﻿1
00:00:01,250 --> 00:00:04,125
كان صباحاً خالياً من الأحداث المهمة
وهادئاً

2
00:00:08,584 --> 00:00:10,292
!أبي، أطفئ تلك الأغنية

3
00:00:10,417 --> 00:00:12,000
"لا يمكن ذلك"

4
00:00:12,167 --> 00:00:13,334
كان لدى الأطفال عطلة مدرسية
يوم الجمعة

5
00:00:13,459 --> 00:00:17,083
وهكذا أخذنا (ماني) وذهبنا إلى مطعم
الفطائر المحلاة المفضل لنا ونسترخي

6
00:00:17,209 --> 00:00:19,334
ميتشل)، مرحباً، ماذا؟)

7
00:00:19,999 --> 00:00:22,083
اجعله يبلغ (كام) أنني سآتي لاصطحابه
من أجل لعب كرة المضرب بعد ساعة

8
00:00:22,209 --> 00:00:25,209
لا أستطيع حتى سماعه لأن الصوت مرتفع
هلا يصمت الجميع

9
00:00:25,334 --> 00:00:26,417
أكره ذلك

10
00:00:26,709 --> 00:00:28,125
...آسفة حيال ذلك، على أي حال

11
00:00:28,375 --> 00:00:30,999
مرحباً -
"مرحباً، هل هذا (فيل دامسبتر)؟" -

12
00:00:31,501 --> 00:00:34,334
ماذا تريد يا (غيل)؟ -
لا بد أنك تمازحني، انتظر -

13
00:00:34,918 --> 00:00:39,417
لا بأس، أريدك أن ترسل هدية
إلى أمي من كلينا بمناسبة عيد ميلادها

14
00:00:39,542 --> 00:00:42,501
"كلا، فعلت ذلك العام الماضي" -
أعرف، وأريدك أن تكرر ذلك ثانية -

15
00:00:42,792 --> 00:00:44,667
اسمع، لدي مكالمة جماعية
في الساعة الواحدة والثلث

16
00:00:44,792 --> 00:00:46,000
ثم سيأتي معلم (لوك) إلى المنزل

17
00:00:46,125 --> 00:00:48,834
الثانية و45 دقيقة لدي اجتماع المبيعات
وما زال علي توصيل (أليكس) إلى الجودو

18
00:00:48,999 --> 00:00:50,918
"ومع ذلك وجدت الوقت لتتنمري علي"

19
00:00:51,000 --> 00:00:53,042
"يمكنك حقاً إنجاز أمور متعددة ومتناقضة"

20
00:00:53,167 --> 00:00:56,167
صدقاً أحضر لها بطاقة هدية غبية
!أيها الطفل الكبير

21
00:00:57,792 --> 00:01:00,918
لماذا يجب أن يعقد كل الأمور؟

22
00:01:07,667 --> 00:01:08,959
لماذا نتوقف؟

23
00:01:22,709 --> 00:01:24,292
مرحباً -
مرحباً -

24
00:01:24,417 --> 00:01:26,834
هذا رائع
في البداية توبخينني على الهاتف

25
00:01:26,959 --> 00:01:29,999
...والآن تحضرين إلى مكتبي
ما هذا؟ لم أطلب ذلك

26
00:01:30,167 --> 00:01:31,999
تعرضنا لحادث -
!يا إلهي -

27
00:01:32,083 --> 00:01:33,709
كدنا نتعرض لحادث

28
00:01:33,834 --> 00:01:35,626
يبدو ذلك وكأنه فارق مهم فيما حدث

29
00:01:35,751 --> 00:01:38,250
كانت هناك تلك الشاحنة الكبيرة
وقد تجاوزت علامة توقف

30
00:01:38,375 --> 00:01:39,792
وأخطأت سيارتنا بسنتيمترات قليلة

31
00:01:39,918 --> 00:01:41,834
يا إلهي، وهل الجميع بخير؟

32
00:01:41,959 --> 00:01:43,542
أجل، لكن أعصابهم متوترة جداً

33
00:01:43,667 --> 00:01:47,209
لكن يا (ميتشل)، أنا جد آسفة
لأنني صرخت في وجهك سابقاً

34
00:01:47,334 --> 00:01:50,626
انظر، أحضرت إليك بطاقة هدية عيد الميلاد
من أجل أمي، ويمكنك توقيعها

35
00:01:50,751 --> 00:01:52,834
حسناً، شكراً لك
"إلى أعز أصدقائنا"

36
00:01:52,959 --> 00:01:54,792
هذا مثير للسخرية قليلاً
إنه عيد ميلادها

37
00:01:54,918 --> 00:01:57,667
كلا، أعني ذلك
ميتشل) كدت أن أموت)

38
00:01:57,918 --> 00:02:01,375
أريد أن تحظى أمنا بعيد ميلاد رائع -
وسنقوم بهذا مرة أخرى، حسناً -

39
00:02:01,501 --> 00:02:03,542
مرحباً، سأحضر بعد ثانية، أجل

40
00:02:04,334 --> 00:02:06,209
حسناً، جرى تقديم إفادتي، هذا رائع

41
00:02:06,334 --> 00:02:07,999
لذا سأضطر إلى تغيير كل شيء، أتعرفين؟

42
00:02:08,083 --> 00:02:09,751
...سأركب في السيارة -
كلا -

43
00:02:09,876 --> 00:02:11,584
!كلا، أعطني إياه -
أتعرف ماذا كنت أفعل -

44
00:02:11,709 --> 00:02:12,959
قبل أن يوشك الموت على اختطافي؟

45
00:02:13,042 --> 00:02:15,167
ما تفعله الآن بالضبط -
السخرية من قريب؟ -

46
00:02:15,292 --> 00:02:17,792
كلا، وضع جدول زمني لحياتي
حتى الدقيقة الأخيرة

47
00:02:17,918 --> 00:02:20,584
(أعني، انظر إلى هذا "اتصل بمكتب (نيويورك
"في الساعة الرابعة و17 دقيقة مساءً

48
00:02:20,709 --> 00:02:24,626
هل تدرك أن الجميع فيما عدانا
يقرب الوقت إلى أقرب خمس دقائق؟

49
00:02:24,792 --> 00:02:26,083
(جعلني اليوم أدرك شيئاً ما يا (ميتشل

50
00:02:26,209 --> 00:02:29,959
كلا، لا أريد أن أكون من نوعية الأشخاص
التي تكتب الرابعة و17 دقيقة، هل تريد ذلك؟

51
00:02:30,042 --> 00:02:32,125
أجل، أريد، لأن تلك المكالمة
يجب إجراؤها في الساعة الرابعة و23 دقيقة

52
00:02:32,250 --> 00:02:35,459
حتى لا أصبح في عداد الموتى
بحلول الرابعة و41 دقيقة، أعطيني هاتفي

53
00:02:35,584 --> 00:02:36,751
كلا -
(أعطيني، (كلير -

54
00:02:36,876 --> 00:02:39,584
سنقوم بشيء ما معاً
أجل، خذ بقية اليوم إجازة

55
00:02:39,751 --> 00:02:41,918
لا يمكنني فعل ذلك -
!بل يمكنك، أنا فعلت -

56
00:02:42,000 --> 00:02:44,709
أجل، لأنك تعملين لدى أبيك -
(كلا، نحتاج إلى هذا يا (ميتشل -

57
00:02:44,834 --> 00:02:46,792
نحتاج إلى هذا حقاً -
...كلير)، يغمرني العمل حقاً اليوم) -

58
00:02:46,918 --> 00:02:50,042
...رجاءً -
توقفي، اذهبي فحسب -

59
00:02:50,167 --> 00:02:53,334
رجاءً، هلا نبطئ؟ تلوين رسغي

60
00:02:53,501 --> 00:02:55,501
لا تتظاهر بأنك لا تحب هذا -
حسناً، لا بأس -

61
00:02:55,626 --> 00:02:57,667
أظنني تزلجت عبر بعض البول
هل يمكننا العودة الآن؟

62
00:02:57,792 --> 00:03:00,542
كلا، لأننا لسنا من المهووسين بالتحكم
في تحديد المواعيد

63
00:03:00,667 --> 00:03:01,959
نحن نستمتع بوقتنا

64
00:03:02,042 --> 00:03:03,999
أنت كذلك، أنا أفعل فحسب
ما تجعلينني أفعله

65
00:03:04,083 --> 00:03:06,501
حسناً، توقفي، كلا، لنعد أدراجنا

66
00:03:06,626 --> 00:03:08,459
...لماذا يجب أن نعود الآن؟ لماذا

67
00:03:08,584 --> 00:03:11,792
فهمت، ما زلت مرعوباً من التزلج
عبر الشارع السفلي

68
00:03:11,918 --> 00:03:13,250
ماذا تعنين بما زلت؟
ماذا تعنين بمرعوب؟ أي شارع سفلي؟

69
00:03:13,375 --> 00:03:15,751
ميتشل)، كان عمرك 11 سنة)
وأجبرتني أمنا على اصطحابك معي

70
00:03:15,876 --> 00:03:17,250
(عندما كنت أتزلج مع صديقتي (صوفي كينغ

71
00:03:17,375 --> 00:03:18,959
وكنت مرعوباً المرور في الشارع السفلي

72
00:03:19,042 --> 00:03:21,000
لأنه كان مظلماً وكنت واثقاً
أنه يعج بالوحوش

73
00:03:21,125 --> 00:03:23,083
لذا تركناك -
لا أتذكر ذلك على الإطلاق -

74
00:03:23,209 --> 00:03:25,042
أجل، تزلجت مبتعدة ونعتك بالطفل الكبير

75
00:03:25,167 --> 00:03:27,792
وألقت (صوفي) حجراً علي وصرخت
"تتصرف كمثلي"

76
00:03:27,918 --> 00:03:31,042
فعلت ذلك حقاً، صحيح؟

77
00:03:31,501 --> 00:03:35,125
كنا نستخدم تلك الكلمة كثيراً
كان بوسعك أن تنعت أي شيء بالمثلي

78
00:03:35,876 --> 00:03:37,584
هل تفتقد ذلك قط؟ كلا -
كلا -

79
00:03:38,042 --> 00:03:40,584
هذا مؤذ، أجل

80
00:03:41,584 --> 00:03:42,584
(أنا آسفة يا (ميتشل

81
00:03:42,709 --> 00:03:44,792
كنت مرعوباً
وكان يجب أن أمسك بيدك عبر النفق

82
00:03:44,918 --> 00:03:47,667
ولم أكن أختاً كبيرة صالحة

83
00:03:47,876 --> 00:03:49,709
أنا جد آسفة، هلا تسامحني

84
00:03:50,167 --> 00:03:52,167
أجل، أسامحك -
أحبك -

85
00:03:52,292 --> 00:03:54,584
أحبك أيضاً، حسناً -
أحبك! حسناً، لنفعل هذا -

86
00:03:54,709 --> 00:03:55,834
أجل، لنفعله -
هيا -

87
00:03:55,959 --> 00:03:57,584
ماذا يحدث؟ -
سنعبر النفق -

88
00:03:57,709 --> 00:03:59,334
كلا، رباه، كلا -
كلا، يجب أن تتغلب على هذا -

89
00:03:59,459 --> 00:04:00,959
كلا، لا بأس، حسناً -
أطلق العنان لنفسك فحسب -

90
00:04:01,042 --> 00:04:03,083
أطلق العنان لنفسك فحسب، أتعلم؟ -
أجل، أنا بخير -

91
00:04:03,209 --> 00:04:05,501
أجل، يجب أن تتجاوز ذلك -
!كلا -

92
00:04:05,626 --> 00:04:07,334
!كلير)، كلا)

93
00:04:07,459 --> 00:04:10,626
حزنت عندما افترقنا
لكنني أدركت أنه عندما يتزلج

94
00:04:10,751 --> 00:04:14,417
خارجاً من الناحية الأخرى من النفق
ستكون ندبة عاطفية قد شفيت

95
00:04:14,751 --> 00:04:16,709
ميتشل)؟)

96
00:04:16,959 --> 00:04:19,999
!كلا -
يا إلهي! ماذا حدث؟ -

97
00:04:20,083 --> 00:04:22,918
كان فظيعاً! أخذوا محفظتي
وحذاء التزلج، ورابطة عنقي

98
00:04:23,000 --> 00:04:24,375
أي متشرد قد يحتاج إلى رابطة عنق؟

99
00:04:24,501 --> 00:04:26,042
(يا إلهي، أنا جد آسفة يا (ميتشل

100
00:04:26,167 --> 00:04:28,542
حسناً، هلا تعطينني هاتفي
لأنني يجب أن ألغي بطاقاتي

101
00:04:28,667 --> 00:04:31,042
رباه، أرجو ألا يكون شحنه فرغ
لم يكف عن الرنين

102
00:04:31,167 --> 00:04:32,375
رباه! لا بأس -
لا بأس -

103
00:04:32,501 --> 00:04:34,250
جرى تقديم موعد اجتماعي
إنه بعد 15 دقيقة

104
00:04:34,375 --> 00:04:37,375
حسناً -
حسناً، مهلاً! انظر إلي، مهلاً -

105
00:04:37,501 --> 00:04:38,999
هذا اختبار، ولن نهتم بالأمور التافهة

106
00:04:39,125 --> 00:04:40,417
انس الأمر فحسب -
!توقفي -

107
00:04:40,542 --> 00:04:43,292
توقفي، أعرف أنك تظنين أنك اكتشفت
شخصيتك الجديدة، لكنك تسيطرين

108
00:04:43,417 --> 00:04:44,999
حتى عندما تحاولين الكف عن السيطرة

109
00:04:45,083 --> 00:04:47,501
لذا، أعطيني حذاء التزلج خاصتك -
ماذا؟ لماذا؟ -

110
00:04:47,626 --> 00:04:50,459
جررتني كل تلك المسافة
نحن أقرب إلى مكتبي منا إلى السيارة

111
00:04:50,584 --> 00:04:51,876
!اخلعيهما

112
00:04:52,334 --> 00:04:54,501
لم يكن مستعداً فحسب، لكن أنا؟

113
00:04:54,667 --> 00:04:57,501
كانت لدي رسالة للأمور التافهة
التي كانت تسيطر على حياتي

114
00:04:57,709 --> 00:05:00,709
مرحباً يا (فيل)، عزيزي، كيف حالك؟ -
"جيد" -

115
00:05:01,167 --> 00:05:04,250
أنا عند الشاطئ، هذه قصة طويلة

116
00:05:04,501 --> 00:05:07,792
على أي حال، أرجو ألا تمانع الانتظار
(في المنزل حتى حضور معلم (لوك

117
00:05:07,918 --> 00:05:10,209
في الواقع أنا أمانع قليلاً"
"أنا منشغل نوعاً ما

118
00:05:10,876 --> 00:05:11,876
حسناً، لا بأس

119
00:05:12,083 --> 00:05:13,250
تباً للأمور التافهة

120
00:05:18,542 --> 00:05:19,751
لماذا نتوقف؟

121
00:05:20,125 --> 00:05:23,626
بالنسبة إلى كثيرين، النجاة من موت محقق
يكون بمثابة جرس إنذار

122
00:05:23,999 --> 00:05:26,042
لكن عندما يفوت الرجل نجاته الوشيكة

123
00:05:26,542 --> 00:05:28,292
يدرك حقاً ما كان يفوته

124
00:05:28,626 --> 00:05:30,083
كفى تأجيلاً لأحلامي

125
00:05:30,792 --> 00:05:32,918
قبل خمس سنوات، أعددت قائمة أهداف

126
00:05:33,209 --> 00:05:34,918
كان الوقت قد حان
لإزالة بعض منها من القائمة

127
00:05:38,999 --> 00:05:41,334
أكثر لحظة مرعبة في حياتي

128
00:05:43,459 --> 00:05:45,918
!يا إلهي، ظننت أنني فقدتك

129
00:05:46,125 --> 00:05:48,250
لكن للعجب أن أمراً رائعاً نجم عنها

130
00:05:48,501 --> 00:05:51,209
اكتشفت حقيقة شعور أختي حيالي

131
00:05:51,709 --> 00:05:54,501
أيتها الفتاتان، هل أنتما متأكدتان؟ -
تماماً، سنسير إلى البيت -

132
00:05:55,542 --> 00:05:57,834
كدنا نموت -
أجل -

133
00:05:58,292 --> 00:05:59,792
...بشأن ما قلته في السيارة

134
00:05:59,918 --> 00:06:01,834
أرجوك لا تسخري مني الآن

135
00:06:02,000 --> 00:06:04,292
كلا، ما كنت لأفعل أبداً
كان ذلك صادقاً جداً في الواقع

136
00:06:04,667 --> 00:06:07,375
ويجب أن أتوقف عن السخرية من ذكائك

137
00:06:08,167 --> 00:06:11,167
لا تفعلين ذلك كثيراً -
يفوتك الكثير من ذلك السخرية -

138
00:06:11,792 --> 00:06:13,876
ها أنا ذا، فعلتها من جديد -
ماذا فعلت؟ -

139
00:06:13,999 --> 00:06:15,250
لا يهم

140
00:06:15,667 --> 00:06:17,834
لطالما كنت أعتبرك ذلك الشخص النرجسي

141
00:06:17,999 --> 00:06:20,167
لكنك أكبر من ذلك، صحيح؟

142
00:06:20,959 --> 00:06:22,083
شكراً

143
00:06:22,250 --> 00:06:24,125
أتعرفين؟ لن أحضر صف الجودو اليوم

144
00:06:24,250 --> 00:06:27,459
لنتسكع معاً، ماذا عسانا أن نفعل؟ -
التجميل -

145
00:06:28,792 --> 00:06:30,375
اتفقنا -
رائع -

146
00:06:30,501 --> 00:06:32,709
سنمر مباشرة
من أمام محل إزالة الشعر الذي أرتاده

147
00:06:32,834 --> 00:06:35,000
ودعي شارب الفتاة ذاك

148
00:06:40,209 --> 00:06:41,999
لو كان الأمر سهلاً
لأصبح الجميع مثيرين

149
00:06:42,125 --> 00:06:43,792
أجل، الأمر لا يقتصر على قدمي فحسب

150
00:06:43,918 --> 00:06:46,999
بل بدءاً من إشارة التوقف
...لأنك لم تعيدي إلي

151
00:06:47,125 --> 00:06:49,834
لا بأس، سأعيد إليك
نظارتك السميكة، تفضلي

152
00:06:50,209 --> 00:06:52,918
فكرت فحسب أننا ربما نلتقي مصادفة
ببعض الشبان الوسيمين في طريقنا إلى البيت

153
00:06:52,999 --> 00:06:56,999
لكن ربما كان من مصلحتنا عدم حدوث ذلك
لديك شفاه متورمة بشدة هنا

154
00:06:57,125 --> 00:06:58,459
حقاً؟

155
00:06:59,792 --> 00:07:02,125
عجباً، هل يتورم الجميع إلى هذا الحد؟

156
00:07:02,250 --> 00:07:04,167
التورم زائد لديك بعض الشيء

157
00:07:04,292 --> 00:07:06,375
كنت سأجعل تلك السيدة تعمل على ذراعيك

158
00:07:06,501 --> 00:07:08,167
لكنها كانت قد أرهقت
حتى تصببت عرقاً بالفعل

159
00:07:08,501 --> 00:07:09,834
!رباه

160
00:07:09,959 --> 00:07:12,584
حصلت للتو على 100 إعجاب
على صورة أظافري الجديدة

161
00:07:13,417 --> 00:07:16,834
لعلمك، أنا في الخلفية هناك
وأصرخ في منتصف إزالة الشعر

162
00:07:17,209 --> 00:07:19,751
400 شخص أحبوا هذه الصورة

163
00:07:19,999 --> 00:07:21,334
لكن لم أكن واحدة منهم

164
00:07:21,626 --> 00:07:23,417
تركت معلمة الفن خاصتي
تعليقاً مقتضباً وكئيباً

165
00:07:23,542 --> 00:07:26,584
وتضاءلت فرصي
في إلقاء خطاب حفل التخرج

166
00:07:27,542 --> 00:07:29,417
هل تظنين أنه يمكنني استعادة حذائي؟

167
00:07:29,542 --> 00:07:33,125
تخلصت منه مع بقية ملابسك
عندما كنت في غرفة تغيير الملابس

168
00:07:33,250 --> 00:07:34,876
كنت أفكر في الاحتفاظ بها
من أجل مدبرة المنزل

169
00:07:34,999 --> 00:07:36,918
لكنني لم أستطع
أن أتذكر إن كان لديها ابن

170
00:07:36,999 --> 00:07:39,709
...اسمعي، حاولت جاهدة تحمل الكثير منذ

171
00:07:40,626 --> 00:07:43,459
ماذا يجري؟ -
!استمتعت كثيراً بوقتي معك -

172
00:07:43,584 --> 00:07:44,999
لا نفعل ذلك كفاية

173
00:07:45,292 --> 00:07:47,667
أتمنى فحسب
لو كان لديك شيء لتعلميني إياه

174
00:07:49,375 --> 00:07:50,834
مهلاً، ماذا عن لعبة الجودو؟

175
00:07:50,959 --> 00:07:54,667
لست مهتمة بذلك -
!كلا! أنا كذلك! هيا -

176
00:07:54,792 --> 00:07:56,709
وجهي لي ضربة كاراتيه
!باليد أو ما شابه

177
00:07:56,834 --> 00:07:58,042
ذلك ليس، حسناً

178
00:07:58,292 --> 00:08:00,083
لا بأس، دعينا نقوم بحركة واحدة بسيطة

179
00:08:00,209 --> 00:08:02,959
اتفقنا، لن يتسبب ذلك
في تجعد قميصي، صحيح؟

180
00:08:05,125 --> 00:08:08,876
!كان ذلك ممتعاً حقاً
أريني حركة واحدة أخرى

181
00:08:08,999 --> 00:08:10,042
!كلا

182
00:08:10,209 --> 00:08:11,999
رباه، ظننت أنني فقدتك مرة أخرى

183
00:08:12,250 --> 00:08:14,083
مهلاً، أعيدي ذلك، مرة أخرى؟

184
00:08:14,375 --> 00:08:16,876
أجل، عندما كدنا نموت
فكرت أنني فقدت هاتفي

185
00:08:16,999 --> 00:08:18,667
كان ذلك مخيفاً حقاً

186
00:08:18,999 --> 00:08:21,834
صعود المنحدر بنفاث سكاكر النعناع
التجربة رقم اثنان

187
00:08:22,083 --> 00:08:24,501
تم استيعاب الدرس
حين يرتفع الضغط إلى مستويات خطرة

188
00:08:24,626 --> 00:08:25,999
لا بد من إطلاقه

189
00:08:28,667 --> 00:08:31,250
هل تتحسن شفتك
أم أن وجهك يزداد احمراراً؟

190
00:08:40,125 --> 00:08:42,167
سأدخل فجأة إلى غرفة العائلة

191
00:08:42,918 --> 00:08:44,751
ماذا كان ذلك بحق السماء؟

192
00:08:44,876 --> 00:08:46,501
!بدأت لتوي فحسب

193
00:08:46,626 --> 00:08:48,959
لماذا تتصرفين كمسخ؟ -
!توقف -

194
00:08:49,042 --> 00:08:50,542
!أمي -
!أمي -

195
00:08:53,167 --> 00:08:54,751
فيل)، عزيزي)

196
00:08:59,375 --> 00:09:00,667
كنت متوتراً بالفعل

197
00:09:00,959 --> 00:09:02,792
قبل يوم واحد كنت مع أمي في المتنزه

198
00:09:02,918 --> 00:09:04,959
عندما جاء رجل على دراجة وسرق هاتفها

199
00:09:05,501 --> 00:09:07,292
لا بد أنه كان ذا عقلية إجرامية جبارة

200
00:09:07,501 --> 00:09:10,250
ضرب ضربته في اللحظة
(التي لم تكن تلتقط فيها صوراً لـ(جو

201
00:09:10,709 --> 00:09:13,042
أسوأ ما في الأمر، أنني رأيته يشده

202
00:09:13,167 --> 00:09:17,042
كانت لدي فرصة أن أفعل شيئاً
وأكون بطلاً في نظر أمي، لكنني تجمدت مكاني

203
00:09:17,167 --> 00:09:20,584
ماذا كان عساك أن تفعل؟
تجعله موضوع رسوم متحركة هزلية؟

204
00:09:20,709 --> 00:09:24,542
مهلاً! لقد أسقطت رؤساء
هلا تدعمني في هذا الموقف

205
00:09:24,667 --> 00:09:27,417
لا تتوفر للابن لحظات كثيرة
...تتاح له فيها الفرصة لكي

206
00:09:27,542 --> 00:09:28,542
ناضج جداً

207
00:09:28,667 --> 00:09:32,250
تفتعل شجاراً ثم تستمع إلى شيء آخر؟
!هذا لا يزعجني، كف عن ذلك

208
00:09:32,375 --> 00:09:33,999
أبي، أغلق تلك الأغنية

209
00:09:34,083 --> 00:09:35,584
"لا يمكن فعل ذلك"

210
00:09:39,334 --> 00:09:41,501
هل أنت متأكد يا (ماني)؟ -
أجل، سأسير إلى المنزل -

211
00:09:44,459 --> 00:09:46,751
كدنا نموت -
أجل -

212
00:09:47,209 --> 00:09:49,542
أبيض، أجل، أنا متأكدة

213
00:09:50,375 --> 00:09:54,209
لماذا يصعب عليك تصديق أن مجرماً
...يمكن أن يكون أبيض البشرة بينما

214
00:09:54,334 --> 00:09:57,375
الدراجة، أجل، كانت بيضاء

215
00:09:57,501 --> 00:10:00,167
كنت أظن أن هاتفك سرق؟ -
(هذا هاتف (جو -

216
00:10:00,292 --> 00:10:02,167
لذلك يكرهنا الإرهابيون

217
00:10:04,292 --> 00:10:07,918
الكون بارد ومتبلد المشاعر
الثابت الوحيد هو الفوضى

218
00:10:08,000 --> 00:10:10,417
هل كان ذلك المكان خارج مطعم
فطائر الشوكولاتة المحلاة مرة أخرى؟

219
00:10:10,918 --> 00:10:12,501
كادت شاحنة أن تقتلنا جميعاً

220
00:10:12,626 --> 00:10:15,626
هل أنت بخير يا عزيزي؟ -
كان هذا خطأ (فيل)، صحيح؟ -

221
00:10:15,751 --> 00:10:18,042
كان يستمع إلى تلك الموسيقى اللعينة
!من الموجة الجديدة

222
00:10:18,167 --> 00:10:21,375
كلا، لقد انحرف لتفاديها، وأنقذ حياتي

223
00:10:21,918 --> 00:10:24,792
لكن لعبة الحياة مغشوشة
والموت يفوز دوماً

224
00:10:24,918 --> 00:10:26,292
حسناً، أعرف ما تحتاج إليه الآن

225
00:10:26,417 --> 00:10:28,918
رحلة إلى متجر المثلجات -
لا يحتاج إلى المثلجات -

226
00:10:29,083 --> 00:10:32,042
يحتاج إلى الحديث عما حدث للتو -
يمكنني أن أتناول بعض المثلجات -

227
00:10:33,250 --> 00:10:35,167
أعرف كيف أصلح مزاج ابني

228
00:10:36,042 --> 00:10:37,292
إذاً، هذا هو الإصلاح

229
00:10:39,542 --> 00:10:40,959
تجاوزني

230
00:10:42,083 --> 00:10:45,083
في العادة كنت أتجنب تلك الشقوق
احتراماً لك يا أمي

231
00:10:45,209 --> 00:10:47,999
لكن بعد اليوم، لا يبدو ذلك ذا جدوى -
انتهى هذا، اركب -

232
00:10:48,083 --> 00:10:50,999
!كلا يا (جاي)، إنه خائف -
سيزداد الأمر سوءاً فحسب، هيا -

233
00:10:51,542 --> 00:10:54,417
ثقي بي، بعد ركوبه بخمس دقائق
سيعود سعيداً كما كان

234
00:10:57,501 --> 00:10:58,667
!أمي -
اهدأ -

235
00:10:58,792 --> 00:11:00,834
كانت هذه فكرة سيئة، اخرج

236
00:11:00,959 --> 00:11:03,250
(هنيئاً لك يا (جاي
يجب أن يعود أن يكون مستعداً

237
00:11:03,375 --> 00:11:05,209
كلا، سيقود السيارة -
ماذا؟ لا أستطيع -

238
00:11:05,334 --> 00:11:08,709
ستفعلها الآن
هيزوس) أمسك بالمقود)

239
00:11:08,999 --> 00:11:12,209
إنه مذعور لكونه في المؤخرة
والآن تضعه في المقعد الأمامي

240
00:11:12,334 --> 00:11:15,542
حتى يقتلنا جميعاً؟ -
هلا توقفت عن زيادة خوفه؟ -

241
00:11:15,667 --> 00:11:18,501
(شاهدت (ديدي) تدلل (ميتشل
عندما كان يخشى الظلام

242
00:11:18,792 --> 00:11:21,417
حتى صار في سن السابعة، وحينها
كان يغمض عيناً واحدة في المرة الواحدة

243
00:11:21,667 --> 00:11:23,584
مما جعل فتيات كثيرات تسيء فهمه

244
00:11:25,999 --> 00:11:28,999
ماني)، لا تريد حقاً فعل هذا، صحيح؟) -
كلا، لا أريد حقاً -

245
00:11:29,083 --> 00:11:32,375
حسناً يا عزيزي، أتعرف؟
لنتبادل المقاعد، سأتولى القيادة

246
00:11:32,501 --> 00:11:33,751
خطر لي أمر غريب يا أمي

247
00:11:33,876 --> 00:11:37,834
شكراً، لكن هذا تعبير غريب لتقوله
عندما نكون في هذا الوضع

248
00:11:37,959 --> 00:11:40,125
كلا، لقد قررت ألا أقود أبداً

249
00:11:40,876 --> 00:11:44,709
مستحيل، أنت هناك وأنت هناك
سنقوم بذلك على طريقتي

250
00:11:44,834 --> 00:11:47,999
أجل، لأنه إما طريقتك
أو إلى الطريق السريع

251
00:11:48,125 --> 00:11:49,250
رباه، ليس ذلك الطريق السريع

252
00:11:49,375 --> 00:11:51,959
تريدين مني دوماً أن أكون له أب
حسناً، أقوم بدور أبيه

253
00:11:52,083 --> 00:11:54,999
(أنا خائف بشدة يا (جاي -
هذا ما نحاول إصلاحه -

254
00:11:55,584 --> 00:11:59,959
اسمع، عندما كنت صغيراً
كنت أعيش أمام بحيرة سوداء كبيرة ومخيفة

255
00:12:00,626 --> 00:12:02,542
لطالما كنت أظن أن هناك وحوشاً
هناك وما إلى ذلك

256
00:12:02,667 --> 00:12:07,167
وفي ذات ليلة، جرني أبي من السرير
وألقى بي مباشرة في الماء البارد

257
00:12:07,292 --> 00:12:11,375
لم أعد أخشى تلك البحيرة بعدها
والآن، أعط السيارة بعض البنزين

258
00:12:16,375 --> 00:12:17,417
!أمي

259
00:12:17,542 --> 00:12:19,125
تلك عادة أخرى ما كنت لأمانع في كسرها

260
00:12:19,250 --> 00:12:22,125
...لكن في الوقت الراهن يجب أن

261
00:12:23,209 --> 00:12:26,167
ماذا أفعل؟ كرهت أبي من أجل ذلك

262
00:12:26,709 --> 00:12:28,876
انتهى بي الحال خائفاً منه
وليس البحيرة

263
00:12:29,751 --> 00:12:31,959
ماني)، لا بأس) -
!هناك! على الدراجة -

264
00:12:32,042 --> 00:12:34,667
!الرجل الأبيض الذي سرق هاتفي -
لا أرى أي أحد -

265
00:12:34,792 --> 00:12:39,209
!أجل! لف عند الزاوية
!سارق الهاتف! إنه يهرب

266
00:12:39,334 --> 00:12:41,751
ليس هذه المرة -
هناك إلى اليسار -

267
00:12:48,292 --> 00:12:49,667
!لا أرى أي أحد

268
00:12:49,792 --> 00:12:51,876
لم أر أي أحد أيضاً، اختلقت الأمر

269
00:12:52,083 --> 00:12:55,459
لن أقل ابني بالسيارة
حتى يبلغ الأربعين عاماً

270
00:12:55,626 --> 00:13:00,542
(الشيء الوحيد الأقوى من خوف (ماني
هو حاجته إلى حماية أمه

271
00:13:00,751 --> 00:13:04,999
!كلا! لقد هرب
(لكنك أبليت بلاء حسناً يا (ماني

272
00:13:05,083 --> 00:13:06,792
!كان هذا شعوراً مثيراً

273
00:13:06,918 --> 00:13:08,626
لكننا لن نستسلم، سنجد ذلك الرجل

274
00:13:08,751 --> 00:13:10,459
!كلا -
هل أنت واثق من هذا؟ -

275
00:13:10,584 --> 00:13:12,125
اذهب فحسب، سأسير إلى البيت

276
00:13:12,459 --> 00:13:15,209
لا أستطيع حتى سماعه، إنه مرتفع جداً
هلا يصمت الجميع فحسب

277
00:13:15,334 --> 00:13:17,999
مرحباً -
"مرحباً، هل هذا (فيل دامسبتر)؟" -

278
00:13:18,626 --> 00:13:20,918
ماذا تريد يا (غيل)؟ -
لا بد أنك تمازحني، انتظر -

279
00:13:20,999 --> 00:13:22,167
"أهي زوجتك المثيرة من أسمعها؟"

280
00:13:22,292 --> 00:13:23,542
"هل ما زالت تحضر صفوف اليوغا تلك؟"

281
00:13:23,667 --> 00:13:25,334
سأنهي المكالمة -
"مهلاً، بسرعة جداً" -

282
00:13:25,459 --> 00:13:28,250
(العقار المعروض للبيع في 225 شارع (سيدار"
"أصبح لي الآن

283
00:13:28,375 --> 00:13:29,542
هل اصطدت عقاري المعروض للبيع؟

284
00:13:29,667 --> 00:13:34,250
اصطده ووضعت عليه التوابل"
"وصلصة (ثورب أندايس) يا صديقي

285
00:13:34,375 --> 00:13:37,417
(يجب أن تشكرني يا (دامبي"
"عدت إلى مركزك الثاني بإطلالته المفضلة لك

286
00:13:37,542 --> 00:13:38,876
"وهي مؤخرتي الجميلة"

287
00:13:39,125 --> 00:13:42,042
لماذا يجب أن يعقد كل الأمور؟

288
00:13:45,000 --> 00:13:46,209
لماذا نتوقف؟

289
00:13:48,250 --> 00:13:51,250
يا إلهي! ظننت أنني فقدتك

290
00:13:52,667 --> 00:13:56,501
ماذا هناك لأحكيه؟ تجاوزت شاحنة
إشارة توقف، تفاديتها، وينجو الجميع

291
00:13:56,667 --> 00:13:58,167
فرقعة، بلا انفجار

292
00:13:58,334 --> 00:14:00,042
كانت هناك شاحنة! من أين أتت حتى؟ -
كان ذلك جنونياً -

293
00:14:00,167 --> 00:14:02,209
لا بأس، فليهدأ الجميع -
ألا ترى تلك الشاحنة قادمة نحوك؟ -

294
00:14:02,334 --> 00:14:04,542
ليهدأ الجميع، اهدؤوا
دعونا لا نبالغ في ردة الفعل

295
00:14:04,667 --> 00:14:06,792
ماذا؟ -
!أبي! كدنا نلقى حتفنا -

296
00:14:06,918 --> 00:14:09,542
بالضبط، كدنا
ما يعني أننا جميعاً بخير

297
00:14:09,959 --> 00:14:11,250
ألست مستاءً على الإطلاق؟

298
00:14:11,375 --> 00:14:12,959
سيتطلب الأمر أكثر من ذلك ليفسد صباحي

299
00:14:13,042 --> 00:14:15,292
الذي بدأ بابتسامة بالكريمة المخفوقة
على فطيرتي المحمصة

300
00:14:15,417 --> 00:14:16,999
حسناً، ربما أثر الأمر علي قليلاً

301
00:14:17,083 --> 00:14:19,125
لكن أحياناً يصعب تحديد مشاعرك بالضبط

302
00:14:19,584 --> 00:14:21,167
غالباً كنت أفكر في لعب الروكيت لاحقاً

303
00:14:21,292 --> 00:14:23,334
وآمل أن ألحق بـ(كام) هزيمة منكرة

304
00:14:23,709 --> 00:14:25,751
إليك تنبيه مهم
ربما نحل بعض مشاكل الغضب

305
00:14:25,876 --> 00:14:27,209
في ملعب كرة الروكيت هذا الصباح

306
00:14:27,334 --> 00:14:28,667
لا تسأل -
يبدو ذلك جيداً -

307
00:14:28,792 --> 00:14:30,167
إذاً سنستلم مجففنا الجديد

308
00:14:30,334 --> 00:14:33,459
يفترض أن يكون لون قشر البيض
لكنه ليس كذلك، وإنما أبيض

309
00:14:33,667 --> 00:14:36,042
على أي حال، أشتبك مع سائق التوصيل

310
00:14:36,167 --> 00:14:38,876
"ويتدخل (ميتشل) ويقول، "لا بأس

311
00:14:38,999 --> 00:14:41,626
ثم يعرض عليه قطعة
من رغيف الموز خاصته

312
00:14:41,751 --> 00:14:43,292
سمعت ذلك -
لمرة واحدة -

313
00:14:43,417 --> 00:14:45,000
(أريد من (ميتشل
أن يأخذ صفي

314
00:14:45,125 --> 00:14:48,375
أتدخل دوماً وأنقذه
مثل أميرة صغيرة في البرج

315
00:14:48,501 --> 00:14:50,042
أريد أن أحياناً أن أكون الأميرة

316
00:14:50,167 --> 00:14:51,751
ستة في واحد، صحيح؟ -
ماذا؟ -

317
00:14:52,042 --> 00:14:53,918
لماذا نتوقف؟

318
00:14:54,334 --> 00:14:56,375
(أنا متحير بشدة يا (فيليب

319
00:14:56,876 --> 00:14:59,167
ثق بي، هذا المنزل سيباع بسرعة فائقة

320
00:14:59,709 --> 00:15:00,834
مرحباً يا شباب

321
00:15:00,959 --> 00:15:02,876
مرحباً يا (فيل)، أظنك سمعت، أنا آسف

322
00:15:02,999 --> 00:15:04,876
كلا، هذا يحدث طوال الوقت

323
00:15:05,083 --> 00:15:06,751
توقفت فحسب لأعطيكما سلة هدايا

324
00:15:06,876 --> 00:15:08,375
لأثبت أنه لا توجد مشاعر ضغينة

325
00:15:08,501 --> 00:15:11,250
تصرف نبيل يا خنفساء الروث -
ها هو محامي سوء التصرف المهني -

326
00:15:11,375 --> 00:15:13,918
الذي يلجأ إليه
معظم عملائه بعدما يغشهم

327
00:15:14,000 --> 00:15:16,999
سيجافيكما النوم
لكن ذلك لطالما أفاد زوجتي

328
00:15:17,083 --> 00:15:20,626
وهذا القس متقاعد لكنني ما زلت أظنه
يقوم بطرد الأرواح الشريرة

329
00:15:20,751 --> 00:15:22,876
والذي ستحتاجون إليه بعد اليوم -
...(أصغ يا (فيل -

330
00:15:22,999 --> 00:15:27,709
لا بأس، من المؤسف رؤية وسيط عقارات
متوسط المستوى ينزل إلى هذا المستوى

331
00:15:27,834 --> 00:15:29,626
غيل)، رجاءً، لنبق هذا مهذباً)

332
00:15:29,751 --> 00:15:33,209
بالمناسبة، لو تحدثت ثانية بقلة احترام
عن زوجتي، سأقتلك

333
00:15:33,417 --> 00:15:36,709
آسف، بدت تلك كمزحة، سأقتلك بالفعل

334
00:15:38,334 --> 00:15:41,042
على أي حال، عندما تفيقان
أيها الرفيقان وتدركان الحقيقة

335
00:15:41,167 --> 00:15:42,584
إليكما قائمة بوسطاء عقاريين آخرين

336
00:15:42,709 --> 00:15:44,834
ولو احتجتما إلي
...سأكون في المكتب في الساعة التاسعة

337
00:15:44,959 --> 00:15:46,792
في الساعة العاشرة
سأكون عند طبيب الأسنان

338
00:15:47,375 --> 00:15:50,417
من أين أتى ذلك؟ -
الحياة أقصر من أن يحكمها الخوف -

339
00:15:50,542 --> 00:15:52,709
ما رأيك في أن نأتي لك
بالمجفف المناسب أيتها الأميرة؟

340
00:15:53,709 --> 00:15:54,876
رباه

341
00:15:55,167 --> 00:15:59,125
...فيل) عادة يكون)
...لكنه حينئذ كان فحسب

342
00:15:59,292 --> 00:16:01,000
...بل ثم أصبح أكثر

343
00:16:01,417 --> 00:16:03,792
لا شيء بيدي أستطيع فعله -
لا أستطيع القبول بذلك -

344
00:16:03,918 --> 00:16:06,626
لا يمكن فعله -
اشترى (كاميرون) مجفف بلون قشر البيض -

345
00:16:06,751 --> 00:16:08,876
ليس أبيض، وليس بلون الشوفان
ولا القهوة السويسرية

346
00:16:08,999 --> 00:16:11,250
ولا مسحوق الأطفال، ولا العظم -
بل قشر البيض -

347
00:16:11,459 --> 00:16:13,667
اسمع يا (روب)، صحيح؟
هذا مثير للاهتمام

348
00:16:14,042 --> 00:16:15,334
إليك كيف سيسير الأمر

349
00:16:15,959 --> 00:16:17,626
لن نرحل من دون المجفف بلون قشر البيض

350
00:16:17,751 --> 00:16:21,125
وليس حتى ريش البجع، أو المبيض -
أظننا غطينا أمر الألوان -

351
00:16:22,042 --> 00:16:24,999
أبيع المنازل إلى الناس كل يوم
الذين يسألونني من أين يبتاعون مجففهم

352
00:16:25,459 --> 00:16:28,083
لا أظنك تريدني أن أتفادى الجواب

353
00:16:28,709 --> 00:16:30,167
ربما لدي واحد في الخلف

354
00:16:30,459 --> 00:16:33,542
لكن يتطلب تحميل الشاحنة شخصان
وأنا هنا وحدي اليوم

355
00:16:33,667 --> 00:16:34,709
حقاً؟

356
00:16:34,834 --> 00:16:38,167
وحينئذ بدأ يلح على عقلي سؤال

357
00:16:52,667 --> 00:16:54,042
هل (فيل) جذاب؟

358
00:16:55,918 --> 00:16:58,751
هل تود أن تمارس شيئاً جنونياً معي؟

359
00:16:58,918 --> 00:17:00,501
ماذا؟ كلا

360
00:17:01,292 --> 00:17:03,167
مرحباً يا عزيزتي -
"فيل)، كيف حالك يا عزيزي؟)" -

361
00:17:03,292 --> 00:17:05,999
بخير -
"أنا على الشاطئ، قصة طويلة" -

362
00:17:06,083 --> 00:17:08,626
أرجو ألا تمانع الانتظار"
"(في المنزل حتى حضور معلم (لوك

363
00:17:08,751 --> 00:17:10,792
في الواقع أنا أمانع قليلاً
أنا منشغل نوعاً ما

364
00:17:10,918 --> 00:17:12,292
"لا بأس" -
...(كام) -

365
00:17:12,417 --> 00:17:13,876
ثمة شيء لا يمكن
أن توافق عليه (كلير) أبداً

366
00:17:13,999 --> 00:17:15,918
وأردت دوماً فعله -
دوماً؟ -

367
00:17:16,292 --> 00:17:18,542
سنحتاج إلى وضع بطانية
على ذلك المقعد الخلفي

368
00:17:21,626 --> 00:17:22,876
كانت هذه غلطة فادحة

369
00:17:22,999 --> 00:17:25,959
أنا محشور في المقعد الخلفي
مع عاضة بيروفية كثيفة الشعر

370
00:17:26,042 --> 00:17:28,209
إنها عطلة ربيع عام 1992
!تتكرر مرة أخرى

371
00:17:28,334 --> 00:17:31,334
يقع أمامنا مطب لتهدئة السرعة
أحكم شد الزمام للحفاظ على هدوئها

372
00:17:31,459 --> 00:17:33,209
حالفني الحظ، لا أظن أن هذه تبصق

373
00:17:34,125 --> 00:17:37,751
تسرعت في الحكم -
أتظن ذلك؟ هذا يكفي، توقف جانباً -

374
00:17:37,876 --> 00:17:39,792
فيل)، أردت دعمك في هذا)

375
00:17:39,918 --> 00:17:41,834
أنا من أشد المؤمنين
بوجود الحيوانات في المنزل

376
00:17:41,959 --> 00:17:43,209
لكنك خارج عن السيطرة

377
00:17:43,334 --> 00:17:45,584
كلا، أنا مسيطر، أكثر من أي وقت مضى

378
00:17:45,999 --> 00:17:48,417
ولو كان حصولي على ما أريد
يزعج الناس قليلاً

379
00:17:48,542 --> 00:17:49,792
فليكن ذلك إذن

380
00:17:50,626 --> 00:17:53,042
إنها متوترة
قال الرجل إنك يجب أن تدعها تمص شعرك

381
00:17:53,167 --> 00:17:57,375
حسناً، انتهى الأمر، طفح كيلي
كفى هذا السخف

382
00:17:57,501 --> 00:18:01,167
(وشكراً يا (فيل
(لأنك جعلتني أعرف قدر (ميتشل

383
00:18:01,292 --> 00:18:04,375
ربما تكون له أخطاؤه
لكنه على الأقل ليس شخصاً مجنوناً

384
00:18:10,167 --> 00:18:11,667
فيل)، عزيزي)

385
00:18:11,792 --> 00:18:15,626
(أجل يا (كلير
أحضرت حيوان ألباكا مرة أخرى

386
00:18:15,999 --> 00:18:17,501
ولا يمكنك الاعتراض على ذلك

387
00:18:17,626 --> 00:18:19,250
لن أعترض على أي شيء، ما المشكلة؟

388
00:18:21,876 --> 00:18:24,667
!أمي، أبي -
!يوجد جمل في غرفة المعيشة -

389
00:18:24,792 --> 00:18:27,626
إنه ليس، أنا لا أستطيع فحسب -
حسناً -

390
00:18:27,751 --> 00:18:29,584
أرى أنكم التقيتم جميعاً
بـ(جولين) الثانية

391
00:18:29,709 --> 00:18:32,000
للأسف (جولين) الأصلية
التي أجبرتني أمكم على إعادتها

392
00:18:32,125 --> 00:18:34,417
تم تبنيها بكل قسوة
من قبل مستشفى للأطفال

393
00:18:34,667 --> 00:18:36,751
صدمني شيء ما هذا الصباح

394
00:18:37,083 --> 00:18:38,959
عندما لم تصدمني
تلك الشاحنة هذا الصباح

395
00:18:39,042 --> 00:18:42,459
لم أكن مسيطراً على حياتي

396
00:18:42,959 --> 00:18:44,999
لكن تلك الأيام ولت

397
00:18:48,292 --> 00:18:50,250
أظنني لا أسيطر على أي شيء، صحيح؟

398
00:18:51,501 --> 00:18:53,999
أمر غريب، صحيح؟ يمكنك
...أن تحاول وتحاول لكن في لمحة بصر

399
00:18:56,834 --> 00:18:58,542
يمكن أن تفقد كل شيء يهمك في الحياة

400
00:18:59,876 --> 00:19:01,375
أبي، هل أنت بخير؟

401
00:19:01,918 --> 00:19:03,459
ألا ترون جميعاً ماذا يجري هنا؟

402
00:19:04,125 --> 00:19:05,584
أراد أبي ذلك الحليب بشدة

403
00:19:05,959 --> 00:19:09,999
كدت أفقدكم جميعاً اليوم، جميعكم
هكذا بكل بساطة

404
00:19:10,083 --> 00:19:11,167
أبي

405
00:19:11,292 --> 00:19:14,999
عزيزتي، قضيت اليوم بطوله
تحاولين السيطرة على كل شيء

406
00:19:15,083 --> 00:19:17,125
وقضيت اليوم بطوله أحاول ألا أفعل

407
00:19:17,250 --> 00:19:19,667
ولم تفلح الطريقتان، صحيح؟ -
كلا -

408
00:19:20,626 --> 00:19:23,959
ربما أختلف معك في هذا لكنني سأحتاجك
لتجعليني أتخلص من (جولين) الثانية

409
00:19:24,042 --> 00:19:26,083
إنها عاضة -
أعرف -

410
00:19:26,751 --> 00:19:28,959
فور أن ننتهي من هذا العناق

411
00:19:29,250 --> 00:19:31,167
مرحباً، أياً يكون هذا
أحتاج إلى الانضمام إليه

412
00:19:32,083 --> 00:19:33,667
كدت أموت اليوم -
جدي -

413
00:19:33,834 --> 00:19:36,626
أبي، أبي -
مرحباً -

414
00:19:37,584 --> 00:19:38,667
تعال هنا

415
00:19:39,709 --> 00:19:40,999
لا بأس عليك

416
00:19:44,292 --> 00:19:46,167
!تعلمي القيادة أيتها السيدة

417
00:19:48,542 --> 00:19:51,292
سأصل إلى الاجتماع وقتما أصل إليه
واجهت الموت مباشرة اليوم

418
00:19:51,667 --> 00:19:54,250
مرحباً، أجل، أود أن أترك رسالة

419
00:19:54,375 --> 00:19:56,792
طلب زوجي مجففاً بلون قشر البيض

420
00:19:57,375 --> 00:20:00,292
ليس بلون مسحوق الأطفال
أو ورق الخبيز، قشر البيض

421
00:20:01,125 --> 00:20:03,083
عدت إلى المنزل مبكراً، ماذا حدث لك؟

422
00:20:03,209 --> 00:20:05,417
لا يهم، اتصلت
بمتجر الأجهزة الكهربائية

423
00:20:05,542 --> 00:20:07,626
وطلبت أن تحصل على المجفف الذي أردته

424
00:20:08,459 --> 00:20:12,167
لا بد أن ذلك قد أفلح
لأنهم يأخذون المجفف الخاطئ الآن

425
00:20:12,292 --> 00:20:13,584
أي شيء من أجلك أيتها الأميرة

426
00:20:13,834 --> 00:20:16,250
من هذا الشخص؟
تعال إلى هنا أيها المثير

427
00:20:16,792 --> 00:20:18,375
...لو كنت تريد رؤية الإثارة، أنا لتوي

428
00:20:21,375 --> 00:20:23,792
ماذا يغطيك؟ -
أصبح لعابك يغطيني الآن -

