقبي البريطاني

118
00:05:37,083 --> 00:05:39,501
لم تفكر بهذه النكتة لتوك؟ -
!أجل -

119
00:05:40,334 --> 00:05:42,167
أندي)، بم يمكننا مساعدتك؟)

120
00:05:42,292 --> 00:05:43,999
...في الحقيقة، أنا هنا -
(أهلاً يا (أندي -

121
00:05:44,083 --> 00:05:45,667
تعال -
هل هو هنا لرؤيتك؟ -

122
00:05:45,792 --> 00:05:47,083
أجل، سنتسكع في القبو

123
00:05:47,918 --> 00:05:49,667
سعدت جداً بلقائكما يا رفاق

124
00:05:51,459 --> 00:05:53,042
لا أعلم لم فعلت هذا للتو

125
00:05:54,417 --> 00:05:55,834
عم كان هذا؟ -
لا تشعري بالإهانة -

126
00:05:55,959 --> 00:05:58,834
في ثقافات كثيرة
من العرف الانحناء للرجال فقط

127
00:05:58,959 --> 00:06:01,292
فيل)، هل هناك)
علاقة بين (هايلي) و(أندي)؟

128
00:06:01,417 --> 00:06:04,334
لا أعلم -
حسناً، آمل ألا يكون هناك -

129
00:06:04,459 --> 00:06:08,501
تمر (هايلي) بفترة عدم إنتاجية في حياتها
وهذا آخر ما توده الآن

130
00:06:08,626 --> 00:06:11,542
قد يكون التعرف إلى فتى
في بعض الأحيان إلهاءً جيداً؟

131
00:06:11,667 --> 00:06:14,459
أذكر أحد الشابات
(كانت مدمنة على لعب (باك مان

132
00:06:14,584 --> 00:06:16,375
إلى أن جذب انتباهها
رجلاً مفعماً بالحيوية

133
00:06:16,501 --> 00:06:20,918
لأنك كنت ترتدي حلقاً من الريش فقط -
لم يكن ريشاً، كان صائد أحلام -

134
00:06:21,918 --> 00:06:22,999
وقد أجدى نفعاً

135
00:06:26,959 --> 00:06:30,167
حسناً، لقد انتهينا سيكون (ماني) مستعداً
لامتحانه بعد جلسة أخرى هذا الأسبوع

136
00:06:30,292 --> 00:06:31,999
كم هذا عظيم

137
00:06:32,751 --> 00:06:35,918
مهما كان الطعام الذي تعدينه"
"تفوح رائحة شهية منه

138
00:06:36,042 --> 00:06:38,667
"شكراً لك" -
"هل الطماطم من حديقتك؟" -

139
00:06:38,792 --> 00:06:43,792
أتمنى، تأكل السناجب"
"كل شيء أزرعه في الخارج

140
00:06:43,918 --> 00:06:46,542
"أريد قتلها جميعاً"

141
00:06:47,375 --> 00:06:49,417
"حاولت زراعة خضار أحد المرات"

142
00:06:49,542 --> 00:06:51,459
"كان أثر ذلك متعباً على الظهر"

143
00:06:51,584 --> 00:06:52,876
"بعد مرور بضع ساعات"

144
00:06:52,999 --> 00:06:55,209
"بدأت أسير كرجل عجوز"

145
00:06:56,999 --> 00:06:59,792
ما الذي يقولانه؟ -
لو كنت أعلم لما كان هنا -

146
00:07:06,501 --> 00:07:07,918
!أهلاً -
أهلاً، أين كنت؟ -

147
00:07:08,000 --> 00:07:10,042
كنت أطهو الكعك المحلى بمفردي لساعة

148
00:07:10,167 --> 00:07:12,584
بم يمكنني مساعدتك؟ -
يمكنك تحضير بعضاً من البيض هناك -

149
00:07:12,709 --> 00:07:16,667
أتعلم ماذا؟
أظن أن الخلط سيكون أفضل

150
00:07:16,792 --> 00:07:19,542
ماذا تفعل؟ لا شيء بداخله -
دون)، أتستطيع رؤية أن القدر فارغ؟) -

151
00:07:19,667 --> 00:07:20,959
كلا -
(الأمر مناسب لـ(دون -

152
00:07:21,042 --> 00:07:23,459
لذا، نحن نصور لقطات إضافية
(التي ندعوها (بي رول

153
00:07:23,584 --> 00:07:24,959
تريد (آن) تصويري
وأنا أساعد بتحضير الطعام

154
00:07:25,042 --> 00:07:28,334
أنا من أريد ذلك
ظننت أننا سنقوم بهذا معاً

155
00:07:28,459 --> 00:07:30,042
أجل، أنت محق
حسناً، آسف فلنفعل هذا

156
00:07:32,083 --> 00:07:34,417
هذا مذهل، أنا سعيد -
دون) سعيد) -

157
00:07:34,542 --> 00:07:35,918
أنا لست سعيداً

158
00:07:36,000 --> 00:07:37,667
كيف حالكم يا رفاق؟

159
00:07:42,667 --> 00:07:45,125
(السيد (بريتشيت
فلتنضم إلينا رجاءً

160
00:07:45,250 --> 00:07:47,792
على الرغم من لطفك
بدعوتي للسباحة بحوضي

161
00:07:47,918 --> 00:07:49,792
لكن، ظننت أنني أدفع لك
لتعلم (ماني) اللغة الإسبانية

162
00:07:49,918 --> 00:07:51,626
لقد انتهى (ماني) من دروسه

163
00:07:51,751 --> 00:07:55,834
لكن، (دييغو) مدرب سباحة أيضاً
لذا سيعلم (جو) كيفية السباحة

164
00:07:55,959 --> 00:07:58,125
من المؤكد أنك معلم جيد
كون (جو) ليس مضطراً ليكون هنا

165
00:07:58,250 --> 00:08:01,167
يلبسه (ماني) حفاضته للسباحة

166
00:08:01,292 --> 00:08:02,709
!ها قد أتيا

167
00:08:03,792 --> 00:08:05,501
فلنسبح

168
00:08:06,125 --> 00:08:07,125
تعال إلى هنا

169
00:08:11,167 --> 00:08:13,542
أتعلم، بعدما شاهدت
مجسم سفينتك ذاك

170
00:08:13,667 --> 00:08:18,209
بدأت بالقراءة عنها
كانت جيدة في أيامها

171
00:08:18,334 --> 00:08:20,209
بالطبع، اخترعوا
بعدها السفن البخارية

172
00:08:20,334 --> 00:08:25,834
وعجزت سفينتك الحربية القديمة تلك
عن مواكبة تلك السفن الحديثة والأسرع

173
00:08:25,959 --> 00:08:28,751
أتعلم، من المؤسف أنك لا تقضي
وقتاً أطول بدراسة اللغة الإسبانية

174
00:08:28,876 --> 00:08:30,167
مثلما تقضي وقتاً بتصفح الإنترنت

175
00:08:30,292 --> 00:08:33,501
لإيجاد طرق عدوانية سلبية
لاستخدام هواياتي ضدي

176
00:08:34,584 --> 00:08:36,334
ما هذا؟ -
تصريح بالموافقة -

177
00:08:36,459 --> 00:08:38,292
حتى أنتقل لدراسة اللغة الفرنسية

178
00:08:38,417 --> 00:08:40,501
ولا يتطلب إلا توقيع أحد أولياء الأمر

179
00:08:43,375 --> 00:08:45,959
(هيا يا (جاي
لا يمكنني التحمل أكثر، أنا أستسلم

180
00:08:46,042 --> 00:08:47,792
بدأت تبدو فرنسياً بالفعل

181
00:08:51,709 --> 00:08:54,999
(عزيزتي، بدأت أقلق بشأن (أليكس
لا أظن أنها خلدت للنوم أمس أيضاً

182
00:08:55,083 --> 00:08:57,709
هذه ثالث ليلة لها على التوالي -
ظننت أنك ستضبط منبهك وتتفقدها؟ -

183
00:08:57,834 --> 00:08:59,250
لم يرن المنبه الغبي

184
00:09:06,125 --> 00:09:07,792
أنا واثقة أن (أليكس) نامت

185
00:09:07,918 --> 00:09:10,334
لا أعلم، إنها جالسة على مكتبها ومنهكة
لدرجة تعجز بها عن تحريك مقلتيّ عينيها

186
00:09:10,459 --> 00:09:11,876
إنها تقرأ الكتاب هكذا

187
00:09:11,999 --> 00:09:13,834
هل رأى أحدكما -
تنورتي بطبعة الفهد؟

188
00:09:13,959 --> 00:09:16,375
رأيت عصابة رأس مثلها على الدرج -
!أجل، هذه هي -

189
00:09:16,501 --> 00:09:18,834
ستكون (أليكس) بخير
أنا قلقة بشأن هذه أكثر

190
00:09:18,959 --> 00:09:20,042
سأذهب للتحدث معها

191
00:09:21,042 --> 00:09:23,876
لا أصدق أنني ارتديت تنورتها
أثناء خروجي للهرولة

192
00:09:24,375 --> 00:09:27,501
هايلي)، عزيزتي أريد)
(التحدث معك بشأن علاقتك بـ(أندي

193
00:09:27,626 --> 00:09:31,000
ماذا يوجد لنتحدث عنه؟ -
أنا قلقة من أنه يلهيك -

194
00:09:31,125 --> 00:09:33,667
عما هو أهم بالنسبة إليك -
ما من داعي للقلق بشأن شيء يا أمي -

195
00:09:33,792 --> 00:09:35,792
أتعلمين، الجنس هو كل ما يجمعنا

196
00:09:36,459 --> 00:09:38,042
ماذا؟ -
علاقتنا جسدية بحتة -

197
00:09:38,167 --> 00:09:39,709
إنها تساعد جداً
بالتخلص من التوتر

198
00:09:41,542 --> 00:09:44,334
(أنا لا أقيم علاقة مع (أندي
نحن أصدقاء فقط

199
00:09:44,459 --> 00:09:48,125
أساعده بالتحضير لمقابلة عمل
لا يريد لأحد أن يعلم عنها

200
00:09:48,250 --> 00:09:51,999
كانت قصة إقامة علاقة
أسرع طريقة لإنهاء الحديث مع أمي

201
00:09:52,083 --> 00:09:53,250
هل هناك المزيد من الأسئلة؟

202
00:09:53,375 --> 00:09:54,375
كلا -
حسناً، عظيم -

203
00:09:54,876 --> 00:09:55,876
!هذا هو

204
00:09:57,375 --> 00:10:01,334
أهلاً، تبدو رائعاً
فلتدخل، هل أنت مستعد؟

205
00:10:01,459 --> 00:10:03,292
أجل، شاهدت
بعض الأمور على الإنترنت

206
00:10:03,417 --> 00:10:05,292
لذا، أملك أشياءً جديدة
أريد تجربتها

207
00:10:05,417 --> 00:10:06,834
!فلنفعل ذلك

208
00:10:08,083 --> 00:10:11,334
(مما يثبت يا (آن"
"أنه لا يمكنك هزيمة مدرب مثليّ

209
00:10:11,459 --> 00:10:13,999
مهلاً، هل يمكنني إعادة ذلك؟ -
كلا، كان هذا رائعاً -

210
00:10:14,083 --> 00:10:16,667
ما موقف زوجك من تدريبك؟

211
00:10:16,792 --> 00:10:18,000
هذا؟

212
00:10:18,125 --> 00:10:19,751
...إنها سندي، إنه

213
00:10:19,876 --> 00:10:22,375
إنه (كوني بريتن) خاصتي -
ماذا قلت؟ -

214
00:10:22,501 --> 00:10:24,626
المدربة في برنامج
(فرايدي نايت لايتس)

215
00:10:24,751 --> 00:10:26,375
هل يمكنني التحدث معك قليلاً؟

216
00:10:27,334 --> 00:10:29,542
...دون)، (آن) هل يمكننا) -
بالطبع -

217
00:10:30,042 --> 00:10:33,000
أجل، ما الخطب؟ -
هل تدرك كم كنت تهينني طوال الصباح؟ -

218
00:10:33,125 --> 00:10:35,083
ماذا، لأنني قارنتك
بـ(كوني بريتن) يا (ميتشل)؟

219
00:10:35,209 --> 00:10:37,959
(إنها مساوية للمدرب (تايلور
كنت ستعلم هذا لو تابعت البرنامج

220
00:10:38,042 --> 00:10:40,709
حسناً، أظن أنني فوته
لأن برنامجك الخاص كان مشغلاً دوماً

221
00:10:40,834 --> 00:10:42,667
حقاً؟ لن تدعني
أستمتع بلحظتي هنا؟

222
00:10:42,792 --> 00:10:45,501
تتمحور الأمور دوماً حولك
ولا أمانع ذلك في العادة

223
00:10:45,626 --> 00:10:47,918
لكن، في تلك الليلة
كنت أحاول حثهم لتغطية قضيتي

224
00:10:48,000 --> 00:10:50,626
وجعلت الأمر يتمحور حولك -
هذا غير صحيح، هذا غير عادل -

225
00:10:50,751 --> 00:10:53,876
لطالما دعمت عملك
وأعلم مدى أهميته

226
00:10:53,999 --> 00:10:55,792
حقاً؟
ما هي قضيتي الجديدة؟

227
00:10:55,918 --> 00:10:58,083
القضية التي واصلت التحدث عنها
طوال الأسابيع الثلاثة الماضية

228
00:10:58,959 --> 00:10:59,959
...أناس

229
00:11:00,542 --> 00:11:02,709
يحتاجون إلى مساعدة -
هل هم محظوظون يا (كام)؟ -

230
00:11:02,834 --> 00:11:05,000
هل هم أكثر الأشخاص
حظاً في العالم؟

231
00:11:05,125 --> 00:11:07,584
أبي، إنها لا تكف عن البكاء مجدداً -
لحظة يا عزيزتي -

232
00:11:07,709 --> 00:11:11,000
أنا أحبك جداً يا (كام)، لكنني
مستاء من الطريقة التي عاملتني بها اليوم

233
00:11:11,125 --> 00:11:13,834
حسناً، أنا لست
كربة منزل من الخمسينيات

234
00:11:21,626 --> 00:11:24,792
هل وقعت شيئاً
حتى ينتقل (ماني) لدراسة الفرنسية؟

235
00:11:24,918 --> 00:11:27,250
هذا صحيح -
كنت تعلم أنني أردته تعلم الإسبانية -

236
00:11:27,417 --> 00:11:30,417
وأعلم أيضاً أنه لا يمكنك إجبار طفلاً
لتعلم شيء لا يرغب به

237
00:11:30,542 --> 00:11:33,999
(ولهذا السبب أملك صورة لـ(ميتشل
ورفيقته في حفل التخرج وهما يتصافحان

238
00:11:34,083 --> 00:11:36,542
سيكون من الجيد امتلاك شخص
يهتم بما أريده على سبيل التغيير

239
00:11:36,667 --> 00:11:39,167
ويجدر بك معرفة
أنني عينت معلم سباحة جديد

240
00:11:39,292 --> 00:11:42,751
لكن لا تقلقي، تملك عرض
الأكتاف ذاته كما أنها تملك شارباً

241
00:11:42,876 --> 00:11:45,042
إذاً تقوم بهذا لأنك تشعر بالغيرة؟

242
00:11:45,584 --> 00:11:49,792
...لا أصدق أنك تتصرف

243
00:11:49,918 --> 00:11:51,751
ما هي الكلمة؟ -
أناني، عنيد؟ -

244
00:11:51,876 --> 00:11:53,584
حقاً؟ -
إنها كلماتها وليس أنا -

245
00:11:53,709 --> 00:11:58,417
أتعلم كم هو محبط اضطراري
لترجمة كلامي برأسي قبل نطقه؟

246
00:11:58,542 --> 00:12:02,459
أن يسخر الناس بوجهي
لأنني أعاني لإيجاد الكلمات المناسبة؟

247
00:12:02,584 --> 00:12:05,083
ربما عليك تجربة معاناتي قليلاً

248
00:12:05,209 --> 00:12:07,292
...أظن أنك كنت تعنين -
أعلم ما كنت أعنيه -

249
00:12:07,999 --> 00:12:10,083
هل تعلم كم أنا ذكية في الإسبانية؟

250
00:12:10,584 --> 00:12:11,584
بالطبع لا

251
00:12:12,459 --> 00:12:17,459
كان التحدث بلغتي الإسبانية
مع أحد من موطني لمرة ممتعاً

252
00:12:21,083 --> 00:12:23,626
أياً كانت الكلمة الإسبانية
يا للنساء"، ألست محقاً؟"

253
00:12:25,417 --> 00:12:27,125
!رباه -
عجباً -

254
00:12:27,876 --> 00:12:29,417
(لم أعلم أنك تقف هنا يا (أندي

255
00:12:29,542 --> 00:12:33,667
آسف، أملك خطوات خفيفة -
(لا أعلم أين (هايلي -

256
00:12:34,250 --> 00:12:37,542
(في الحقيقة يا سيد (دنفي
كنت آمل التحدث معك

257
00:12:38,125 --> 00:12:39,999
حقاً؟
بم يمكنني مساعدتك؟

258
00:12:42,375 --> 00:12:43,417
(سيد (دنفي

259
00:12:44,125 --> 00:12:46,417
أحب عملي كجليس أطفال

260
00:12:46,542 --> 00:12:50,083
لكن لا يمكنني فعل ذلك للأبد
لم أعلم ما المرحلة التالية من حياتي

261
00:12:50,209 --> 00:12:53,459
(ثم قابلت رجلاً يدعى (فيل دنفي

262
00:12:53,584 --> 00:12:55,876
ماذا؟ -
رجل يحب عمله -

263
00:12:55,999 --> 00:12:58,042
ورجل يوفر كل احتياجات عائلته

264
00:12:58,167 --> 00:13:01,792
ثم أدركت أن العمل
في مجال العقارات هو ما أريده

265
00:13:01,918 --> 00:13:05,334
وكنت آمل لو بإمكاني
تعلم الخبرة من الأفضل

266
00:13:05,459 --> 00:13:07,709
سكيب وزنوم)؟)
يمكنني الاتصال به

267
00:13:07,834 --> 00:13:10,334
...لكنه لا يرد حقاً -
كلا، بل أنت -

268
00:13:11,375 --> 00:13:14,751
(يا للروعة، (أندي
...أشعر بالإطراء جداً، أنا

269
00:13:14,876 --> 00:13:17,667
لكنني لست بحاجة
إلى مساعد في الوقت الحالي

270
00:13:17,792 --> 00:13:18,792
أجل

271
00:13:19,501 --> 00:13:21,709
يا لي من غبي
كنت أحمقاً لسؤالي هذا

272
00:13:22,417 --> 00:13:23,999
شكراً جزيلاً للتحدث معي

273
00:13:24,918 --> 00:13:28,584
حسناً، أول درس
إياك أن ترضى بالرفض

274
00:13:29,959 --> 00:13:31,334
فلتقنعني بتوظيفك الآن

275
00:13:32,292 --> 00:13:35,834
حسناً، أنا عامل مجد
وأنا نظيف جداً

276
00:13:35,959 --> 00:13:38,501
وتواق لإرضاء الآخرين وآخذ استراحات
سريعة جداً للذهاب إلى المرحاض

277
00:13:38,626 --> 00:13:40,834
...ولن أقوم أبداً

278
00:13:41,334 --> 00:13:42,501
أنا أفكر في الفعل المناسب

279
00:13:43,417 --> 00:13:44,959
عندما تتخلى عن شيء ما؟ -
الاستسلام؟ -

280
00:13:45,292 --> 00:13:47,542
اضطررت للسؤال
لأنني لا أعرف معنى الكلمة

281
00:13:47,667 --> 00:13:48,876
!أحسنت

282
00:13:49,501 --> 00:13:52,209
ماذا يحدث هنا؟ -
أقدم لك مساعدي الجديد -

283
00:13:53,709 --> 00:13:56,876
!لا تبالغ بالعناق -
(شكراً جزيلاً لك يا سيد (دنفي -

284
00:13:56,999 --> 00:13:58,125
لن أخيب ظنك أبداً

285
00:13:58,250 --> 00:14:01,834
(أتظن أنها فكرة سديدة يا (أندي
...(باعتبار أنك أنت و(هايلي

286
00:14:02,584 --> 00:14:04,876
كما تعلم
تخوضان علاقة معاً

287
00:14:04,999 --> 00:14:07,083
رباه -
!عجباً -

288
00:14:07,209 --> 00:14:10,375
كلا، كنا نساعد بعضنا البعض
بالتحضير لمقابلة عمل

289
00:14:10,501 --> 00:14:13,375
لا يحدث أي شيء
غير مناسب بيني وبين ابنتكما

290
00:14:13,501 --> 00:14:14,876
هل لدى (هايلي) وظيفة عمل؟

291
00:14:14,999 --> 00:14:16,751
إنها هناك الآن -
مع من؟ -

292
00:14:17,209 --> 00:14:19,125
(غافن سنكلير)

293
00:14:20,375 --> 00:14:22,209
المصمم الكبير للنجوم؟

294
00:14:23,459 --> 00:14:24,792
(إنه الشخص الذي صفع (كايتي كوريك

295
00:14:25,792 --> 00:14:28,125
ستكون طفلتنا الصغيرة
على ما يرام في نهاية المطاف

296
00:14:28,250 --> 00:14:29,542
حسناً، ماذا أخبرتك؟

297
00:14:29,667 --> 00:14:31,792
ما تمتاز به طفلتنا الصغيرة
أنها مناضلة

298
00:14:31,918 --> 00:14:34,459
مرحباً، لدي موعد
(لمقابلة (غافن سنكلير

299
00:14:34,584 --> 00:14:36,250
ليس اليوم
إنه بمزاج سيئ

300
00:14:36,375 --> 00:14:37,375
!حسناً

301
00:14:40,751 --> 00:14:43,167
شعرت بالسوء
بعد إفطار الكعك المحلى

302
00:14:43,292 --> 00:14:45,667
(وليس لأن (ميتشل
لم يعد الكعك المحلى بشكل جيد

303
00:14:45,792 --> 00:14:48,292
بل كرهت حقيقة
أنني لم أعلم عما تتمحور عنه قضيته

304
00:14:48,417 --> 00:14:50,667
لذا عرجت إلى المحكمة
أثناء ذهابي إلى المباراة

305
00:14:50,792 --> 00:14:53,918
طغى هؤلاء الأشخاص
على أكثر أفراد المجتمع فقراً

306
00:14:54,000 --> 00:14:56,375
العاجزون عن الدفاع عن أنفسهم

307
00:14:56,501 --> 00:14:58,334
تمت معاملتهم بطريقة غير محترمة

308
00:14:58,459 --> 00:15:00,125
!كان مذهلاً

309
00:15:00,250 --> 00:15:02,209
ولم يكن يفعل هذا لنفسه

310
00:15:02,334 --> 00:15:04,167
كان يحاول مساعدة
الذين هم بحاجة إلى ذلك

311
00:15:04,292 --> 00:15:08,459
أتتخيلون أن تسلبوا
من حقوقكم الأساسية وأجر المعيشة؟

312
00:15:08,584 --> 00:15:10,876
وبعد كل تلك السنوات
(التي دعمني بها (ميتشل

313
00:15:10,999 --> 00:15:14,292
سعدت برؤية كل الأعين تنظر إليه
كانت تلك لحظته الخاصة

314
00:15:15,209 --> 00:15:16,542
إنه أمر لا يسبر غوره

315
00:15:17,250 --> 00:15:18,584
...لكن الغرض من هذه القضية

316
00:15:19,209 --> 00:15:22,459
كما كنت أقول، ما تتمحور
حوله هذه القضية هي الكرامة

317
00:15:22,584 --> 00:15:23,918
...كرامة الذين

318
00:15:27,876 --> 00:15:30,667
...وعلينا مساعدة هؤلاء الأشخاص

319
00:15:34,792 --> 00:15:37,834
(أصغي، أنا آسف للسماح لـ(ماني
بالانتقال لدراسة الفرنسية من دون مشاورتك

320
00:15:37,959 --> 00:15:41,167
لم أضع معاناتك باضطرارك للتحدث
بالإنكليزية طوال الوقت بعين الحسبان

321
00:15:41,292 --> 00:15:42,334
!أنت لا تملك أي فكرة

322
00:15:42,459 --> 00:15:45,000
على أي حال، أردت إخبارك
أنني أعدت تعيين المعلم الخاص

323
00:15:45,125 --> 00:15:46,459
لن يحب (ماني) ذلك

324
00:15:46,584 --> 00:15:48,083
إنه متشوق جداً
لتعلم اللغة الفرنسية

325
00:15:48,209 --> 00:15:50,334
(المعلم الخاص ليس لـ(ماني
إنه من أجلي

326
00:15:51,918 --> 00:15:54,876
"أود إخبارك أنني أحبك"

327
00:15:54,999 --> 00:16:00,667
"في كل اللغات التي تعرفينها"

328
00:16:00,792 --> 00:16:02,542
(أحببت ذلك يا (جاي

329
00:16:02,667 --> 00:16:05,167
تبدو الآن المغفل بيننا

330
00:16:07,626 --> 00:16:09,501
إنه أنا، لقد عدت مجدداً -
لماذا؟ -

331
00:16:09,626 --> 00:16:13,751
قطعت عهداً مع أحد رفاقي
(ولن أغادر قبل مقابلة (غافن سنكلير

332
00:16:13,876 --> 00:16:16,876
لست مهتمة بما يوجد على لوح مخططاتك
لكنك لن تدخلي إلى هناك

333
00:16:16,999 --> 00:16:19,334
لذا إن كان بإمكانك فقط الرحيل
فأنا مشغولة لدرجة كبيرة

334
00:16:19,459 --> 00:16:21,167
نيكي)، الحمد للرب أنك هنا)

335
00:16:21,292 --> 00:16:23,626
فلتقشري هذه البرتقالة لي -
(سيد (سنكلير)، أنا (هايلي دنفي -

336
00:16:23,751 --> 00:16:25,667
كان يفترض بي مقابلتك
لشاغر المساعدة

337
00:16:25,792 --> 00:16:29,125
كنت أقرأ عن أعمالك وعليّ ذكر أن الأزياء
التي صممتها في أسبوع (نيويورك) للموضة

338
00:16:29,250 --> 00:16:31,667
...وضعت -
أنا مشغول جداً الآن -

339
00:16:32,459 --> 00:16:35,417
لكنني تكبدت عناء القدوم إلى هنا
كان لدينا موعد

340
00:16:35,542 --> 00:16:37,918
أجل، قرأت مدونتك
إنها لطيفة جداً بالنسبة إليّ

341
00:16:38,000 --> 00:16:39,292
أحتاج إلى شخص صارم

342
00:16:39,417 --> 00:16:41,250
أنا كذلك -
لست كذلك أبداً -

343
00:16:41,584 --> 00:16:43,918
أنت حرفياً أكثر شخص ساذج قابلته

344
00:16:44,000 --> 00:16:46,375
وجهك يشبه خروف رسوم متحركة

345
00:16:46,501 --> 00:16:48,083
لكن مع ذلك
شكراً لقدومك

346
00:16:48,918 --> 00:16:50,626
ما هذا؟
أريد القشرة

347
00:16:53,375 --> 00:16:54,375
!أنت

348
00:16:54,584 --> 00:16:56,000
أظن أنه من الغريب
عدم حبك للطف الزائد

349
00:16:56,125 --> 00:16:57,999
باعتبار أن نصف عملائك
(يبدون في حفل جوائز (غرامي

350
00:16:58,083 --> 00:17:00,292
وكأنهم خرجوا من حلمي الطفولي

351
00:17:00,417 --> 00:17:02,042
هذا جيد
لكن ليس معي

352
00:17:02,167 --> 00:17:03,292
إياك فعل هذا معي

353
00:17:03,417 --> 00:17:04,417
(توقفي يا (نيكي

354
00:17:04,959 --> 00:17:06,501
هناك خمسة أشياء خاطئة
(في زي (نيكي

355
00:17:06,667 --> 00:17:07,667
ما هي؟

356
00:17:08,667 --> 00:17:09,876
إنها تقف هناك

357
00:17:10,334 --> 00:17:11,792
طريقة لبسي أفضل منها

358
00:17:12,709 --> 00:17:14,667
يظهر قميصك هذا صدرك بشكل سيئ
الساعة كبيرة جداً

359
00:17:14,792 --> 00:17:16,083
السروال الفضفاضة
مع الأحذية العالية

360
00:17:16,209 --> 00:17:18,834
وبحقك، ما هذا الحزام؟ انتهت
موضة التسعينيات منذ ثلاث سنوات

361
00:17:18,959 --> 00:17:19,959
وهذه خمسة أشياء

362
00:17:20,834 --> 00:17:21,959
هل عليّ فعل ذلك معك الآن؟

363
00:17:22,334 --> 00:17:26,083
"!انطلق أيها الدفاع"

364
00:17:29,584 --> 00:17:31,042
"لقد انتصرنا، هذا مذهل"

365
00:17:31,167 --> 00:17:32,459
أرجو المعذرة أيها الشاب

366
00:17:32,584 --> 00:17:35,626
(هل كانت رحابة المدرب (تاكر
التي شجعتك للكشف عن ميولك؟

367
00:17:35,751 --> 00:17:36,751
ماذا؟

368
00:17:36,876 --> 00:17:37,876
مرحباً

369
00:17:38,999 --> 00:17:40,125
أهلاً بك -
تعال إلى هنا -

370
00:17:40,250 --> 00:17:42,751
تأخرت المحكمة قليلاً، لكن
توجب عليّ رؤيتك وأنت تفوز وأبارك لك

371
00:17:42,876 --> 00:17:44,375
شكراً لك -
هل تضع مساحيق التبرج؟ -

372
00:17:44,501 --> 00:17:47,000
أجل، على وجهي فقط
وعلى أذنيّ وعنقي ويديّ

373
00:17:47,125 --> 00:17:49,918
...أصغي، بشأن ما حدث هذا الصباح -
!(أيها المدرب (تاكر -

374
00:17:50,000 --> 00:17:51,584
أيمكنك التحدث معنا قليلاً
بشأن فوزك الكبير؟

375
00:17:51,709 --> 00:17:53,375
عليّ فعل هذا

376
00:17:53,501 --> 00:17:55,042
أجل، بالطبع
لا تقلق، لا مشكلة بهذا

377
00:17:55,167 --> 00:17:57,417
إذاً فلتخبرني أيها المدرب
ما شعورك بعد الانتصار؟

378
00:17:57,542 --> 00:17:59,125
حسناً، من الواضح أنني سعيد

379
00:17:59,250 --> 00:18:00,834
أشعر وكأنني فاتن كرة القدم

380
00:18:01,334 --> 00:18:02,834
أحب (دون) ذلك فهو يضحك

381
00:18:02,959 --> 00:18:04,876
من المذهل حقاً
أن المدرسة تقبلتك

382
00:18:04,999 --> 00:18:08,667
حسناً، أنا ممتن للمدرسة
...وللأطفال والآباء، لكن

383
00:18:09,250 --> 00:18:11,542
أتعلمين، عليّ القول
...أن معظم الفضل يعود إلى

384
00:18:11,667 --> 00:18:14,751
لهذا الرجل هنا، زوجي
(ميتشل)، (ميتشل بريتشيت)

385
00:18:15,417 --> 00:18:16,751
مرحباً -
إنه محامي -

386
00:18:16,876 --> 00:18:18,667
الذي يمثل الأشخاص
الذين لا تسمع معاناتهم

387
00:18:18,792 --> 00:18:22,167
إنه بطل حقيقي
لا يحصل على الثناء الذي يستحقه

388
00:18:22,792 --> 00:18:24,959
ذهبت اليوم إلى مقر عمله
وشاهدته في المحكمة

389
00:18:25,042 --> 00:18:26,751
عملت أن ذلك كان أنت
فقد ميزت نغمة رنين هاتفك

390
00:18:26,876 --> 00:18:28,042
أنا أصل إلى شيء ما

391
00:18:28,834 --> 00:18:30,834
أتعلمين، أجل
أحصل على اهتمام كبير

392
00:18:30,959 --> 00:18:32,292
بتدريب الفريق لهذه المباراة

393
00:18:32,417 --> 00:18:34,417
لكن هذا الرجل هنا

394
00:18:34,542 --> 00:18:38,292
يدافع بصمت عن الأشخاص
الذين يواجهون مشاكل بحق

395
00:18:38,417 --> 00:18:41,501
أشخاص مشردون
تم إجبارهم للقبول بعمل

396
00:18:41,626 --> 00:18:44,042
كلا، هذا غير صحيح
أنت مخطئ لكنك كنت قريباً جداً

397
00:18:44,167 --> 00:18:46,709
أجل، أنا أقف هنا

398
00:18:47,083 --> 00:18:50,292
ألغي بجرأة الصورة المعتادة عن المثليّن -
"مدرب مثليّ يحقق فوزاً كبيراً" -

399
00:18:50,417 --> 00:18:51,417
...لكن

400
00:18:51,999 --> 00:18:53,250
بدأ تبرجي يفسد، أليس كذلك؟

401
00:18:55,834 --> 00:18:57,584
لقد فعلتها
حصلت على الوظيفة

402
00:18:57,709 --> 00:18:58,876
عزيزتي

403
00:18:58,999 --> 00:19:00,459
عزيزتي، أنا فخورة بك جداً -
شكراً لك -

404
00:19:00,584 --> 00:19:01,709
لم أشك بك للحظة -
!هذا عظيم -

405
00:19:01,834 --> 00:19:03,209
عزيزتي

406
00:19:03,334 --> 00:19:05,375
أعلم، كان الأمر صعباً

407
00:19:05,501 --> 00:19:07,000
كانت موظفة الاستقبال وغدة

408
00:19:07,125 --> 00:19:09,542
وخرجت وبكيت في سيارتي
وكنت على وشك الرحيل

409
00:19:09,667 --> 00:19:12,125
لكن تذكرت شجاعتك
بإقدامك على التحدث مع والدي

410
00:19:12,250 --> 00:19:13,751
لذلك عدت إلى هناك مجدداً

411
00:19:13,876 --> 00:19:15,876
وفعلت الشيء الذي أخبرتني به
حيال عدم التقيؤ

412
00:19:15,999 --> 00:19:17,083
!رباه

413
00:19:17,209 --> 00:19:19,250
أظن أن بعض
الفيتان يعتبرون إلهاءً جيداً

414
00:19:19,375 --> 00:19:21,292
أجل، قد يكون الفتى
الذي تحتاج إليه بالضبط

415
00:19:21,417 --> 00:19:23,834
لا أعلم بشأنك
لكنني أشعر بانجذاب قليل بينهما

416
00:19:23,959 --> 00:19:26,709
رباه! أنا سعيدة جداً لك -
هذا عظيم جداً -

417
00:19:26,834 --> 00:19:28,083
(وبفضلك يا سيد (دنفي

418
00:19:28,209 --> 00:19:30,834
يمكنني أخيراً توفير المال
(وشراء خاتم لطلب يد (بيث

419
00:19:30,959 --> 00:19:33,042
من (بيث)؟ -
خليلته -

420
00:19:33,167 --> 00:19:34,751
إذاً أنتما لستما على علاقة حقاً؟

421
00:19:34,876 --> 00:19:35,918
أجل -
أجل -

422
00:19:36,000 --> 00:19:37,876
إنها مهووسة حقاً بنا

423
00:19:40,626 --> 00:19:41,626
كلير)؟)

424
00:19:41,792 --> 00:19:43,959
الكلمات التي في الصفحة
تهتز ولا يمكنني إيقافها

425
00:19:44,042 --> 00:19:45,083
نسيت كيف أقرأ

426
00:19:45,209 --> 00:19:46,834
(رباه يا (أليكس

427
00:19:46,959 --> 00:19:48,125
هلّا تقرئيها لي يا أمي؟

428
00:19:48,667 --> 00:19:50,959
عزيزتي، أنت منهكة
وعليك الخلود إلى النوم حالاً

429
00:19:51,042 --> 00:19:56,083
!تعالي معي -
أجل، كنت مخطئة بشأن كل شيء -

430
00:19:59,125 --> 00:20:03,042
حسناً؟" لم قلت ذلك؟"
أنت مغفلة جداً

431
00:20:06,459 --> 00:20:07,876
فلترحل، فلتلتف حولي

432
00:20:09,250 --> 00:20:10,250
!فلتلتف حولي

433
00:20:10,918 --> 00:20:12,751
لن أبارح مكاني

434
00:20:12,876 --> 00:20:14,459
لن أبارح مكاني

435
00:20:14,584 --> 00:20:17,417
لن أبارح مكاني

436
00:20:18,626 --> 00:20:20,292
لن أبارح مكاني

437
00:20:20,417 --> 00:20:24,250
لن أبارح مكاني
(يا سيد (غافن سنكلير

438
00:20:24,375 --> 00:20:26,667
لن أبارح مكاني
من الأفضل لك أن تقابلني

439
00:20:26,792 --> 00:20:29,292
سأريك
لن أبارح مكاني

440
00:20:29,417 --> 00:20:31,417
!لن أبارح مكاني

