﻿1
00:00:12,375 --> 00:00:15,000
!فيل)، عزيزي)
!(فيل)

2
00:00:15,667 --> 00:00:18,959
انظروا، أرسل إلينا الجد بطاقة بريدية أخرى
من رحلته بالحافلة الترويحية

3
00:00:19,250 --> 00:00:22,751
جبل (راشمور)، أتمنى"
"لو كان الدليل السياحي أسرع أكثر

4
00:00:22,876 --> 00:00:25,083
فيل)، ينبغي أن نتصرف)
(حيال مركب (آمبر) و(روني

5
00:00:25,209 --> 00:00:28,959
هذا الشيء يجعل الركن في ممر سياراتنا
مستحيلاً، كما أن منظره لا يسر النظر

6
00:00:29,042 --> 00:00:31,125
على الجانب الآخر، إنهم جيراننا
ونراهم كل يوم

7
00:00:31,250 --> 00:00:34,501
لا أرغب في مضايقتهم -
تعرف أن لديك ما هو أفضل من ذلك -

8
00:00:34,626 --> 00:00:36,083
تحافظ على مستواي، يروق لي ذلك

9
00:00:36,375 --> 00:00:40,459
القارب حقير، لا يبدو العيش إلى جواره
شيئاً كنت لأفعله

10
00:00:40,584 --> 00:00:42,626
مع ارتفاع مستويات البحر
بالمعدل الحالي

11
00:00:42,751 --> 00:00:44,292
يجب أن نسر بأننا نعيش بالقرب من قارب

12
00:00:44,417 --> 00:00:47,042
هذه ثلاثة أصوات
لصالح "تخلصوا من القارب، (لوك)؟

13
00:00:47,167 --> 00:00:50,334
اعتبريني خارجاً، هذه ليست دولة بوليسية
لا يؤذي ذلك القارب أحداً

14
00:00:51,417 --> 00:00:53,501
إليكم كل ما تحتاجون
إلى معرفته عن ذلك القارب

15
00:00:53,918 --> 00:00:56,584
أولاً، (تامي لافونتين) تتشمس عليه

16
00:00:56,751 --> 00:01:00,542
ثانياً، تحب مقلتاي النظر
إلى (تامي لافونتين) تتشمس

17
00:01:01,459 --> 00:01:02,584
لا تجعلوني الشخص الشرير هنا

18
00:01:02,709 --> 00:01:04,584
تعرفان أن ذلك الشيء البغيض
يضايقكما أيضاً

19
00:01:04,709 --> 00:01:06,626
نعم، يضايقنا
لكن يجب أن نعالجه بمهارة

20
00:01:06,792 --> 00:01:09,792
لنكن لطفاء حياله، آخر ما نحتاج إليه
هو نزاع حاد مع جيراننا المجانين

21
00:01:09,918 --> 00:01:11,626
فكرة فيلم -
سأدرجها في القائمة -

22
00:01:11,751 --> 00:01:13,584
كوميدي أم دراما؟ -
يتوقف على فريق العمل -

23
00:01:13,709 --> 00:01:15,209
لا بد أنه توجد لوائح تنظم ذلك

24
00:01:15,334 --> 00:01:17,334
سأتصل بمجلس المدينة -
هذه فكرة فظيعة -

25
00:01:17,501 --> 00:01:21,709
كلا، "فكرة فظيعة" هو فيلم عن رجل يمكن
أن يرسل نفسه بالفاكس إلى أماكن متعددة

26
00:01:21,834 --> 00:01:24,209
لأنك لم تسمعي بالعنوان
"فقط الفاكس يا رجل"

27
00:01:25,042 --> 00:01:27,292
نعم -
ليت ذلك الماء يضربنا في أقرب وقت -

28
00:01:41,876 --> 00:01:42,999
أين كنتما يا جماعة؟

29
00:01:43,083 --> 00:01:45,999
فرع (سان فيسنتي) من المكتبة العامة
ثم المثلجات

30
00:01:46,792 --> 00:01:48,459
كانت تلك إجابة محددة
بشكل يدعو للاستغراب

31
00:01:48,834 --> 00:01:50,999
كل شيء طبيعي -
عادة عندما يكون كل شيء طبيعياً -

32
00:01:51,083 --> 00:01:53,083
لا يرد الناس في تناغم
تدربوا عليه مسبقاً

33
00:01:53,209 --> 00:01:54,876
والآن من المحدد بشكل يدعو للاستغراب

34
00:01:55,792 --> 00:01:57,626
لو كنتما ذهبتما إلى المكتبة
فلم لا تحملان أي كتب؟

35
00:01:57,751 --> 00:01:59,918
قرأنا هناك -
"قرأت "(كليفورد) الكلب الأحمر الكبير -

36
00:02:00,000 --> 00:02:01,792
وأنا قرأت السيرة الذاتية
(لـ(ريتشارد تشامبرلين

37
00:02:01,918 --> 00:02:05,876
هل تعرف أنه قدم (هاملت) في (لندن)؟ -
نعم، أتذكر أنك أخبرتني بذلك -

38
00:02:05,999 --> 00:02:07,999
في فرع (سان فيسنتي) من المكتبة العامة

39
00:02:08,083 --> 00:02:09,876
لم لا تذهبين لتنظيف غرفتك يا عزيزتي؟

40
00:02:09,999 --> 00:02:12,125
فكرة رائعة -
ليلي)، لا تنسي حقيبة ظهرك) -

41
00:02:12,501 --> 00:02:13,667
ما هذا؟

42
00:02:14,751 --> 00:02:16,250
كام)، ملابس مهرج؟)

43
00:02:16,375 --> 00:02:18,751
نعم، إنها لي، اضطررنا فحسب
أن نأخذها من محل التنظيف الجاف

44
00:02:19,209 --> 00:02:24,292
لي أيضاً، رباه
لا بد أنهم تسببوا في انكماشه أثناء الغسيل

45
00:02:24,417 --> 00:02:26,292
هل غسلوه 40 ألف مرة؟

46
00:02:26,834 --> 00:02:28,459
لا بأس، ليس بالأمر الخطير

47
00:02:28,792 --> 00:02:31,417
(لكنني اصطحبت (ليلي
إلى مدرسة للمهرجين الصغار هذا الصباح

48
00:02:31,542 --> 00:02:34,459
هل أنت جاد؟ من دون علمي؟ -
نعم، لأنني كنت أعرف أنك لن توافق -

49
00:02:34,584 --> 00:02:35,709
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟

50
00:02:35,834 --> 00:02:38,709
ألا تأخذها
لأنك تعلم رأيي في كل هذا الهراء

51
00:02:38,834 --> 00:02:41,999
مهلاً! كان ذلك الهراء بمثابة الأب لي

52
00:02:42,125 --> 00:02:44,250
كنت صريحاً معك تماماً

53
00:02:44,375 --> 00:02:48,292
كنت تعرف ونحن مقدمان على ذلك
أنني أردت تنشئة طفلنا كمهرج

54
00:02:48,417 --> 00:02:51,083
نعم، لكنني أدركت أخيراً
أنك لم تكن تمزح

55
00:02:51,209 --> 00:02:53,999
وقد اتفقنا أننا سننتظر
حتى تكبر كفاية لتقرر ذلك بنفسها

56
00:02:54,083 --> 00:02:57,459
تشاركها أموراً كثيرة طوال الوقت
ولا تطلب مني الإذن

57
00:02:57,584 --> 00:03:00,292
الأسبوع الماضي فقط أخذتها إلى الطبيب
!من دون أن تستأذن حتى

58
00:03:00,417 --> 00:03:03,501
لأنها كانت تعاني من التهاب في الأذن -
!لنقل إننا متعادلان -

59
00:03:06,375 --> 00:03:09,501
!أحسنت
!أكلت كل التوت خاصتك

60
00:03:09,626 --> 00:03:10,751
وهل يستحق ذلك التهنئة؟

61
00:03:10,959 --> 00:03:13,334
أنهيت لتوي أحجية الكلمات المتقاطعة
ليوم الجمعة ولا ردة فعل قط

62
00:03:13,459 --> 00:03:15,417
أظن أن الجميع يعرفون الاسم الأوسط
(لـ(هربرت هوفر

63
00:03:15,542 --> 00:03:18,999
انظروا إلى ما أحضرت
عرش لملكنا الصغير

64
00:03:19,292 --> 00:03:21,083
هل يجب أن نضع المرحاض على المنضدة؟

65
00:03:21,209 --> 00:03:24,501
أتناول قهوتي لبعد الظهر هنا -
لنحاول كل مشكلة على حدة -

66
00:03:24,626 --> 00:03:25,918
(قررت أن أدرب (جو
على استخدام النونية

67
00:03:25,999 --> 00:03:27,125
لا، الوقت ما زال مبكراً

68
00:03:27,250 --> 00:03:30,167
الوقت مبكر على إلقاء نكتة
عن (بيرل هاربر)، ومثالي لهذا

69
00:03:30,751 --> 00:03:31,959
لا أريد استعجاله

70
00:03:32,042 --> 00:03:34,626
هذا ضغط شديد، وسيتعرض لصدمة

71
00:03:34,751 --> 00:03:37,167
كبر بينما كان يشرب
من صدر أضخم من رأسه

72
00:03:37,292 --> 00:03:38,667
لا أظنه يخاف بسهولة

73
00:03:39,083 --> 00:03:40,959
الطفل جاهز، كما أنني تحرياً للصدق

74
00:03:41,042 --> 00:03:42,626
سئمت من شراء الحفاضات

75
00:03:43,584 --> 00:03:46,959
المعذرة، أين تحتفظون بالحفاضات؟ -
هنا يا سيدي -

76
00:03:50,667 --> 00:03:52,375
"ملابس داخلية واقية للبالغين"

77
00:03:53,209 --> 00:03:56,834
هل تحاول أن تكون طريفاً؟ -
لدينا مقاسات أكبر -

78
00:03:58,167 --> 00:03:59,959
سيبلي بلاء حسناً -
ولم لن يفعل؟ -

79
00:04:00,042 --> 00:04:01,751
لا يوجد من هو أفضل من (جو)، صحيح؟

80
00:04:02,417 --> 00:04:06,417
أنا أفضل من (جو)، في مثل سنه
كنت أعد حتى 10 بثلاث لغات

81
00:04:06,667 --> 00:04:09,751
المعايير منخفضة بشدة بالنسبة لذلك الطفل
(إلا عندما يلعبون (الليبمو

82
00:04:09,876 --> 00:04:12,417
يرفعون القضيب عالياً جداً
حتى أن أي أحد يمكن يسير تحتها

83
00:04:14,125 --> 00:04:15,999
مرحباً، لم أرك هناك

84
00:04:16,792 --> 00:04:19,000
حقاً؟ هل ذلك أخوك التوأم المخيف

85
00:04:19,125 --> 00:04:21,292
الذي كان يحملق في من النافذة
خلال الأسبوع الماضي؟

86
00:04:22,584 --> 00:04:26,626
"كان بوسعي أن أكذب وأقول "نعم
وكان بوسعك أن تتظاهري بشعورك بالإطراء

87
00:04:26,751 --> 00:04:29,626
لكن لم لا نكف عن المراوغة؟ -
وكيف سيكون ذلك؟ -

88
00:04:31,501 --> 00:04:33,584
ربما أستطيع أن ألمس شيئاً يخصك؟

89
00:04:33,709 --> 00:04:35,834
بالتأكيد، وأنا ربما أستطيع
أن أركل شيئاً يخصك

90
00:04:36,000 --> 00:04:39,542
يروق لي هذا التوتر، مشوق للغاية

91
00:04:39,667 --> 00:04:42,959
عد إلى غرفتك أيها الصبي الصغير -
فهمت، سأراك من هناك -

92
00:04:43,959 --> 00:04:46,000
فور أن نواجههم بهذا
سيصعب علي بشدة

93
00:04:46,125 --> 00:04:47,918
أن ألج باتصالي المجهول
إلى مجلس المدينة

94
00:04:48,000 --> 00:04:51,334
لن تضطري إلى الإبلاغ عن أي أحد
(اعتبريني (ديفيد كوبرفيلد

95
00:04:51,459 --> 00:04:53,542
لأنني سأجعل قارباً يختفي

96
00:04:53,834 --> 00:04:56,334
مرحباً أيها الجيران
أعددت لكم بعض خبز الموز

97
00:04:56,459 --> 00:04:58,250
!مرحباً -
أعشق خبز الموز -

98
00:04:58,375 --> 00:05:00,999
لدينا هذا في مستوصفنا
إلا إننا نضيف إليه الماريجوانا

99
00:05:01,083 --> 00:05:03,334
لكن يمكننا أن نعطيه لأولادنا
كنوع من الخدعة

100
00:05:04,709 --> 00:05:06,042
هذا القارب مميز حقاً

101
00:05:06,167 --> 00:05:08,459
!(أتعرفان ماذا ندعوه؟ (جاكبوت

102
00:05:08,584 --> 00:05:09,709
لأنكم تبيعون الماريجوانا

103
00:05:09,959 --> 00:05:12,375
يا للهول، لم نفكر في ذلك قط

104
00:05:12,667 --> 00:05:14,167
!هذا أفضل يوم في حياتي

105
00:05:14,417 --> 00:05:16,167
هلا تأذنان لنا بالصعود وتفقد الوضع

106
00:05:16,292 --> 00:05:17,292
!أجل

107
00:05:17,417 --> 00:05:19,876
لك هذا، إن كنت تتحدث عن قاربي
وليس زوجتي

108
00:05:19,999 --> 00:05:22,334
نعم، لا يمكنك أن تصعد فوقي

109
00:05:22,459 --> 00:05:23,667
ليس في ممر السيارات على أي حال

110
00:05:24,042 --> 00:05:26,584
هذا رائع جداً -
نعم -

111
00:05:26,709 --> 00:05:29,042
هل فعلت أي شيء جديد بشعرك؟
شعر مستعار جديد أو ما شابه؟

112
00:05:30,209 --> 00:05:32,918
قارب جميل مثله مكانه الماء
ألست محقاً؟

113
00:05:33,000 --> 00:05:36,125
الناس الذين يضعون قاربهم في الماء
يستخدمونه في عطلة الأسبوع فقط

114
00:05:36,250 --> 00:05:38,083
لكن نحن، يتسنى لنا استخدامه يومياً

115
00:05:38,209 --> 00:05:41,501
هل يمكن أن تتخيل زيارة
هذا القارب كل يوم في الميناء؟

116
00:05:41,626 --> 00:05:44,042
تنفق الكثير من المال على شيء
وتريد أن يراه الناس

117
00:05:44,209 --> 00:05:45,542
لذا أرتدي قمصاناً مفتوحة الصدر

118
00:05:45,667 --> 00:05:47,999
نعم! أصغيا

119
00:05:48,334 --> 00:05:50,918
يجب أن أكون صريحة
لدينا مشاكل في وجود هذا القارب هنا

120
00:05:51,417 --> 00:05:52,542
ماذا، ألا يروق لكما (جاكبوت)؟

121
00:05:52,667 --> 00:05:56,667
إنه ضخم ويجعل من الصعب
الركن في ممر السيارات

122
00:05:56,792 --> 00:06:00,083
ذلك لأنكم تفتحون أبوابكم
على ممر سياراتنا

123
00:06:00,209 --> 00:06:01,584
حيث نحتفظ بقاربنا

124
00:06:01,709 --> 00:06:06,334
نعم، ووفق لوائح المدينة
لا يجب أن يكون هناك بالأساس

125
00:06:06,459 --> 00:06:07,834
لوائح"، هل سمعت ذلك؟"

126
00:06:07,959 --> 00:06:09,584
نريد أن نبقى هذا الأمر ودياً

127
00:06:09,709 --> 00:06:11,626
وكان موجوداً هنا منذ ثلاثة أسابيع

128
00:06:11,751 --> 00:06:13,667
أجل، وهو جميل -
وهو مبتذل -

129
00:06:15,042 --> 00:06:16,542
اهدآ -
!مهلاً، هذا بغيض -

130
00:06:16,667 --> 00:06:18,542
هناك أربعة أوراق من الآص على جانبه

131
00:06:19,125 --> 00:06:21,334
أتعرفان؟
نحن مضطران لأن نطلب منكما أن تنزلا

132
00:06:21,459 --> 00:06:22,834
"هذا مصطلح القوارب لكلمة "اغربا

133
00:06:22,959 --> 00:06:26,167
أجل، لا يوجد مكان هنا
للغاضبة مفسدة المرح

134
00:06:26,292 --> 00:06:28,751
لا تدعها بمفسدة المرح -
يرى كثيرون أنني مرحة -

135
00:06:28,876 --> 00:06:30,709
تشتكين إزاء الألعاب النارية يوم الجمعة

136
00:06:30,834 --> 00:06:33,209
تشتكين عندما يعزف ابني
على طبوله الرائعة

137
00:06:33,334 --> 00:06:35,417
اشتريت ستائر لنافذة غرفة نومك

138
00:06:36,167 --> 00:06:39,083
ماذا فعلنا لكما؟ -
أظنك أجبت للتو على سؤالك -

139
00:06:39,209 --> 00:06:41,459
تفضلي، خذي خبز الموز خاصتك
الخالي من المرح

140
00:06:41,584 --> 00:06:43,542
وعودي إلى ممر سياراتك الثمين -
بكل سرور -

141
00:06:43,667 --> 00:06:45,459
(بالمناسبة يا (كلير
كنت أحاول ملاطفتك منذ قليل

142
00:06:45,584 --> 00:06:47,209
لا يروق لي شعارك المستعار الجديد

143
00:06:47,334 --> 00:06:49,459
مهلاً، ما لا يروق لك
!هو شعرها الحقيقي

144
00:06:49,584 --> 00:06:51,250
!(فيل) -
ليس اللون -

145
00:06:51,417 --> 00:06:52,626
!(مهلاً يا (فيل

146
00:06:54,125 --> 00:06:55,501
أما زلت تظن أن علينا معاملتهم بلطف؟

147
00:06:55,626 --> 00:06:57,709
كلا، حان وقت اتخاذ
إجراءات أكثر صرامة

148
00:06:57,834 --> 00:07:00,417
لا أحد يهين خبزي بالموز

149
00:07:07,417 --> 00:07:09,709
(ميتشل) -
!كلا -

150
00:07:10,125 --> 00:07:11,459
ماذا سبق وقلت عن التسلل من ورائي؟

151
00:07:11,584 --> 00:07:13,626
ربما كنت أحلق
وحينها كانت لتصبح لحظة مروعة

152
00:07:13,751 --> 00:07:16,751
(بسببي، التهريج يسري في دم (ليلي

153
00:07:16,876 --> 00:07:18,375
إنها متبناة -
لكنها تتمتع بموهبة طبيعية -

154
00:07:18,501 --> 00:07:23,250
وسنثبت لك هذا، إن لم تجعلك تضحك
ستعتزل التهريج إلى الأبد

155
00:07:23,375 --> 00:07:25,250
تعال، رجاءً

156
00:07:25,834 --> 00:07:29,501
أقدم لك الآسيوية لأي مناسبة

157
00:07:29,626 --> 00:07:31,834
المهرجة التي ستبطل ذلك العبوس

158
00:07:31,959 --> 00:07:35,459
...الثنائي النشيط من (فيزبو) و

159
00:07:36,626 --> 00:07:37,918
!(ليزبو)

160
00:07:38,000 --> 00:07:39,083
ألا تسمع ذلك؟

161
00:07:39,209 --> 00:07:40,542
نعمل على تحسين الاسم

162
00:07:42,876 --> 00:07:45,417
كلا، أسقط (فيزبو) قبعته

163
00:07:45,584 --> 00:07:47,751
أين ذهبت يا (ليزبو)؟

164
00:07:47,918 --> 00:07:48,999
إنها هناك

165
00:07:49,667 --> 00:07:50,834
!ها هي

166
00:07:53,417 --> 00:07:54,999
!(كلا يا (فيزبو

167
00:07:55,125 --> 00:07:58,209
(ماذا؟ إنني أعيد ارتداء قبعتي يا (ليزبو

168
00:07:58,918 --> 00:08:00,209
...رباه

169
00:08:00,334 --> 00:08:02,542
(نثار، أرجو أن يكون (فيزبو
على دراية بكيفية الكنس

170
00:08:03,292 --> 00:08:05,375
من أضاء الأنوار؟

171
00:08:05,501 --> 00:08:07,042
أنت تنشره فحسب

172
00:08:11,083 --> 00:08:13,876
(حاولت أن أكون داعماً لـ(ليلي
حاولت حقاً

173
00:08:14,250 --> 00:08:15,709
لكنني أردت أن أقتل نفسي

174
00:08:24,042 --> 00:08:25,918
هذا ليس جزءاً من الحركات المتفق عليها

175
00:08:30,125 --> 00:08:32,209
إنها موهوبة، كرريها ثانية

176
00:08:34,042 --> 00:08:36,292
حسناً، ها نحن أولاء، الأمر بسيط

177
00:08:37,459 --> 00:08:38,709
اجعلها تمطر

178
00:08:39,999 --> 00:08:41,167
أجل، فهمت

179
00:08:41,292 --> 00:08:42,999
لا يمكنك التبول
بينما ينظر إليك رجل آخر

180
00:08:43,417 --> 00:08:44,792
ليس شيئاً سيئاً، بالمناسبة

181
00:08:47,667 --> 00:08:49,918
(يا للهول، كان اسمه الأوسط (كلارك

182
00:08:50,751 --> 00:08:52,667
!(جاي) -
هلا نحظى ببعض الخصوصية من فضلك -

183
00:08:52,834 --> 00:08:56,792
(حتى يواصل (جو
مضغه للسلك الكهربائي؟

184
00:08:58,250 --> 00:08:59,834
لا نصفق من أجل هذا؟

185
00:09:00,000 --> 00:09:01,751
سبق وأخبرتك أنه ليس جاهزاً

186
00:09:01,876 --> 00:09:04,584
وعندما يكون جاهزاً
لم لا تدع أمه تتولى الأمر؟

187
00:09:04,709 --> 00:09:06,834
ربيت طفلين يتصرفان بشكل سليم تماماً

188
00:09:06,959 --> 00:09:08,792
هل لديك طفلان لا أعلم بهما؟

189
00:09:09,125 --> 00:09:11,959
رجاءً دع (جو) فحسب يتقدم
بحسب جدوله الزمني الخاص

190
00:09:12,083 --> 00:09:14,959
تعلم (ماني) الجلوس على النونية
عندما كان عمره عامين ونصف

191
00:09:15,334 --> 00:09:16,709
أخبرتني أنها كانت 13 شهراً

192
00:09:16,834 --> 00:09:18,542
ربما أكون قد بالغت قليلاً

193
00:09:18,667 --> 00:09:20,334
عامان ونصف ليس متقدماً على الإطلاق

194
00:09:20,918 --> 00:09:22,542
ماذا غير ذلك بالغت فيه؟

195
00:09:22,667 --> 00:09:24,292
هل أحببت (شيكسبير) حقاً
حين كان عمري ثلاث سنوات؟

196
00:09:24,417 --> 00:09:26,209
ليس (شيكسبير) بقدر الهلام

197
00:09:26,334 --> 00:09:27,959
هل كانت كلمتي الأولى "قهوة بالحليب"؟

198
00:09:28,042 --> 00:09:29,792
"ليست "قهوة بالحليب" بقدر "الهلام

199
00:09:29,918 --> 00:09:31,417
يا إلهي، أنا طبيعي

200
00:09:31,542 --> 00:09:33,501
ثق بي يا فتى، لا أحد يقول ذلك عنك

201
00:09:33,999 --> 00:09:36,501
لم أخبرتني بكل تلك الأشياء؟ -
لأمنحك الثقة -

202
00:09:36,626 --> 00:09:40,083
كنت بحاجة إليها عندما كنت تواجه
مصاعب جمة في تعلم القراءة

203
00:09:40,209 --> 00:09:41,250
هذا غير منطقي

204
00:09:41,375 --> 00:09:43,542
أجل، ذلك ما كنت تقوله دوماً

205
00:09:51,918 --> 00:09:52,918
لم أرتدع

206
00:09:52,999 --> 00:09:55,834
كنت أعلم أن (ليلي) تملك كافة القدرات
اللازمة لتصبح مهرجة رائعة

207
00:09:55,959 --> 00:09:57,042
...أعني

208
00:09:57,292 --> 00:09:59,000
كان بحاجة فحسب
إلى إيجاد شخصيتها المميزة

209
00:09:59,167 --> 00:10:00,751
وتلك العملية قد تكون مؤلمة

210
00:10:01,834 --> 00:10:02,876
لا سيما لي

211
00:10:09,292 --> 00:10:10,375
!(ليلي)

212
00:10:24,459 --> 00:10:25,959
صباح الخير أيها الجيران

213
00:10:26,042 --> 00:10:27,501
يوم جميل

214
00:10:27,626 --> 00:10:29,375
لا تحاولا حتى تملقنا

215
00:10:29,876 --> 00:10:31,626
هذا القارب المبتذل لن يذهب إلى مكان

216
00:10:32,709 --> 00:10:33,999
مهلاً، ما ذلك؟

217
00:10:34,209 --> 00:10:36,876
لا أعرف، ماذا عساه أن يكون؟

218
00:10:41,667 --> 00:10:42,999
فيل) ليس بالشخص الانتقامي)

219
00:10:43,083 --> 00:10:44,501
(ما زال يستمع إلى (ميلي فانيلي

220
00:10:44,792 --> 00:10:46,417
إنها فضيحة يمكنني أن أرقص عليها

221
00:10:46,999 --> 00:10:48,584
(لكن (روني) و(آمبر
لا يستحقان (فيل) اللطيف

222
00:10:48,709 --> 00:10:50,834
أهانا امرأتي، لذا استدعيت أشد حيلي

223
00:10:51,000 --> 00:10:52,834
أنت في جذاب جداً الآن

224
00:10:52,959 --> 00:10:54,709
يا فتاة، تعرفين أن هذا حقيقي

225
00:10:54,834 --> 00:10:56,083
ها هي تختفي

226
00:10:59,459 --> 00:11:03,417
هل ذلك ابني، أم أنني أنظر
إلى أكثر مرآة تزيد الجاذبية في العالم؟

227
00:11:03,542 --> 00:11:05,501
!هذا مضحك ويرفع المعنويات

228
00:11:05,626 --> 00:11:07,626
!حقاً -
مرحباً -

229
00:11:07,751 --> 00:11:09,751
شكراً على سرعة قدومك
أين كنت حين اتصلنا بك؟

230
00:11:09,876 --> 00:11:11,125
من يدري؟ كل المناظر متشابهة

231
00:11:11,250 --> 00:11:12,918
(إما (أريزونا) أو (نيو مكسيكو

232
00:11:12,999 --> 00:11:14,709
أو ربما حتى (المكسيك) الأصلية

233
00:11:14,999 --> 00:11:16,584
شكراً على قدومكم يا رفاق

234
00:11:16,834 --> 00:11:18,250
مرحباً يا رفاق -
جدي -

235
00:11:18,375 --> 00:11:20,751
ها هما فتاتاي الصغيرتان، كيف حالكما؟

236
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
ما هذا بحق السماء؟

237
00:11:23,125 --> 00:11:27,042
نرى قاربك القابع في ممر السيارات
فقدمنا إليك قافلة من المتقاعدين

238
00:11:27,167 --> 00:11:29,584
أريد إنجاب ثلاثة أطفال آخرين منك

239
00:11:30,042 --> 00:11:31,209
كيف كانت رحلتكم؟

240
00:11:31,334 --> 00:11:33,292
(شهدت ذروتها في (برانسون)، (ميسوري

241
00:11:33,542 --> 00:11:36,667
عندما أصاب (فيكتور) مؤخرة
سيارة (ياكوف سميرنوف) متعددة الأغراض

242
00:11:36,792 --> 00:11:40,626
كان تبادل المعلومات
مثيراً للضحك، ولكنه محبط

243
00:11:40,751 --> 00:11:42,626
لا أفهم أي شيء مما يحدث

244
00:11:42,751 --> 00:11:47,501
"في بلادي، السيارة لديها تأمين علي"
كان شيئاً من هذا القبيل

245
00:11:47,792 --> 00:11:49,959
اضحكي فحسب
ذات يوم سنتذكر تلك اللحظات بإجلال

246
00:11:51,334 --> 00:11:52,751
أظنكما أقنعتمانا يا شباب

247
00:11:52,876 --> 00:11:56,667
من الرائع الاحتفاظ بحافلات ترويحية
في باحة المرء الأمامية

248
00:11:56,959 --> 00:11:58,417
نرى ما تفعلانه

249
00:11:58,542 --> 00:12:03,209
سترون منه المزيد، لأن هؤلاء المسنين
يحبون ممارسة (التاي تشي) بأردية قصيرة

250
00:12:03,334 --> 00:12:05,751
لن يفلح هذا، أحب التسكع مع المسنين

251
00:12:05,876 --> 00:12:07,083
يجعلني أشعر بأنني في كامل لياقتي

252
00:12:07,209 --> 00:12:09,834
يعجزون عن النوم، ويعجزون عن السمع

253
00:12:09,959 --> 00:12:11,792
سيرفعون صوت البرامج الإذاعية
طوال الليل

254
00:12:11,918 --> 00:12:14,667
عندما أثمل، أغط في نومي بصوت مرتفع

255
00:12:14,792 --> 00:12:16,459
لذا لن أسمع أي شيء

256
00:12:16,584 --> 00:12:19,834
أردنا فحسب أن نعرّفك طبيعة الحياة
عندما يكون للمرء جار مثلك

257
00:12:20,542 --> 00:12:22,542
يورق لي تقارب أفواهنا

258
00:12:22,667 --> 00:12:23,709
حسناً

259
00:12:23,834 --> 00:12:25,417
...يا أبي، ماذا تكون

260
00:12:25,792 --> 00:12:27,834
ماذا تكون حبكة فيلم (ريتا هيوارث) ذاك؟

261
00:12:28,083 --> 00:12:29,250
كان يتساءل عنها صديقاي هنا

262
00:12:29,375 --> 00:12:31,709
كانت تلك إشارتي، حان وقت مساعدة ابني
في التخلص من قارب

263
00:12:32,626 --> 00:12:35,125
السيدة من (شنغهاي)"؟" -
ذلك ما أقصده -

264
00:12:35,250 --> 00:12:37,209
لا أستطيع تذكر كل التفاصيل

265
00:12:37,334 --> 00:12:39,125
أنا واثق أنه كان هناك حصان
في ذلك الفيلم

266
00:12:39,250 --> 00:12:40,751
أم كان طفلاً؟

267
00:12:40,876 --> 00:12:43,667
الغريب أنه لم تقع
(أي من أحداثه في (شنغهاي

268
00:12:43,792 --> 00:12:45,709
أم كانت كلها في (شنغهاي)؟

269
00:12:45,834 --> 00:12:47,334
على أي حال، أين كنت؟ صحيح

270
00:12:47,459 --> 00:12:50,042
...سواء ذلك الحصان أو هذا الطفل

271
00:12:51,375 --> 00:12:53,834
مرحباً
سأضع هذين في السيارة فحسب

272
00:12:53,959 --> 00:12:55,751
أساعد الأطفال المحرومين
على رفع الأثقال

273
00:12:55,876 --> 00:12:56,999
أنت لا تستطيع حتى القيادة بعد

274
00:12:57,501 --> 00:13:00,125
حسناً، تعرفين سري، ما هو سرك؟

275
00:13:00,334 --> 00:13:02,292
هل تظن حقاً أن أياً من هذا سيفلح؟

276
00:13:03,876 --> 00:13:05,209
لا أعرف ماذا أفعل

277
00:13:05,792 --> 00:13:08,834
لا أدري ماذا أقول عندما أكون بقربك

278
00:13:08,999 --> 00:13:10,459
لكنني أفكر فيك طوال الوقت

279
00:13:13,250 --> 00:13:16,417
لا بأس، إليك سري

280
00:13:18,042 --> 00:13:20,125
أتظاهر بالفظاظة وأتصرف بخشونة

281
00:13:20,250 --> 00:13:24,042
لكنني لم يسبق لي
أنني كنت برفقة صبي من قبل

282
00:13:24,167 --> 00:13:26,876
حقاً؟ لأنني لم يسبق لي
أن كنت برفقة فتاة قط

283
00:13:27,209 --> 00:13:28,999
يا إلهي، مثير للشفقة

284
00:13:29,167 --> 00:13:31,042
أسرع بالعودة إلى أمك
أيها السافل الصغير

285
00:13:35,584 --> 00:13:37,501
هل (ليزبو) هنا؟ -
أظنها في غرفتها -

286
00:13:38,751 --> 00:13:41,834
كام)، ما كنت لتواجه هذا الموقف)
لو أنك لم تتصرف من دون علمي

287
00:13:41,959 --> 00:13:44,792
ما كنت لأواجه هذا الموقف
...لو كان لدي

288
00:13:45,999 --> 00:13:47,375
زوج داعم

289
00:13:47,626 --> 00:13:50,292
حسناً، أريد أن أعرف حقاً
كيف يكون ذلك خطأي

290
00:13:50,417 --> 00:13:52,834
(بالأمس تفانت (ليلي
في تقديم عرضها أمامك

291
00:13:52,959 --> 00:13:55,000
كانت متحمسة بشدة
لأداء حركات المكنسة تلك

292
00:13:55,125 --> 00:13:56,459
ولم تمنحها أي ردة فعل حيالها

293
00:13:56,834 --> 00:13:58,417
لذا أصيبت باليأس

294
00:13:58,542 --> 00:14:01,584
ولجأت إلى حيل دنيئة
وفجأة حدث ما حدث

295
00:14:01,709 --> 00:14:03,042
تبدأ في القهقهة من الضحك

296
00:14:03,167 --> 00:14:04,751
هل يبدو كخال لك؟

297
00:14:05,918 --> 00:14:07,918
أتعرف أكثر ما يؤلمني هو أن زوجي

298
00:14:07,999 --> 00:14:10,667
جعل ابنتنا تنقلب على شيء أحبه

299
00:14:15,709 --> 00:14:18,918
يا رفاق، نقدر كل مساعدتكم
لكن ربما لا يجب أن تتواجدوا هناك

300
00:14:19,334 --> 00:14:20,501
لا أمانع

301
00:14:21,709 --> 00:14:24,042
هل أشم حشيش؟ -
مهلاً، أعطيتهم الحشيش؟ -

302
00:14:24,167 --> 00:14:27,083
كلا، أدير عملاً قانونياً
لن أخاطر به من أجل ذلك

303
00:14:27,209 --> 00:14:28,417
أتوا بالحشيش خاصتهم -
أبي؟ -

304
00:14:28,542 --> 00:14:31,417
ليس أنا يا بني
(إنه أنا و(فيكتور

305
00:14:31,542 --> 00:14:33,999
يخفف من آلام الروماتيزم الذي أعانيه

306
00:14:34,083 --> 00:14:36,501
وأنا في حالة تعافي
من كوني أخرق

307
00:14:37,042 --> 00:14:38,959
(إليك جعتك يا (فرانك -
(شكراً يا (روني -

308
00:14:39,042 --> 00:14:41,792
تفضلوا يا رفاق، كعك السجق -
شكراً يا عزيزتي -

309
00:14:41,918 --> 00:14:43,292
ماذا تفعلون يا قوم؟

310
00:14:43,417 --> 00:14:45,042
يفترض أن تزعجوهما

311
00:14:45,167 --> 00:14:47,042
هؤلاء القوم لا يمكن أن يزعجوني، ماذا؟

312
00:14:47,167 --> 00:14:48,375
!(روني)

313
00:14:49,999 --> 00:14:52,375
آسف يا بني، تبين أن (روني) رفيق سلاح

314
00:14:52,501 --> 00:14:53,918
كما أنه في مثل عمرنا

315
00:14:53,999 --> 00:14:56,667
يصعب عدم محبة شخص يولي الاهتمام بنا

316
00:14:56,792 --> 00:14:57,959
غير معقول

317
00:14:58,042 --> 00:15:00,626
كان ينبغي أن أكون أكثر حكمة
أبي شخصية ودودة أكثر مما يلزم

318
00:15:00,959 --> 00:15:02,501
كان ذلك عيبه الأكبر دوماً

319
00:15:02,959 --> 00:15:04,792
مرحباً، تفوح من المكان رائحة الاحتفال

320
00:15:04,918 --> 00:15:06,626
عودي إلى الداخل -
حسناً إذاً -

321
00:15:13,292 --> 00:15:15,959
"خذ جسمك إلى النونية"

322
00:15:16,042 --> 00:15:18,584
"لتحظى بعض المرح وتكون الرابح"

323
00:15:21,083 --> 00:15:22,083
ما هذه القذارة؟

324
00:15:22,209 --> 00:15:24,876
جربت كل شيء، مقاطع مصورة
وكتب، ومواقع إرشاد الآباء على الإنترنت

325
00:15:24,999 --> 00:15:26,542
بل جربت أن أجعل منها لعبة

326
00:15:26,999 --> 00:15:29,083
لم يقدر أي شيء
إقناع هذا الطفل باستخدام النونية

327
00:15:29,209 --> 00:15:33,167
بالمناسبة، لا تبحثوا
عن ألعاب التبول على الإنترنت

328
00:15:33,459 --> 00:15:35,918
حسناً يا (جو)، ما هي طلباتك؟
أنا رجل ثري

329
00:15:36,167 --> 00:15:37,999
أعطني رقماً فحسب -
سبعة -

330
00:15:38,542 --> 00:15:41,542
اكتشفت للتو كم كان عمري
عندما تعلمت أن أربط حذائي

331
00:15:41,999 --> 00:15:43,501
ليس عامين، كما سبق وقيل لي

332
00:15:44,292 --> 00:15:45,709
(حسناً، رجاءً يا (ماني

333
00:15:45,834 --> 00:15:47,459
ربما أكون قد بالغت قليلاً

334
00:15:47,584 --> 00:15:49,292
لكنني أفعل ذلك طوال الوقت

335
00:15:49,751 --> 00:15:51,876
كولومبيا) في الواقع مكان طبيعي جداً)

336
00:15:52,000 --> 00:15:53,834
إنجازاتي كلها أكاذيب

337
00:15:53,959 --> 00:15:56,542
لا أستطيع التعامل
مع أكثر من طفل مصدوم في وقت واحد

338
00:15:56,709 --> 00:15:59,876
(رجاءً يا (جاي
أبعد ذلك الطفل المسكين عن المرحاض

339
00:15:59,999 --> 00:16:01,209
حسناً، خطة جديدة

340
00:16:01,417 --> 00:16:03,501
نتركه على العرش حتى يخر نائماً

341
00:16:03,626 --> 00:16:05,999
...ثم نغمس يده في وعاء من الماء الدافئ

342
00:16:06,083 --> 00:16:07,250
ذلك جنوني

343
00:16:07,417 --> 00:16:09,876
تعرف أنك لا تستطيع استعجال هذه الأمور

344
00:16:09,999 --> 00:16:12,167
(فعلت ذلك من قبل مع (كلير) و(ميتش

345
00:16:13,584 --> 00:16:16,125
لا أظنه فعل يا أمي -
بل فعل، صحيح؟ -

346
00:16:16,250 --> 00:16:19,209
كنت منشغلاً قليلاً
في إنشاء إمبراطورية خزائن

347
00:16:19,959 --> 00:16:21,667
ولعبة الروكيت كانت رائجة حينها

348
00:16:21,792 --> 00:16:23,834
ربما لذلك يمثل هذا الأمر
أهمية كبيرة لك

349
00:16:24,000 --> 00:16:26,083
فاتتك لحظات مهمة كثيرة في حياتهما

350
00:16:26,209 --> 00:16:27,542
(ولا تريد أن تفوتك مع (جو

351
00:16:27,918 --> 00:16:29,417
هذه فرصتك الثانية

352
00:16:29,999 --> 00:16:32,083
لكن لا تقلق يا (جاي)، يعرف أنك تحبه

353
00:16:32,209 --> 00:16:34,250
أود أن يتذكر أنني كنت حاضراً من أجله

354
00:16:35,584 --> 00:16:37,167
من يدري إن كنت سأحظى بفرصة أخرى

355
00:16:37,292 --> 00:16:38,792
أعرف، لن تفعل

356
00:16:39,542 --> 00:16:43,000
ولن يضطر إلى تذكرك
لأنك ستكون هنا دوماً

357
00:16:43,918 --> 00:16:45,999
انسيا الأمر، هيا، لنرتح قليلاً

358
00:16:46,083 --> 00:16:47,876
الطفل المسكين
مارست عليه ضغطاً كبيراً

359
00:16:47,999 --> 00:16:49,250
لا سيما مثانته

360
00:16:49,626 --> 00:16:52,042
لا بد أن لديك ليتراً من عصير التفاح
في داخلها يا صاح

361
00:16:52,626 --> 00:16:53,876
هل رأيت ذلك؟

362
00:16:54,209 --> 00:16:56,083
هل رأيت كيف فهمت (جاي)؟

363
00:16:56,459 --> 00:16:58,542
هذا ما يجعلك مميزاً جداً

364
00:16:58,959 --> 00:17:01,834
أي شخص يمكنه أن يتعلم
كيف يمشي أو يتبول في نونية

365
00:17:01,999 --> 00:17:05,459
أنت أكثر شخص حساس ومتبصر
عرفته على الإطلاق

366
00:17:05,584 --> 00:17:07,083
ولطالما كنت كذلك

367
00:17:07,209 --> 00:17:08,834
تعال هنا يا عزيزي

368
00:17:08,999 --> 00:17:12,083
!إنه يتبول -
!أيها العبقري الصغير -

369
00:17:12,209 --> 00:17:15,083
كنت أعرف أنك ستفعلها يا صاح -
جاي)، لم ينته بعد) -

370
00:17:15,209 --> 00:17:16,876
تباً، إنه يغطيني كلي

371
00:17:17,083 --> 00:17:18,250
هلا تأخذينه

372
00:17:22,584 --> 00:17:23,918
(ليلي) -
إنه أنت -

373
00:17:23,999 --> 00:17:26,417
حسناً، تعالي هنا
هيا، لنجر حديثاً مختصراً

374
00:17:26,542 --> 00:17:30,792
لا بأس، أعرف أنني كنت أضحك
على بعض الأمور التي كنت تفعلينها بأبيك

375
00:17:30,918 --> 00:17:32,999
لكن ما كان يجب أن أفعل
أعرف أنك تحبين هذا

376
00:17:33,125 --> 00:17:36,042
لكنني لا أريدك أن تكوني
من نوعية المهرجين الذين يؤذون الناس

377
00:17:36,167 --> 00:17:38,751
لا أفعل ذلك لكي أضحكك -
حقاً؟ -

378
00:17:39,375 --> 00:17:40,834
إذاً لماذا تفعلينه؟

379
00:17:42,292 --> 00:17:44,999
أكره ذلك، لا أريد أن أكون مهرجة
هذا غريب جداً

380
00:17:45,125 --> 00:17:48,417
هل أنت جادة؟ -
...النكات ليست مضحكة، والجميع -

381
00:17:50,584 --> 00:17:52,751
ليلي)، أحبك كثيراً، يا إلهي)

382
00:17:52,876 --> 00:17:54,876
لماذا لا تخبرينه فحسب؟

383
00:17:54,999 --> 00:17:56,334
لا أريد أن أجرح مشاعره

384
00:17:56,459 --> 00:17:59,542
لذا فكرت في أنني لو كنت مهرجة سيئة
فسيريدني أن أتوقف

385
00:17:59,667 --> 00:18:01,334
عزيزتي، لست مضطرة
لأن تقلقي إزاء ذلك

386
00:18:01,459 --> 00:18:03,375
سيتفهم الأمر
لست مضطرة إلى فعل ما يفعله أبوك

387
00:18:03,501 --> 00:18:04,876
ليس عليك سوى أن تخبريه بالحقيقة

388
00:18:04,999 --> 00:18:06,999
عم تخبرني الحقيقة؟ -
لا شيء -

389
00:18:07,125 --> 00:18:08,959
كلا يا (ليلي)، لا بأس

390
00:18:10,459 --> 00:18:13,375
أنا آسفة يا أبي، لكن أظنني
أريد أن أتوقف عن كوني مهرجة

391
00:18:15,751 --> 00:18:17,959
لكن لماذا؟ كنت تحبين ذلك

392
00:18:18,125 --> 00:18:19,542
...لأن

393
00:18:20,667 --> 00:18:23,209
(لأنني لن أكون بنفس براعة (فيزبو

394
00:18:23,334 --> 00:18:26,667
إنه مضحك جداً ومميز وساحر

395
00:18:26,834 --> 00:18:29,417
عزيزتي، حسناً، أصغي

396
00:18:29,792 --> 00:18:32,876
فيزبو) مميز جداً)

397
00:18:33,209 --> 00:18:36,959
لكن لا يجب أن تتوقعي أن تكوني
في نفس براعته على الفور

398
00:18:37,042 --> 00:18:38,792
الضغط شديد

399
00:18:39,792 --> 00:18:42,167
ربما سأجرب ثانية عندما أكبر

400
00:18:42,999 --> 00:18:44,999
بتلفيقها مثل هذه الكذبة على الفور

401
00:18:45,125 --> 00:18:46,375
يثبت أن تلك الفتاة لا تهرج

402
00:18:47,083 --> 00:18:48,375
ستكون محامية

403
00:18:51,876 --> 00:18:53,834
مرحباً أيها الجار -
مرحباً -

404
00:18:54,125 --> 00:18:57,209
أردت فحسب أن أقول إنني
قضيت وقتاً ممتعاً مع أبيك ليلة أمس

405
00:18:57,334 --> 00:18:58,834
لست في حاجة إلى إغاظتي
سمعت ذلك طوال الليل

406
00:18:58,999 --> 00:19:00,501
(كنتم تغنون (شانتليتي لايس

407
00:19:00,626 --> 00:19:02,042
كلا، أنا جاد

408
00:19:02,167 --> 00:19:05,792
أجرينا حديثاً مطولاً
أبوك وأصدقاؤه أناس صالحون

409
00:19:06,000 --> 00:19:07,709
استغلوا مسألة الخدمة العسكرية

410
00:19:07,834 --> 00:19:10,501
وسأقوم بالتصرف المحترم

411
00:19:10,626 --> 00:19:13,792
وأنقل المركب -
حقاً؟ -

412
00:19:13,918 --> 00:19:15,918
أجل، يقول أخي
إن بوسعي الاحتفاظ به في ممر سياراته

413
00:19:16,000 --> 00:19:17,167
يكره جاره

414
00:19:17,584 --> 00:19:18,667
أظن أن والدك محق

415
00:19:18,792 --> 00:19:20,501
يجب أن نبدأ
في تحسين معاملتنا لبعضنا البعض

416
00:19:20,626 --> 00:19:21,999
أوافقك الرأي بشدة

417
00:19:22,167 --> 00:19:24,542
أظنك سترى فور أن تتعرف إلينا
أننا أناس صالحون أيضاً

418
00:19:28,250 --> 00:19:29,250
لا يوجد دخان -
أعرف -

419
00:19:29,375 --> 00:19:30,626
حسناً يا جماعة

420
00:19:31,584 --> 00:19:34,999
من يملك القارب؟ -
هو، أنا، لماذا؟ هل من مشكلة؟ -

421
00:19:35,125 --> 00:19:37,959
لا يمكنك تخزينه هنا
وثمة امرأة مجنونة لا تكف عن الاتصال

422
00:19:38,375 --> 00:19:41,250
مرحباً أيها الضابط، ماذا يجري هنا؟

423
00:19:42,042 --> 00:19:43,167
!مهلاً، وشيتما بنا يا رفاق

424
00:19:43,292 --> 00:19:45,334
!كلا، أنا أحضرت لك خبز الموز
!كانت هي الفاعلة

425
00:19:45,459 --> 00:19:48,167
والآن من الواشي؟ -
كلير)، هذا بغيض جداً) -

426
00:19:48,292 --> 00:19:50,459
بغيض بشدة، أنتم خرقاء

427
00:19:50,584 --> 00:19:52,125
كما سأضطر أيضاً إلى تحرير مخالفة
على تلك الحافلات الترويحية

428
00:19:52,250 --> 00:19:53,584
ماذا؟ -
!لا، يا للهول -

429
00:19:53,751 --> 00:19:56,417
إنني أحمل الحشيش، سأبتعد به

430
00:19:57,417 --> 00:19:58,626
انطلق بسرعة

431
00:20:03,834 --> 00:20:04,918
هذا مرة أخرى؟

432
00:20:05,167 --> 00:20:06,709
لا تفكر حتى في المجيء إلى هنا

433
00:20:10,626 --> 00:20:12,584
مهلاً، أنا جادة

434
00:20:16,834 --> 00:20:18,667
!لقد فعلتها -
يا إلهي -

435
00:20:18,792 --> 00:20:20,792
كان ذلك أصعب شيء فعلته في حياتي

436
00:20:20,918 --> 00:20:24,834
افعله عدة مرات إضافية، وستتوسل إليك
كي تقبّلها في متحف العلوم

437
00:20:26,083 --> 00:20:28,209
أو أياً يكون حلمها

