﻿1
00:00:02,375 --> 00:00:04,584
انظروا ما الذي تركه أحدهم
في صندوق بريدنا مجدداً

2
00:00:04,709 --> 00:00:07,292
ما هذا؟ هذه خامس مرة له
بدأ الأمر يصبح مريباً قليلاً

3
00:00:07,417 --> 00:00:10,459
(فلتهدئي، من المحتمل أنها من (فيكتور
رجل توصيل الأزهار الذي خرجت معه

4
00:00:10,584 --> 00:00:12,000
من (فيكتور)؟
لم نسمع عنه أبداً

5
00:00:12,125 --> 00:00:14,292
لعلمي أنكما لن تسمحا لي
بالخروج مع مدان سابق

6
00:00:14,417 --> 00:00:17,417
(أنت! ربما يكون (ديلن
وهو يحاول الفوز بقلبك مجدداً

7
00:00:17,834 --> 00:00:19,792
(إذاً، ماذا عن (فيكتور
هل أنهيت علاقتك معه؟

8
00:00:19,918 --> 00:00:21,417
(ربما ليس شخصاً واقعاً في غرام (هايلي

9
00:00:21,542 --> 00:00:24,042
شكراً لك -
(ربما هو شخص مهووس بـ(هايلي -

10
00:00:24,167 --> 00:00:27,250
ويسعى لإجراء عملية تجميلية
حتى يبدو مثلها ويستبدلها ويعيش حياتها

11
00:00:27,375 --> 00:00:29,999
!(لوك) -
إذاً لا يمكن أن تكون إلا لـ(هايلي)؟ -

12
00:00:30,083 --> 00:00:32,584
(بالطبع لا، فـ(هايلي
ليست الجذابة الوحيدة التي تعيش هنا

13
00:00:32,709 --> 00:00:36,292
غسلت السيارة بسروالي القصير ذلك اليوم
وشعرت أن أحدهم يحدق بي

14
00:00:36,417 --> 00:00:39,667
هل خطر لكم احتمال
أن تكون هذه الأزهار من أجلي؟

15
00:00:39,792 --> 00:00:42,250
ماذا تعنين؟ -
أعني، من صديقي الحميمي -

16
00:00:42,375 --> 00:00:44,000
ماذا؟ -
لديك صديق حميمي؟ -

17
00:00:44,125 --> 00:00:45,959
وظننتم أن فكرتي هي المجنونة

18
00:00:59,042 --> 00:01:02,375
أليكس)، لديك صديق حميمي؟)
لا يمكنك قول هذا والرحيل ببساطة

19
00:01:02,501 --> 00:01:04,417
عزيزتي، هذا مشوق جداً
لماذا لم تخبريننا بهذا؟

20
00:01:04,542 --> 00:01:06,918
لعلمي أنكما ستتصرفان بغرابة
وتطرحان مئات الأسئلة

21
00:01:07,000 --> 00:01:10,292
كيف يبدو وكيف تقابلتما؟ -
حسناً، سأريكما صورة له -

22
00:01:13,042 --> 00:01:15,792
حسناً، أود ذلك
لكن هاتفي لا يعمل الآن

23
00:01:16,584 --> 00:01:18,501
ها هو ذا

24
00:01:18,626 --> 00:01:21,250
في نشرة إعلانية لمركز تسوق؟ -
أهو الذي يتأمل شرائح اللحم البري؟ -

25
00:01:21,375 --> 00:01:23,209
بم يتأمل؟ إنها بأربعة
دولارات ونصف للرطل الواحد

26
00:01:23,375 --> 00:01:25,876
لا أفهم، لماذا ترينا هذا؟ -
إنه عارض أزياء يا أمي -

27
00:01:25,999 --> 00:01:29,042
مهلاً، صديقك الحميمي عارض أزياء؟ -
حسناً، كيف قابلته؟ -

28
00:01:29,167 --> 00:01:32,999
ليس هناك علاقة تجمع طالبة جمعية
الشرف الوطنية مع عارض لحم بري؟

29
00:01:33,083 --> 00:01:35,667
في الحقيقة
إنها قصة طويلة جداً

30
00:01:36,834 --> 00:01:38,959
حسناً، إنه المتصل

31
00:01:39,042 --> 00:01:40,250
أهلاً، تمهل قليلاً

32
00:01:40,375 --> 00:01:43,542
هذه أخبار عظيمة
لا أصدق أنها لم تخبرنا عنه

33
00:01:43,667 --> 00:01:45,375
هذا الذي تعجز عن تصديقه؟

34
00:01:45,501 --> 00:01:47,292
ماذا تقصدين؟ -
فيل)، الأمر غريب قليلاً) -

35
00:01:47,417 --> 00:01:48,626
أصبح لديها صديق حميمي فجأة

36
00:01:48,751 --> 00:01:50,667
أرادت أن ترينا صورة له
على هاتفها لكنها لم تستطع

37
00:01:50,834 --> 00:01:53,667
وصدف أنه في صحيفة اليوم؟

38
00:01:54,334 --> 00:01:55,918
لا أود قول ما أفكر به حتى

39
00:01:56,000 --> 00:01:57,709
(هايلي) -
إنها تختلق ذلك -

40
00:01:57,834 --> 00:01:59,876
لم قد تفعل هذا؟ -
ربما لأنها مستاءة -

41
00:01:59,999 --> 00:02:01,584
لأن تلك الورود لم تكن لها

42
00:02:01,709 --> 00:02:03,999
وتذكرين عندما لم تستطع
العثور على رفيق لحفل لم الشمل؟

43
00:02:04,083 --> 00:02:06,209
قالت إنها لم تهتم بهذا
لكنني رأيتها تبكي في غرفتها

44
00:02:06,334 --> 00:02:08,042
عزيزتي، ما الذي قلته لها؟

45
00:02:08,167 --> 00:02:10,250
كنت متأخرة جداً
...لذا، لم أتحدث معها

46
00:02:10,375 --> 00:02:13,626
هذا محزن، تملك (أليكس) أخباراً
عظيمة ولا تصدقها والدتها وشقيقتها؟

47
00:02:13,751 --> 00:02:15,792
أريد تصديقها -
حسناً، أنا أصدقها -

48
00:02:15,918 --> 00:02:17,584
سأخبرها أن تدعو
صديقها الحميمي للغداء

49
00:02:17,709 --> 00:02:19,834
وسأقدم طبقاً كبيراً
"محملاً بالعبارة "أخبرتكما بذلك

50
00:02:19,959 --> 00:02:23,501
هذا عظيم، ربما يمكنك أيضاً تقديم
همبرغر وحيد القرن والفاصولياء السحرية

51
00:02:23,626 --> 00:02:25,792
وسأدعو أيضاً
(صديقي الحميمي (بيغ فوت

52
00:02:25,918 --> 00:02:27,334
(لا يزال أفضل من (ديلن

53
00:02:29,417 --> 00:02:33,626
حسناً، لدي مفاجأة لك -
من الأفضل ألا يكون طفلاً آخر -

54
00:02:35,542 --> 00:02:37,667
هل هناك شيء ممتع خلف الأريكة؟

55
00:02:37,792 --> 00:02:41,083
أريكة بيضاء مصنوعة يدوياً
(من تصميم (إدغر فيندركوف

56
00:02:41,209 --> 00:02:43,834
كانت هديتنا لحفل زفافنا -
(بالإضافة، نحن نثبت أمام (ليلي -

57
00:02:43,959 --> 00:02:47,250
بأننا نثق بها كفاية لشراء شيء أنيق -
عندما ترى الأمر هكذا -

58
00:02:47,375 --> 00:02:49,375
(فإنها هدية لـ(ليلي -
أجل -

59
00:02:49,501 --> 00:02:51,209
حسناً، تمهلي

60
00:02:51,334 --> 00:02:53,667
لا نجلس على هذه الأريكة
عندما نكون متسخين

61
00:02:53,792 --> 00:02:57,083
لهذا السبب جلبنا لها الأريكة -
لنعلمها عن الاحترام -

62
00:02:57,209 --> 00:02:59,083
فلتفتحي قدميك أكثر رجاءً

63
00:02:59,209 --> 00:03:00,584
هل هناك بسكويت في جيبك الخلفي؟

64
00:03:00,709 --> 00:03:01,792
أجل -
حسناً -

65
00:03:02,125 --> 00:03:03,501
فلتخرجيها ببطء وهدوء

66
00:03:06,501 --> 00:03:08,125
أنا أشاهد المباراة

67
00:03:08,375 --> 00:03:10,167
لكن بما أنك هنا، ما رأيك؟

68
00:03:11,626 --> 00:03:14,000
حضرت حفل تخرجي
من المدرسة الإعدادية بسروال قصير

69
00:03:14,125 --> 00:03:16,000
لكنك ترتدي
ربطة عنق لحفل مولد كلب

70
00:03:16,125 --> 00:03:18,375
إنها متعة كبيرة
لا يمكن لآل (بيرنبامز) الإنجاب

71
00:03:18,501 --> 00:03:20,209
لذلك يثيرون
ضجة كبيرة بشأن كلبهم

72
00:03:20,334 --> 00:03:22,959
احتفلت بعيد مولدي الخامس
(في غرفة استراحة بمطعم (وينرسنتزل

73
00:03:23,042 --> 00:03:25,209
لذا هنيئاً لكلبهم -
لماذا أنت عبوس الوجه؟ -

74
00:03:27,334 --> 00:03:30,584
قام أحد الأولاد في المدرسة
بنهب 40 دولاراً مني بمخطط هرمي

75
00:03:30,709 --> 00:03:34,083
هل لهذا علاقة بالهرم
البلاستيكي المكسور على خزانتك؟

76
00:03:34,209 --> 00:03:35,876
يبدو مثل كرة زجاجية في صورة

77
00:03:35,999 --> 00:03:38,167
يا رجل
أين كنت أثناء نشأتي؟

78
00:03:38,292 --> 00:03:40,792
كنت سأحصل على حجر نردك
وسجائرك قبل ذهابك إلى غرفة الدراسة

79
00:03:40,918 --> 00:03:42,501
أية مدرسة ارتدت (غايز أند دولز)؟

80
00:03:42,626 --> 00:03:44,667
على الرغم من ذكائك
لكن عليك أن تتصرف بحنكة أكثر

81
00:03:44,792 --> 00:03:46,250
يجب أن تكون مصدر
شك أكبر بالنسبة إلى الناس

82
00:03:46,375 --> 00:03:48,000
توقف عن لعب دور الساذج

83
00:03:48,125 --> 00:03:49,667
ما رأيك بزي من أجل الحفلة؟

84
00:03:49,792 --> 00:03:52,417
إنها أول مرة أقابل بها
رفاقك من منتزه الكلاب

85
00:03:52,542 --> 00:03:55,459
تبدين مذهلة، لكن فلتحذري
بعض الأشخاص في المجموعة أعزب

86
00:03:55,584 --> 00:03:56,959
يا لها من مفاجأة

87
00:03:57,042 --> 00:03:58,584
ماني)، لن نتأخر)

88
00:03:58,709 --> 00:04:00,209
(جهزت الغداء لك أنت و(جو

89
00:04:00,334 --> 00:04:02,417
لكن لا تأكل البيض المفروم
الموجودة في الثلاجة

90
00:04:02,542 --> 00:04:03,999
لأنها من أجل نزهة يوم غد

91
00:04:04,083 --> 00:04:05,834
أي نزهة؟ هل ستذهب
قطة أحدهم إلى الجامعة؟

92
00:04:05,959 --> 00:04:08,000
(كلا، ستحصل بعض من صديقات (غلوريا
على بطاقة إقامتهن

93
00:04:08,125 --> 00:04:09,459
في الحقيقة، إنهن مجموعة لطيفة

94
00:04:09,584 --> 00:04:11,751
أجل، إنهن فتيات محترمات
ومجتهدات في العمل

95
00:04:11,918 --> 00:04:13,918
(قابلهن (جاي
في حفل زفاف (ميرابيل) المزيف

96
00:04:14,000 --> 00:04:15,626
!(زوبو) -
!كلا -

97
00:04:15,751 --> 00:04:17,709
(لقد شاهدت (زوبو
ست مرات بالفعل اليوم

98
00:04:17,834 --> 00:04:19,959
سنشاهد فيلماً كلاسيكياً
على الشاشة الكبيرة

99
00:04:20,042 --> 00:04:22,584
من الأفضل لك أن تريه برنامجه
إن لم تفعل ذلك فسيغضب كثيراً

100
00:04:22,709 --> 00:04:25,501
قمت أمس بإطفاء برنامجه
فعض أحد كرات البلياردو لذلك

101
00:04:33,250 --> 00:04:36,999
(مرحباً يا (ميتشل -
(أهلاً يا (رندا -

102
00:04:37,083 --> 00:04:39,792
أجل، ظننت أنني
لن أتذكر اسمك، صحيح؟

103
00:04:39,918 --> 00:04:41,417
إذاً، كيف حال أول أسبوع لك؟

104
00:04:41,542 --> 00:04:44,542
سأتطلق -
!رباه -

105
00:04:44,667 --> 00:04:47,584
...حسناً، لقد سألت عن حالك، لذا -
من الصعب جداً أن تكون بمفردك؟ -

106
00:04:47,709 --> 00:04:48,999
أتعلم قصدي؟ -
أجل -

107
00:04:49,501 --> 00:04:52,167
أتعلمين من يعمل لوقت متأخر؟
(إنها (ستايسي

108
00:04:52,292 --> 00:04:53,584
أربعة عشر شهراً -
!رباه -

109
00:04:53,709 --> 00:04:55,667
حسناً، من الجيد أحياناً
أن تنهي علاقة بسرعة بعد بدئها

110
00:04:55,792 --> 00:04:57,959
لم نقم علاقة لمرة خلالها

111
00:04:58,042 --> 00:05:01,751
كنا متزوجان لعشرين عاماً -
حسناً، إنها مدة جيدة حقاً -

112
00:05:01,876 --> 00:05:04,667
متلازمة اضطراب اهتزاز قدميّ
وكأن هذا سبب يدفعه لهجري؟

113
00:05:04,792 --> 00:05:06,042
...حسناً، كما تعلمين الجميع

114
00:05:06,167 --> 00:05:09,000
بالأخص بعد تحمل
كل تصرفاته وتنفيذ طلباته

115
00:05:09,125 --> 00:05:12,417
رباه، تحملت أكثر من معاناة
لويس) و(كلارك) بالتجذيف)

116
00:05:13,334 --> 00:05:16,667
يا (ستايس)، هل أنت هنا؟ -
لقد رحلت، الناس تغادر -

117
00:05:16,792 --> 00:05:19,959
أتعلمين، إن كان يمكنني مساعدتك بشيء

118
00:05:20,042 --> 00:05:21,792
هل يمكنني البقاء معك؟ -
ما الذي قلته؟ -

119
00:05:23,417 --> 00:05:26,042
(إذاً، يسمح لـ(لاري
بالنوم على الأريكة أما أنا لا

120
00:05:26,167 --> 00:05:29,083
حسناً، (لاري) أبيض البشرة -
مهلاً، أنت من قام باختياري -

121
00:05:29,250 --> 00:05:31,250
لم يكن هذا ما قصدته

122
00:05:33,709 --> 00:05:35,250
مرحباً؟ -
"(مرحباً يا (كام" -

123
00:05:35,375 --> 00:05:38,292
إذاً، اسمع أنت تذكر صديقتي
الجديدة في العمل (برندا)، صحيح؟

124
00:05:38,417 --> 00:05:40,667
من؟ -
صحيح، الجميلة -

125
00:05:40,792 --> 00:05:43,792
إذاً، تواجه هي وزوجها مشاكل في المنزل

126
00:05:43,918 --> 00:05:46,459
وكانت تتساءل إن كان
بإمكانها المكوث في منزلنا

127
00:05:46,584 --> 00:05:48,125
رباه، أجل بالطبع

128
00:05:48,250 --> 00:05:51,292
اللعنة، توقعت أنه لدينا خطط

129
00:05:51,417 --> 00:05:53,042
ميتشل)، أعلم ما تحاول فعله)

130
00:05:53,167 --> 00:05:55,542
لا توجد طريقة لإعادة
تحديده بوقت آخر، صحيح؟

131
00:05:55,667 --> 00:05:58,876
فلتقاتل غرائزك
هذه فرصة جيدة لإظهار رحمة حقيقية

132
00:05:59,667 --> 00:06:01,501
(أحتاج إلى دواء (زولفت -
!حسناً -

133
00:06:01,626 --> 00:06:06,292
حسناً، أنا موافق على هذا
أنا أتصرف بلطف بالفعل، حسناً؟

134
00:06:06,417 --> 00:06:09,626
تحدثت إليها، وسألتها
إن كان بإمكاني مساعدتها بشيء

135
00:06:09,751 --> 00:06:11,999
لكنني لم أقصد ذلك
الجميع يفعل هذا

136
00:06:12,083 --> 00:06:15,667
ميتشل)، أردت هذا التقدم)
في حياتك لهذا سألتها، أنت خائف فقط

137
00:06:15,792 --> 00:06:18,792
كلا، إنه عرض فارغ كلياً

138
00:06:18,918 --> 00:06:20,792
أجل، هذا صحيح
(حسناً، (جورج) و(وندي هول أوفر

139
00:06:20,918 --> 00:06:22,209
الغداء في السابعة والنصف، وداعاً

140
00:06:22,334 --> 00:06:25,709
أنت بحاجة إلى هذا وأنا بحاجة لشيء
لطيف لأكتبه عنك في رسالة عيد الميلاد

141
00:06:25,834 --> 00:06:27,250
أحبك أيضاً، وداعاً

142
00:06:27,709 --> 00:06:30,125
إذاً أخبار سيئة، أليس كذلك؟

143
00:06:31,417 --> 00:06:34,375
حسناً، هذا إن كنت
تكرهين الطعام المنزلي فقط

144
00:06:35,918 --> 00:06:37,792
أنت الأفضل -
...إذاً -

145
00:06:38,959 --> 00:06:42,000
أظن أنه يوجد القليل من (زولفت) عليك -
لا بأس، يمكنني الاستفادة منه -

146
00:06:45,334 --> 00:06:47,042
احتفال بولادة كلب
بالطريقة اليهودية يا لها من فكرة

147
00:06:47,167 --> 00:06:49,375
خبز كلاب وسلمون مدخن
وشرائح لحم من الصدر للكلاب

148
00:06:49,501 --> 00:06:51,876
أياً كان المسؤول عن تنظيم الحفلة
فقد أحسن حقاً

149
00:06:51,999 --> 00:06:55,709
هل هذا للكلاب أم للناس؟ -
آمل أنها للناس، فقد تناولت أربعة منها -

150
00:06:55,834 --> 00:06:57,626
هل تستمتعين بوقتك؟ -
أجل -

151
00:06:57,751 --> 00:07:01,000
لم أر نافورة من مرق اللحم لليوم

152
00:07:01,125 --> 00:07:04,459
(انظري يا (غام دروب
إن (ستيلا) هنا

153
00:07:04,584 --> 00:07:06,459
فلنلتقط صورة جميعاً

154
00:07:07,792 --> 00:07:09,918
مصور؟
!كم هذا عظيم

155
00:07:10,000 --> 00:07:11,834
فليقف الجميع معاً

156
00:07:12,876 --> 00:07:15,292
فلتحذري من خراجاتها وإلا ستعضك -
حسناً -

157
00:07:15,417 --> 00:07:17,334
حسناً، مرة أخرى
(فقد رمشت كلاب (دودل

158
00:07:17,459 --> 00:07:19,626
الآن، فلتتراصوا أكثر هذه المرة

159
00:07:19,751 --> 00:07:21,417
!كلا
هذا يكفي

160
00:07:21,542 --> 00:07:23,375
!(غلوريا)

161
00:07:23,501 --> 00:07:25,667
غلوريا) يا عزيزتي، اسمعي)
أعلم أنك لست محبة للكلاب

162
00:07:25,792 --> 00:07:29,375
كلا، لا مشكلة لدي بالكلاب
لكنني لست محبة للأشخاص المحبين للكلاب

163
00:07:29,501 --> 00:07:32,417
قلت إن هذه الحفلة ستكون طبيعية

164
00:07:32,542 --> 00:07:33,709
إنها مجرد متعة

165
00:07:33,834 --> 00:07:36,334
هناك منضدة طعام
وحانة مشروبات للكلاب

166
00:07:36,459 --> 00:07:38,834
تزوج ابن عمي على قارب صغير

167
00:07:38,959 --> 00:07:43,042
(حاولت مسايرة الأمر يا (جاي
لكن هذا جنوني، سأعود إلى المنزل

168
00:07:43,167 --> 00:07:46,375
غلوريا)، أتظنين أنه من العدل)
...استخدام كلمة "مجنون" على

169
00:07:49,459 --> 00:07:51,250
(سأراك في المنزل يا (غلوريا

170
00:07:53,375 --> 00:07:57,751
شكراً جزيلاً لكما، رباه أين كنتما
عندما كنت أبحث عن الرجل المثالي لي؟

171
00:07:57,876 --> 00:08:00,083
(حسناً، على الأرجح في (ميسوري
(في حانة تدعى (كنساس سيتي ميتس

172
00:08:00,209 --> 00:08:02,584
نفعل الشيء ذاته -
!يا لك من مضحك -

173
00:08:03,417 --> 00:08:05,042
انظر إلى ابتسامتك -
ماذا؟ -

174
00:08:05,167 --> 00:08:07,334
هكذا تشعر عندما تتصرف بلطف

175
00:08:07,459 --> 00:08:09,292
أنا أحبه -
أنا فخور بك -

176
00:08:09,417 --> 00:08:11,751
حسناً، أنا أدع شخصاً
بالكاد أعرفه بالنوم في منزلي

177
00:08:11,876 --> 00:08:13,417
لا أعلم إن أمكنني
"استخدام كلمة "بطل

178
00:08:13,542 --> 00:08:15,542
بطل؟ -
توقف، أنت تحرجني -

179
00:08:17,792 --> 00:08:18,792
رباه

180
00:08:19,709 --> 00:08:21,292
أهلاً، هل لديكما قطة؟

181
00:08:21,417 --> 00:08:23,167
ما رأيك لو جددت لك كأسك؟

182
00:08:23,292 --> 00:08:24,584
كلا، أنا بخير -
...حسناً، أنا -

183
00:08:24,709 --> 00:08:28,250
في الحقيقة، يا (كام) ما الذي نفعله
في غرفة المعيشة، أتعلم مقصدي؟

184
00:08:28,375 --> 00:08:30,709
أجل، أتعلم ماذا؟
...لم نأخذ (برندا) بجولة في

185
00:08:30,834 --> 00:08:32,959
!مرآبنا -
كلا، لا أحب المرآب -

186
00:08:33,042 --> 00:08:35,459
كان (دوغ) يحتفظ
بقاربه الشراعي العزيز هناك

187
00:08:35,584 --> 00:08:37,459
ممنوع الأكل والشرب على متن القارب

188
00:08:37,584 --> 00:08:39,918
وكل هذا، لأنني سكبت شراباً
في أحد المرات عندما كنت عليه

189
00:08:40,000 --> 00:08:41,542
حسناً، خمنا ماذا؟
تتحرك القوارب هكذا

190
00:08:41,667 --> 00:08:44,667
!رباه -
...أتعلمان؟ وأنا -

191
00:08:46,542 --> 00:08:49,876
من يحب شيء أكثر من شخص؟ -
إنسان متوحش -

192
00:08:50,209 --> 00:08:52,834
هل عرضنا عليك السقيفة؟ -
لدينا سقيفة -

193
00:08:52,959 --> 00:08:55,417
كان يعلم ما الذي سيواجهه عندما تزوجني

194
00:08:55,542 --> 00:08:56,709
أنا فوضوية قليلاً

195
00:08:56,834 --> 00:09:00,751
حسناً، خمن ماذا يا (دوغ)؟
الحياة فوضوية قليلاً

196
00:09:00,918 --> 00:09:03,667
حسناً، أنفي يسيل
وتخرج إفرازات من أذنيّ

197
00:09:03,792 --> 00:09:07,292
...وأتعرق بشدة، لكن

198
00:09:07,459 --> 00:09:09,125
أتعلمان؟ أنا بحاجة
لإعادة تعبئة كأسي بالفعل

199
00:09:09,250 --> 00:09:10,250
أجل

200
00:09:10,792 --> 00:09:12,876
حسناً، أنا لست متفاجئاً
فهي تفقد الكثير من السوائل

201
00:09:12,999 --> 00:09:15,459
وكأن (دوغ) كان هنا -
أعلم، شاهدت ذلك -

202
00:09:16,876 --> 00:09:18,709
!(أليك) -
مرحباً -

203
00:09:19,626 --> 00:09:23,501
نقل والده الغبي إلى (أفريقيا) الغبية
لإجراء عمليات على بعض الأطفال الأغبياء

204
00:09:23,626 --> 00:09:26,459
إذاً معالجة قلوبهم
يستحق تحطيم قلبي؟

205
00:09:26,584 --> 00:09:29,542
إنه يستحق ذلك نوعاً ما
يمكنه إجراء ست عمليات في اليوم

206
00:09:29,667 --> 00:09:32,334
أجل، أنا أفهم
آسفة لفقدان أعصابي

207
00:09:32,918 --> 00:09:35,876
أنا معجبة بك كثيراً فقط -
ما زلت معجباً بك -

208
00:09:35,999 --> 00:09:37,334
أنت تجعل هذا أسوأ

209
00:09:38,459 --> 00:09:40,542
(وداعاً يا (أليك -
(إلى اللقاء يا (أليكس -

210
00:09:42,542 --> 00:09:44,334
علمت أنك لم تستطع الرحيل
من دون قبلة الوداع

211
00:09:44,459 --> 00:09:45,792
يمكننا إيجاد حل لهذا

212
00:09:47,083 --> 00:09:49,751
سأندم على قولي هذا، صحيح؟

213
00:09:49,918 --> 00:09:52,250
كنت آمل لو كان بإمكانك
رمي هذا من أجلي

214
00:09:52,375 --> 00:09:53,584
أجل، بالطبع

215
00:10:00,542 --> 00:10:05,501
إذاً، عزيزتي كنا نتحدث
ونود مقابلة صديقك الحميمي

216
00:10:05,626 --> 00:10:07,125
لقد كان هنا لتوه

217
00:10:07,250 --> 00:10:09,918
كان هنا؟ -
لقد رحل للتو -

218
00:10:10,000 --> 00:10:13,250
هذا كوبه -
انظر إلى هذا -

219
00:10:13,375 --> 00:10:15,626
(يبدو أنه لـ(أليكس

220
00:10:15,751 --> 00:10:18,459
(يدعى (أليك
(لكن تلطخ حرف الـ(سي

221
00:10:18,584 --> 00:10:21,167
(عزيزي، يدعى (أليك
لكن حرف الـ(سي) تلطخ

222
00:10:21,292 --> 00:10:24,292
أجل، لم لا تراسليه
وتدعيه لتناول العشاء معنا؟

223
00:10:24,417 --> 00:10:26,042
لا يمكنني لقد انفصل عني

224
00:10:26,167 --> 00:10:27,626
!كلا

225
00:10:28,459 --> 00:10:30,042
(إنه ينتقل إلى (أفريقيا

226
00:10:30,167 --> 00:10:32,584
لأنهم بحاجة إلى عارضيّ
(شرائح لحم بري في (أفريقيا

227
00:10:32,709 --> 00:10:36,000
عزيزتي، أنا آسف جداً
لقد انفصلا عن بعضهما البعض

228
00:10:36,375 --> 00:10:38,792
أنا أفتقده -
لا تقلقي -

229
00:10:38,918 --> 00:10:41,918
ستشعرين قريباً
وكأنه لم يكن موجوداً في الأصل

230
00:10:42,834 --> 00:10:43,876
حسناً

231
00:10:43,999 --> 00:10:46,375
(يا عزيزي (ماني
ما خطب (جو)؟

232
00:10:46,501 --> 00:10:47,584
إنها كمدمن على المخدرات

233
00:10:47,709 --> 00:10:50,125
بعد قضاء ساعتين
(مضجرتين بمشاهدة (زوبو

234
00:10:50,250 --> 00:10:52,876
وضعت فيلماً كلاسيكياً لوهلة
وقد جن جنونه حالاً

235
00:10:52,999 --> 00:10:55,626
إن كان بإمكانه السير بشكل أفضل
أقترح وضعه ببرنامج التحسن بـ12 خطوة

236
00:10:55,751 --> 00:10:58,209
(كلا يا (جو
(لا مزيد من (زوبو

237
00:10:58,334 --> 00:11:01,334
شكراً لك -
كلا، فلتطفئ التلفاز الكبير -

238
00:11:01,459 --> 00:11:04,584
إذا رآه يعمل
فسيود مشاهدة برنامجه

239
00:11:06,292 --> 00:11:09,792
لماذا أنت في المنزل؟ -
كان احتفالاً يهودياً بمولد الكلب -

240
00:11:09,918 --> 00:11:12,834
(لا أعلم لم يود (جاي
اصطحابي إلى ذلك المكان

241
00:11:12,959 --> 00:11:17,459
لا أعلم، ربما موضوع الكلب هذا
هي طريقته للعثور على قاسم مشترك بينكما

242
00:11:17,584 --> 00:11:20,459
الأمر صعب عليه
(أنت لا تحبين الغولف أو الـ(ويسكي

243
00:11:20,584 --> 00:11:23,709
(وحتى وثائقيات (إيزنهاور -
هذا صحيح لا أحبه -

244
00:11:23,834 --> 00:11:26,626
لكن الأشخاص في تلك الحفلة
كانوا مهووسين جداً بالكلاب

245
00:11:26,751 --> 00:11:29,751
حتى أن وعاء الشراب
كان على شكل مرحاض

246
00:11:29,876 --> 00:11:32,834
(حسناً، ليس وكأن (جاي
لا يتحمل بعض الأشياء من أجلك

247
00:11:32,959 --> 00:11:35,042
سيذهب إلى نزهة
بطاقة الإقامة خاصتك غداً

248
00:11:35,167 --> 00:11:36,334
أنت محق

249
00:11:36,459 --> 00:11:39,834
حتى أنه اشترى قبعات
مرصعة بالنجوم للجميع

250
00:11:39,959 --> 00:11:43,918
إنه ترمز لبلد آخر، إنه لا يصغي أبداً
لكن هذا تصرف لطيف من قبله

251
00:11:44,501 --> 00:11:47,918
أتعلم ماذا؟
عليّ العودة إلى ذلك الحفل

252
00:11:48,000 --> 00:11:49,792
أتريدان القدوم أيضاً يا رفاق

253
00:11:49,918 --> 00:11:53,209
ربما سأفعل ذلك
كان لديهم مأدبة في حفل ختان كلبهم

254
00:11:53,334 --> 00:11:57,417
حسناً، فلنضع هذه الامرأة في السرير
ونخرجها صباحاً من المنزل بأسرع وقت

255
00:11:57,542 --> 00:11:59,167
بصدق، لا أعلم كيف
يفعلها الرجال المستقيمين

256
00:11:59,292 --> 00:12:00,834
غالباً من دون إيحاءات اليدين هذه

257
00:12:01,626 --> 00:12:03,250
إذاً، هل كان حمامك لطيفاً؟

258
00:12:03,375 --> 00:12:05,834
أجل، الأفضل
أنا مستعدة كلياً للخلود إلى النوم

259
00:12:05,959 --> 00:12:07,626
حسناً -
بالمناسبة لقد تركت خاتمي هناك -

260
00:12:07,751 --> 00:12:09,626
حسناً، سنزيله باستخدام المبيض صباحاً

261
00:12:09,751 --> 00:12:12,000
كلا! أقصد خاتم زفافي
لا أرغب بارتدائه بعد الآن

262
00:12:12,125 --> 00:12:16,417
حسناً، وداعاً أيتها الذكريات السيئة
وأهلاً بذكريات أريكة ضيوفنا

263
00:12:17,083 --> 00:12:18,375
إنها أريكة صغيرة

264
00:12:18,501 --> 00:12:20,125
أتعلمين ماذا؟
إنها مريحة جداً

265
00:12:20,250 --> 00:12:23,209
أنام عليها طوال الوقت -
أجل، إن لم أنازله عليها أولاً -

266
00:12:23,334 --> 00:12:26,042
حسناً، لا بأس -
إذاً، فلتسترخي -

267
00:12:26,167 --> 00:12:28,584
حسناً، أجل
أنا واثقة أن هذا لا يجدي نفعاً

268
00:12:28,709 --> 00:12:29,959
كلا، سيكون الأمر على ما يرام

269
00:12:30,042 --> 00:12:33,209
هذا ما أفعله دوماً، ليس بأمر جلل
أحاول جعل الأمور مريحة لك

270
00:12:33,334 --> 00:12:34,501
ها نحن أولاء، حسناً

271
00:12:34,626 --> 00:12:37,209
أراك في الصباح -
أجل، لكن رأسي -

272
00:12:37,334 --> 00:12:38,709
رباه، ما الذي كنا نفكر به؟

273
00:12:38,834 --> 00:12:40,709
ها نحن أولاء، حسناً -
فلتسحبها إلى هنا -

274
00:12:40,834 --> 00:12:42,584
عمت مساءً -
مهلاً، يا رفيقيّ -

275
00:12:43,167 --> 00:12:44,250
إليكما فكرة

276
00:12:44,375 --> 00:12:46,417
ماذا لو نمت على أريكة غرفة المعيشة؟

277
00:12:52,918 --> 00:12:54,667
أنا أرتجف -
لماذا؟ حلت المشكلة -

278
00:12:54,792 --> 00:12:56,999
كلا، إنها تهز المنزل بأكمله بشخيرها

279
00:13:02,542 --> 00:13:05,167
مرحباً يا رفاق
لقد عدت، ما الخطب؟

280
00:13:05,292 --> 00:13:08,959
أنا آسفة، أنا أحبك
وأنت تحب حفلات الكلاب

281
00:13:09,042 --> 00:13:11,167
مما يعني أنني أحبها أيضاً

282
00:13:11,292 --> 00:13:14,667
ألا تظنين أنها جنونية بعد الآن؟ -
لم أقل ذلك -

283
00:13:14,792 --> 00:13:16,250
لكن (ماني) محق

284
00:13:16,375 --> 00:13:18,792
علينا الانخراط أكثر
في نشاطات بعضنا البعض

285
00:13:18,918 --> 00:13:21,000
يا للروعة، إذاً كانت هذه فكرتك؟

286
00:13:21,125 --> 00:13:23,667
حسناً، إنه نوعاً ما
أساس كل زاوج صحي

287
00:13:23,792 --> 00:13:25,876
لكنني أنا من ذكرت الأمر -
هذا عظيم -

288
00:13:25,999 --> 00:13:29,501
حسناً، تعال فلتساعدني
سنجلب لك ولأمك مثلجات بشكل عظمة

289
00:13:30,334 --> 00:13:32,709
...لم أفعل الكثير، أنا فقط -
أفسدت خطتي، هذا فقط -

290
00:13:32,834 --> 00:13:34,334
أردتها أن تغادر -
ماذا؟ -

291
00:13:34,459 --> 00:13:37,792
كان يفترض بها أن تغادر من هنا منزعجة
وبعدما أعود إلى المنزل كنت سأقول

292
00:13:37,918 --> 00:13:39,792
ربما علينا القيام"
"ببعض الأمور بمفردنا

293
00:13:39,918 --> 00:13:42,000
كنت سأستخدم مغادرتها لهذه الحفلة

294
00:13:42,125 --> 00:13:44,834
كفرصة للاعتذار
من مرافقتها بنزهتها الغبية غداً

295
00:13:44,959 --> 00:13:45,999
لكنني لا أملك أي فرصة الآن

296
00:13:46,125 --> 00:13:49,959
أنت! ما رأيك عندما تضع خطة مستقبلاً
لتجنب شعور ما، فلتخبرني بها

297
00:13:50,042 --> 00:13:52,042
لا يمكنني إخبارك بذلك
لأنك ساذج

298
00:13:52,167 --> 00:13:54,501
مهلاً، ذكرت أن هناك
مثلجات بشكل عظمة؟

299
00:13:54,626 --> 00:13:57,334
لفقت ذلك أيضاً
فلتفكر جيداً

300
00:13:59,250 --> 00:14:00,834
مرحباً يا عزيزتي
هل أنت بمفردك؟

301
00:14:01,209 --> 00:14:03,709
هل تشاهدان شخصاً آخر هنا؟

302
00:14:03,834 --> 00:14:04,834
هل تشاهدين أنت؟

303
00:14:05,459 --> 00:14:08,709
عزيزتي، نظن أنا ووالدك
أننا ندين لك باعتذار

304
00:14:08,834 --> 00:14:10,834
لماذا؟ -
حسناً، لم نظن هذا الصباح -

305
00:14:10,959 --> 00:14:13,751
أن الوردة قد تكون من أجلك
ويبدو أن هذا جرح مشاعرك

306
00:14:13,876 --> 00:14:14,999
أظن ذلك، قليلاً

307
00:14:15,083 --> 00:14:17,292
أنا آسفة جداً
أننا جعلناك تشعرين بالسوء

308
00:14:17,417 --> 00:14:20,083
وفكرة وجود شخص
معجب بك معقولة جداً

309
00:14:20,209 --> 00:14:22,083
حسناً -
ما نحن قلقان بشأنه -

310
00:14:22,209 --> 00:14:26,292
أننا خلقنا بيئة
...تدفعك للشعور بأنك

311
00:14:26,417 --> 00:14:28,501
...تختلقين -
...تتخيلين -

312
00:14:28,626 --> 00:14:30,792
رباه، أتظنان أن (أليك) غير حقيقي؟

313
00:14:30,918 --> 00:14:34,209
عزيزتي، أذكر الضغط المرافق
لمحاول الاندماج في المدرسة الثانوية

314
00:14:34,334 --> 00:14:35,959
وأنا كذلك، وسواءً حاولت الاندماج

315
00:14:36,042 --> 00:14:39,250
بذكرك أنك قاتلت دباً صغيراً
أو أنك تملكين صديقاً حميمياً

316
00:14:39,375 --> 00:14:40,999
أنتما لا تصدقان حقاً

317
00:14:41,083 --> 00:14:45,125
أتظنان أنني مثيرة للشفقة لدرجة
تدفعني لاختلاق صديق حميمي خيالي؟

318
00:14:45,250 --> 00:14:47,167
أتعلمين ما هو ليس بخيالي؟

319
00:14:47,292 --> 00:14:49,250
مشاعرك -
حسناً، إياك -

320
00:14:49,375 --> 00:14:52,375
لمعلوماتكما، غيرت حالتي
على الـ(فيسبوك) إلى عازبة قبل ساعة

321
00:14:52,501 --> 00:14:54,501
وخمنا ماذا؟
لقد حصلت على موعد بالفعل

322
00:14:54,626 --> 00:14:55,999
أنت لا تصدقينني، أليس كذلك؟

323
00:14:56,083 --> 00:14:58,042
عزيزتي، لقد حصلت
على صديقين حميمين خلال 30 ثانية

324
00:14:58,167 --> 00:14:59,584
فعلياً، هذا رقم (هايلي) القياسي

325
00:14:59,709 --> 00:15:02,000
حسناً، إنه حقيقي
(يدعى (تيدي

326
00:15:02,125 --> 00:15:04,584
اسمه (تيدي)؟

327
00:15:04,709 --> 00:15:06,167
أجل

328
00:15:06,292 --> 00:15:07,584
(تيدي كيز)

329
00:15:09,584 --> 00:15:11,459
وماذا نعلم عن هذا الشاب؟

330
00:15:11,584 --> 00:15:13,125
إنه جديد في مدرستنا

331
00:15:13,250 --> 00:15:16,876
ويعمل في متجر لبيع الفراش
(يدعى (ماترس كينغ

332
00:15:16,999 --> 00:15:20,125
كان فتى سيئ قليلاً
ويعاني مشكلة بنشل الآخرين

333
00:15:20,250 --> 00:15:21,876
وقضى بعض الوقت في سجن الأحداث

334
00:15:21,999 --> 00:15:24,209
وهو ليس من نوعي المفضل
وعلاقتي به مجرد انتعاش من السابقة

335
00:15:24,334 --> 00:15:26,292
لذا، أظن أن الأمر غير مهم

336
00:15:26,417 --> 00:15:28,709
لم أتحدث معكما حتى؟
!فلتغادرا

337
00:15:30,459 --> 00:15:31,459
!فلتخرجا

338
00:15:35,000 --> 00:15:37,918
هل رأيت النظرات في عينيها؟
وكأنها كانت تصدق كل ما ذكرته

339
00:15:38,000 --> 00:15:40,125
هذا مخيف، مثل أحد الفتية
الذين كنت أعرفهم في الجامعة

340
00:15:40,250 --> 00:15:43,626
كان يواصل إخباري عن حفلات رائعة
مليئة بالفتيات وعندما سألته عن مكانها

341
00:15:43,751 --> 00:15:45,459
قام بإعطائي عنواناً مزيفاً

342
00:15:45,792 --> 00:15:47,459
يجعلني أتساءل
عما قامت باختلاقه أيضاً

343
00:15:47,584 --> 00:15:49,542
لم أقابل أبداً الفتاة
التي تدرسها الرياضيات

344
00:15:49,667 --> 00:15:52,209
أستر تشوي)؟ وأنا أيضاً) -
لأنها غير موجودة -

345
00:15:52,334 --> 00:15:54,834
لا يوجد هناك فتاة تدعى
أستر تشوي) تحتاج إلى معلم للرياضيات)

346
00:15:54,959 --> 00:15:57,083
(إنها بحاجة للمساعدة يا (كلير -
ماذا نفعل؟ -

347
00:15:57,209 --> 00:16:00,042
أنرسلها مجدداً إلى ذلك المعالج النفسي؟ -
الذي لم نقابله أبداً؟ -

348
00:16:00,167 --> 00:16:01,626
!كلا، تمهلا

349
00:16:01,751 --> 00:16:04,542
لا تفتحا الباب، فلتبتعدا
!إنه من أجلي، تحركا

350
00:16:07,834 --> 00:16:09,834
اللعنة، تبدين فاتنة

351
00:16:09,999 --> 00:16:11,459
الورود من أجلي يا (تيدي)؟

352
00:16:11,584 --> 00:16:13,959
أجل، قابلت فتى يعمل
في مقبرة بداخل سجن أحداث

353
00:16:14,042 --> 00:16:15,751
لديهم الكثير من الأزهار

354
00:16:15,876 --> 00:16:17,542
وجلبت لك أيضاً هذا

355
00:16:17,667 --> 00:16:19,250
كم هذا لطيف، هيا بنا

356
00:16:19,375 --> 00:16:21,417
خوذتي الأخرى تحطمت
لذا يمكنك استخدام هذه

357
00:16:21,542 --> 00:16:22,584
حسناً

358
00:16:23,334 --> 00:16:26,542
أجل، طفلتنا الصغيرة ليست مجنونة
اتضح أن (تيدي) حقيقي

359
00:16:26,667 --> 00:16:28,834
ومخيف جداً -
أنا ذاهب لجلبها -

360
00:16:33,292 --> 00:16:36,125
كام)، أنت تشخر) -
ماذا؟ آسف -

361
00:16:37,709 --> 00:16:38,834
هل كان هذا أنا؟

362
00:16:38,959 --> 00:16:40,751
!رباه

363
00:16:41,292 --> 00:16:42,334
ما الذي تفعله هنا؟

364
00:16:42,459 --> 00:16:44,626
لديها اضطراب بقدمها -
كلاهما؟ -

365
00:16:44,751 --> 00:16:46,417
رباه، فلتحضر المثلجات

366
00:16:47,459 --> 00:16:48,626
ماذا نفعل؟
هل علينا إيقاظها؟

367
00:16:48,751 --> 00:16:50,125
وماذا نقول؟

368
00:16:50,250 --> 00:16:53,167
هل تمانعين أن تنهضي من على أريكتنا"
"يبدو أنك تطلينها بتعرقك

369
00:16:53,292 --> 00:16:54,501
هل لديك فكرة أفضل؟

370
00:16:55,250 --> 00:16:58,125
حسناً، فلتلتف من خلفها -
ماذا سأفعل؟ -

371
00:16:58,250 --> 00:17:00,334
سنضع هذا أسفلها

372
00:17:00,459 --> 00:17:03,751
ذات مرة، ساعدت بتوليد
تسعة صغار لحيوان بري في غرفة معيشتنا

373
00:17:03,876 --> 00:17:05,918
ولم أسقط قطرة واحدة
على سجادة الغرفة

374
00:17:06,000 --> 00:17:07,584
ستخبرني لاحقاً لما
كان يوجد حيواناً برياً هناك

375
00:17:07,709 --> 00:17:09,209
(في حفل زفاف (داي
كان ذلك رائعاً

376
00:17:09,334 --> 00:17:11,626
كام)، ستستيقظ) -
بحقك، الحبوب التي بداخلها -

377
00:17:11,751 --> 00:17:13,876
ستبقيها نائمة حتى لو
!هززناها كالقرعيّة، فلتدحرجها

378
00:17:15,334 --> 00:17:17,375
كلا، يا (دوغ) لا أرغب بذلك

379
00:17:18,334 --> 00:17:20,292
حسناً، ماذا سنفعل؟ -
فلتأتي إلى هنا -

380
00:17:20,417 --> 00:17:21,584
(كلا، يا (دوغ

381
00:17:21,709 --> 00:17:25,042
الآن، ما سنفعله
هو دفعها لهناك وسحب البطانية

382
00:17:25,167 --> 00:17:27,167
حسناً، هل عليّ سحبها؟ -
أجل -

383
00:17:29,542 --> 00:17:31,125
!أكاد أفقدها

384
00:17:33,542 --> 00:17:35,292
يمكن أن ينجح هذا أيضاً
إنها على ما يرام

385
00:17:37,834 --> 00:17:39,334
مرحباً -
أهلاً -

386
00:17:39,459 --> 00:17:41,000
ماذا حدث؟

387
00:17:41,125 --> 00:17:44,375
كنت تحلمين بكابوس
وتدحرجت من على أريكتنا غير المريحة

388
00:17:44,501 --> 00:17:47,999
آسفة، كنت أشعر بالوحدة
لذلك أتيت إلى هناك

389
00:17:48,083 --> 00:17:50,000
لكنني تسببت بإيقاظ كل من في المنزل

390
00:17:50,167 --> 00:17:52,125
أنا أسوأ ضيفة في العالم

391
00:17:52,250 --> 00:17:53,334
هذا غير صحيح -
بالطبع لا -

392
00:17:53,459 --> 00:17:55,834
كان (دوغ) محقاً
سأموت وحيدة

393
00:17:55,959 --> 00:17:56,959
إياك -
توقفي -

394
00:17:57,709 --> 00:18:00,501
أنت بخير، تعالي -
هل يمكنكم إخفاض صوتكم رجاءً؟ -

395
00:18:00,626 --> 00:18:03,250
(آسفة يا (ليلي
أنا المخطئة بذلك

396
00:18:03,375 --> 00:18:06,375
رأسي يؤلمني، حسناً -
سأجلب لك مسكن ألم -

397
00:18:08,584 --> 00:18:12,167
كام)، هل نحن أشخاص سيئون؟) -
لحمايتنا أريكة من تصميم (فيندركوف)؟ -

398
00:18:12,292 --> 00:18:14,959
لقد شنق نفسه العام الفائت
لذا لن يتم تصنيع المزيد منها

399
00:18:15,042 --> 00:18:17,834
لقد دحرجنا لتونا مطلقة ثنائية القطب
وجعلناها ترطم وجهها بأرضية خشبية

400
00:18:17,959 --> 00:18:19,834
وكل ذلك من أجل حماية الأريكة -
ليست مجرد أريكة -

401
00:18:19,959 --> 00:18:22,375
إنها الغرض الوحيد الجميل
خلال السنوات السبع السابقة

402
00:18:22,501 --> 00:18:24,083
عانينا من سطح منضدة لزج

403
00:18:24,209 --> 00:18:26,626
وستائر استحمام بصور خيول
وأقفال أمان الأطفال

404
00:18:26,751 --> 00:18:28,751
هل تعلم ماذا بهذا الدرج؟ أنا لا أعلم -
لا أملك أي فكرة عن ذلك -

405
00:18:28,876 --> 00:18:30,375
اسمع، أعلم أن هذا محبط، حسناً؟

406
00:18:30,501 --> 00:18:32,792
لكن هل هذا سبب
لتفضيل شيء على شخص؟

407
00:18:32,918 --> 00:18:35,042
أعني، بحقك نحن
لسنا أفضل من (دوغ) هكذا

408
00:18:36,626 --> 00:18:39,209
أظن أن هذا ليس
(بمثال جيد أمام (ليلي

409
00:18:39,334 --> 00:18:41,209
ربما لا نستحق غرضاً جميلاً

410
00:18:42,292 --> 00:18:47,334
وعندما غابت الشمس حظيت كل السلاحف"
"من (أبنر) إلى (زيك) بوقت ممتع في النزهة

411
00:18:47,459 --> 00:18:49,167
(قصة (ريني داي فور ترتلز

412
00:18:50,501 --> 00:18:53,834
لطالما كانت تشعر (ليلي) بالتحسن
...أعتقد أنها ظنت أن

413
00:18:53,959 --> 00:18:56,125
لدينا شيء رائع بالفعل

414
00:18:56,250 --> 00:18:57,876
"...وتساقطت أمطار جميلة"

415
00:18:59,459 --> 00:19:01,250
حسناً، ليس علينا
مشاهدتها وهي تحتضر

416
00:19:01,375 --> 00:19:02,375
!هيا بنا

417
00:19:05,667 --> 00:19:09,083
هيا بنا يا (جاي) يفترض بنا
أن نكون في النزهة خلال عشرين دقيقة

418
00:19:09,209 --> 00:19:12,334
كن يعشن في شاحنة لست سنوات
يمكنهن الانتظار قليلاً

419
00:19:13,334 --> 00:19:17,042
إذاً، اليوم عوضاً عن مشاهدتي للمباراة
سألعب الأسهم في الحديقة مع كولومبيات

420
00:19:17,167 --> 00:19:18,959
بفضلك لأنك لم تستخدم عقلك

421
00:19:19,042 --> 00:19:21,626
(ها نحن أولاء، فيلم (ذا ستينغ -
يبدو أن أحداً ما سينال مرداه اليوم -

422
00:19:21,751 --> 00:19:24,209
ستستطيع أخيراً مشاهدة فيلمك العزيز

423
00:19:24,334 --> 00:19:26,876
"حكاية كلاسيكية عن خداع طويل" -
حسناً، لا شكر على واجب -

424
00:19:28,501 --> 00:19:29,584
تمهل قليلاً

425
00:19:29,709 --> 00:19:32,751
يكثر بها الغشاشين والمحتالين"
"من الذي سيتفوق على الآخر؟

426
00:19:32,876 --> 00:19:34,459
أيها اللعين

427
00:19:34,584 --> 00:19:37,334
كنت تعلم أنني أستخدم
حفل الكلاب كفرصة للانسحاب

428
00:19:37,459 --> 00:19:39,459
لهذا السبب أخبرت (غلوريا) بالعودة

429
00:19:39,584 --> 00:19:42,000
حتى لا أستطيع الانسحاب
من الذهاب معها بهذه النزهة السخيفة

430
00:19:42,125 --> 00:19:43,667
وستحصل بذلك على التلفاز الكبير

431
00:19:43,792 --> 00:19:44,999
حسناً، سأرد لك هذا

432
00:19:45,959 --> 00:19:47,999
كنت أقرأ ما يوجد
على علبة القرص الرقمي فقط

433
00:19:49,542 --> 00:19:52,876
(أعني، هل تصدق أن (برندا
أحضرت كل هذه الأغراض لليلة واحدة؟

434
00:19:52,999 --> 00:19:54,334
أعلم، انظر إلى هذه الأغراض هنا

435
00:19:54,459 --> 00:19:56,042
بلسم فعال لتغذية البشرة

436
00:19:56,167 --> 00:19:58,751
مصل معزز لتقليل المسام؟

437
00:19:58,876 --> 00:20:01,000
ملمع مضاد للشيخوخة؟

438
00:20:01,125 --> 00:20:02,792
لا بد من أن الأمر صعباً كونك فتاة

439
00:20:02,918 --> 00:20:06,167
أعلم! يجعلك هذا تقلق من العالم
الذي سنرسل (ليلي) إليه

440
00:20:06,292 --> 00:20:08,209
حسناً، هناك ضغط كبير على الفتيات
حتى تظهرن بشكل مثالي

441
00:20:08,334 --> 00:20:09,334
مستعد؟ -
أجل -

442
00:20:10,584 --> 00:20:13,042
الأمر يا (كام) كل ما يمكننا
فعله هو زرع إيماننا بداخلها

443
00:20:13,167 --> 00:20:14,918
ونأمل أن تتخذ قرارات جيدة

444
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
هل هدئت يا سيدي؟ -
من الجيد التحدث عن ذلك -

445
00:20:17,125 --> 00:20:18,584
(كلا، يدعى هذا (كالمينغ مستر

446
00:20:18,709 --> 00:20:20,209
لقد اشتريته للتو -
عظيم، أجل -

447
00:20:20,334 --> 00:20:21,334
فلنجربه

