﻿1
00:00:01,792 --> 00:00:04,667
(حسناً يا (غلوريا
احرصي على ألا يعرف (جاي) بالأمر

2
00:00:04,918 --> 00:00:08,042
يا للهول، سمعت ذلك تواً

3
00:00:08,167 --> 00:00:11,334
تعتقدين أنه ربما هناك شيء
بيني وبين (غلوريا)، اهدأي

4
00:00:11,459 --> 00:00:13,375
لا أستطيع أن أكون أكثر هدوءً
لو كنت في غيبوبة

5
00:00:13,501 --> 00:00:15,334
(تم تسليم مشواة (جاي

6
00:00:15,792 --> 00:00:18,292
تتكتم عن الأمر
حتى أكون هناك حين يراها

7
00:00:18,417 --> 00:00:20,667
!يا للهول
(تم قبولي في معهد (كالتك

8
00:00:20,876 --> 00:00:23,167
حقاً؟ -
هذا لا يصدّق -

9
00:00:23,292 --> 00:00:25,751
ستكون لدينا عالمة شهيرة في العائلة

10
00:00:25,876 --> 00:00:30,125
ليس لأنه من المعيب تعلّم الحِرف
مكيفات الهواء ستتعطّل دائماً

11
00:00:30,292 --> 00:00:32,584
ألقيت نظرة عليها
هناك الكثير من الصفوف

12
00:00:32,709 --> 00:00:34,751
هذا لا يصدّق يا عزيزتي

13
00:00:34,876 --> 00:00:36,250
بالكاد لا يمكن تصديقه

14
00:00:36,375 --> 00:00:39,542
ابنة فائقة الذكاء ومدرسة فائقة الذكاء
لم أشكّ بك يوماً

15
00:00:39,667 --> 00:00:41,959
لا بد من أن هذا شعور رائع -
نعم، رائع جداً -

16
00:00:44,167 --> 00:00:45,999
ما كان ذلك؟ -
أعتقد أنه كان خطأي -

17
00:00:46,083 --> 00:00:48,501
أنا أيضاً، لماذا؟ -
أفعل هذا طيلة الوقت -

18
00:00:48,626 --> 00:00:50,501
تفعل هذه الأمور الرائعة
وأنا معتادة عليها كثيراً

19
00:00:50,667 --> 00:00:52,709
(لا أعير معهد (كالتك
الكثير من الاهتمام

20
00:00:52,834 --> 00:00:55,542
أنا تحمّست، ألا يحتسب هذا؟ -
يا عزيزي، تتحمّس لكل شيء -

21
00:00:55,667 --> 00:00:57,083
وُلدت مشجِعاً

22
00:00:57,375 --> 00:01:00,959
أحتاج إلى أن أثير ضجّة
بشأن (آليكس) اليوم، هذا كل شيء

23
00:01:01,292 --> 00:01:02,876
أعرف، أنت مستاء
...لأنني قلت إنك وُلدت

24
00:01:02,999 --> 00:01:05,667
"لا يوجد شيء يسمّى "وُلدت مشجِعاً
إنه يتطلّب عملاً شاقاً وتضحية

25
00:01:05,876 --> 00:01:08,292
أتعرفين ما هو الهرم البشري
من دون ساعات من التدريب؟

26
00:01:08,918 --> 00:01:10,125
10 وفيات

27
00:01:23,042 --> 00:01:25,918
أعتقد أن والدي سيستمتع حقاً
بإعادة هديته هذه السنة

28
00:01:26,000 --> 00:01:29,417
ميتشل)، لديّ أنباء سيئة حقاً) -
نعم، تبدو محبطاً -

29
00:01:29,542 --> 00:01:35,709
(يبدو أنه كان لديّ عم اسمه (سايروس
مات فجأة وترك لي مبلغاً محترماً

30
00:01:35,834 --> 00:01:37,459
أعتقد أنه لم يكن لديه
الكثير من الأقارب

31
00:01:37,667 --> 00:01:39,876
حسناً، هذه هي المرة الوحيدة
"التي لا أمانع فيها أن تقول "أقارب

32
00:01:40,000 --> 00:01:41,209
"الآن، حين تقول "محترماً

33
00:01:41,334 --> 00:01:43,125
هل نتحدث عن تقاسم الركوب
...(مع الأب في مدرسة (ليلي

34
00:01:43,292 --> 00:01:44,999
أم أننا من منطقة أكثر (كلوني و(بيت)؟

35
00:01:45,876 --> 00:01:49,834
(قد أقول أكثر (هاري هاملن -
هذا ليس سيئاً على الإطلاق -

36
00:01:50,125 --> 00:01:54,334
وهذا جنون لأنني رأيت تواً أن وحدة
الطابق العلوي عادت مجدداً إلى السوق

37
00:01:54,459 --> 00:01:57,542
(و(هاري هاملن
...يساوي تقريباً دفعة أولى، و

38
00:01:57,667 --> 00:01:59,751
أنا آسف، انظر إليّ، أنفق مالك

39
00:01:59,876 --> 00:02:02,167
لا يا (ميتشل)، إنه ليس مالي
إنه مالنا

40
00:02:02,751 --> 00:02:06,626
أهذه إشارة يا (كام)؟
أعني، نتحدّث عن الأمر طيلة الوقت

41
00:02:06,751 --> 00:02:07,834
علينا شراء تلك الشقة
في الطابق العلوي

42
00:02:08,042 --> 00:02:10,000
لا أرى سبباً لعدم شرائها

43
00:02:10,250 --> 00:02:12,417
هذا حماسي جداً -
أعرف -

44
00:02:12,542 --> 00:02:16,876
أنا فخور حقاً بك لأنه مرّ وقت طويل
على عدم رؤيتي لهذا الشيك حتى

45
00:02:16,999 --> 00:02:21,709
نعم، اعتدت أن أكون الشاري الاندفاعي
لكنني لم أعد أعرف هذا الرجل

46
00:02:22,000 --> 00:02:26,000
أحب فروي الاصطناعي الجديد يا أبي
نسيت، أي أخت (غابور) أنا؟

47
00:02:26,125 --> 00:02:27,751
أنت (أيفا)، الأخت الأنيقة
...لكن اسمعي

48
00:02:27,918 --> 00:02:31,501
علينا إبقاء الوسم عليه لأننا سنعيده -
حسناً، إذاً سنعيد سترتك -

49
00:02:31,626 --> 00:02:34,834
لا، هذا صعب لأن مندوبة المبيعات
(قالت إنني أبدو مثل د. (زيفاغو

50
00:02:37,667 --> 00:02:41,250
إذاً هل هذه هدية عيد مولد لك
أم أزمة منتصف العمر المتأخرة جداً؟

51
00:02:41,375 --> 00:02:43,375
لا أعتقد أن كلمة "جداً" ضرورية

52
00:02:43,751 --> 00:02:46,083
إنها قرض، نوع من اختبار القيادة
طيلة نهاية الأسبوع

53
00:02:46,334 --> 00:02:50,167
يا للروعة! أدخل إلى متجر
يجعلونني أضع حقيبتي خلف المنضدة

54
00:02:50,292 --> 00:02:53,999
إنها خدعة بائع سيارات قديمة
يأملون أن أقع بحبها وألا أعيدها أبداً

55
00:02:54,250 --> 00:02:57,999
لكن لا أستطيع أن أبرر شراءها
أكثر مما تستطيع أنت تبرير تلك القبّعة

56
00:02:59,167 --> 00:03:01,626
الوقت مبكر على التكيلا، صحيح؟ -
(إنها لـ(لوك -

57
00:03:01,751 --> 00:03:03,667
لا أعتقد أن هذا أفضل -
...آخر مرة أتى فيها إلى هنا -

58
00:03:03,792 --> 00:03:07,459
كان يحدّق بهذه الزجاجة كما تحدّق بي
حين أرتدي ثوب السباحة الرفيع

59
00:03:07,584 --> 00:03:11,626
أحب ذلك الثوب -
سأضبطه متلبساً، سألقّنه درساً -

60
00:03:12,083 --> 00:03:15,375
لكن أولاً، سأعيد تعبئة هذه بالماء
في حال تجاوزني

61
00:03:15,501 --> 00:03:18,501
لدينا وقت قصير قبل أن تصل العائلة
...لمَ لا ترتدين ذلك الثوب و

62
00:03:19,542 --> 00:03:22,375
بئساً -
(آندي)، هلا تفتح الباب؟ (آندي) -

63
00:03:23,375 --> 00:03:25,000
آسف، توقفت عن الاستماع
عندما بدأتما تتغازلان

64
00:03:25,209 --> 00:03:26,334
لأمنحكما بعض الخصوصية

65
00:03:29,083 --> 00:03:32,501
كنت أرى (هايلي) للمرة الأولى
منذ أتت لزيارتي في المستشفى

66
00:03:32,834 --> 00:03:34,292
قالت بعض العبارات الثقيلة جداً

67
00:03:34,626 --> 00:03:38,751
إن كنت فيلتك، فلديك فرصة
هذا ما أحاول قوله أيها الغبي

68
00:03:39,334 --> 00:03:40,542
لم تعرف أنني كنت أسمع

69
00:03:40,667 --> 00:03:43,375
حاولت لأسبوعين أن أنسى الأمر
(وأواصل علاقتي بـ(بيث

70
00:03:43,501 --> 00:03:45,918
لكنني لم أستطع التوقّف عن التفكير
(في (هايلي

71
00:03:46,375 --> 00:03:50,375
لذا اليوم، هو اليوم الذي سأجري فيه
أخيراً الحديث المهم

72
00:03:50,542 --> 00:03:52,709
هناك مبرّد من المشروبات
في الخلف، تفضلوا

73
00:03:53,751 --> 00:03:55,834
مرحباً، أين (هايلي)؟ هل ستأتي؟

74
00:03:55,959 --> 00:03:58,375
(المرة الأخيرة التي أخبرتني فيها (هايلي
...عن مخططاتها، قالت

75
00:03:58,501 --> 00:04:01,417
"سأذهب إلى (كابو) وأنت لا" -
إنها الأفضل -

76
00:04:02,584 --> 00:04:06,584
استعد لرؤية أفضل هدية على الإطلاق

77
00:04:06,709 --> 00:04:07,709
!عيد مولد سعيداً

78
00:04:08,334 --> 00:04:09,999
إنها مشواة، لدي مشواة

79
00:04:10,083 --> 00:04:12,125
لديك زوجة أيضاً
هذا لا يعني أنك تستطيع المبادلة

80
00:04:12,792 --> 00:04:15,834
(أعطيك (فلايم إكس إل
يمتلك عميلي الشركة

81
00:04:15,959 --> 00:04:17,083
أعطاني صفقة جنونية

82
00:04:17,292 --> 00:04:20,709
25 ألف وحدة حرارية بريطانية
من خشب البروبان، هذا... كثير، صحيح؟

83
00:04:20,834 --> 00:04:23,042
!لا، مشواة كهربائية

84
00:04:23,751 --> 00:04:26,584
إن أرادت السماء همبرغر
فهذه ما تطهيه عليها

85
00:04:26,709 --> 00:04:29,876
لكن لديها كل تلك الأدوات
لا أدري ماذا أفعل بتلك الأدوات

86
00:04:30,459 --> 00:04:32,626
تقوم بعمل رائع
لإخفاء حماسك حيال هذه الهدية

87
00:04:32,751 --> 00:04:36,834
انظر، إنها البساطة بحدّ ذاتها
تفتح الغاز وتدير مفتاح التشغيل

88
00:04:37,999 --> 00:04:40,501
...تدير مفتاح التشغيل -
...فيل)، ربما تودّ الابتعاد) -

89
00:04:41,751 --> 00:04:43,709
أنا بخير، بصحة جيدة كالعادة

90
00:04:43,959 --> 00:04:46,042
لعرفت لو لم تكن كذلك
لأنني رأيت هيكلك العظمي تواً

91
00:04:46,834 --> 00:04:50,626
حسناً يا (جو)، حان وقت القيلولة
في سريرك الجديد

92
00:04:53,667 --> 00:04:56,751
هل تبحث عن شيء؟ -
نعم، أنت -

93
00:04:57,167 --> 00:04:59,584
أردت القول وحسب
يا لها من حفلة رائعة أقمتماها

94
00:04:59,709 --> 00:05:03,000
السر هو في معرفة ماذا يريد ضيوفك
وأعرف ما الذي تريده

95
00:05:03,250 --> 00:05:07,459
اسمع يا (لوك)، درس سريع
هذه قاعدة كوب، إنها تمنع الدوائر

96
00:05:07,626 --> 00:05:11,999
بفضلك ود. (بيير)، تبدو طاولتي العتيقة
في الطابق العلوي كالعلم الأولمبي

97
00:05:12,375 --> 00:05:15,292
(فكّر يا (لوك -
(نعم، فكّر يا (لوك -

98
00:05:19,167 --> 00:05:20,918
هل أحضرتها؟ -
نعم -

99
00:05:21,083 --> 00:05:24,167
الكنز المكسيكي الحلو -
وُلدت في (فلوريدا)، لكن شكراً لك -

100
00:05:24,918 --> 00:05:27,209
إذاً أتعتقد حقاً أنك ستشتريها؟ -
أعني، هذا منطقي -

101
00:05:27,334 --> 00:05:30,667
المكان ضيق حيث نعيش -
ها هي، عبقريتنا الصغيرة -

102
00:05:30,792 --> 00:05:33,083
(تم قبولها في معهد (كالتك -
!هذا رائع -

103
00:05:33,334 --> 00:05:35,584
ليست مسألة مهمة -
إنها مسألة ضخمة -

104
00:05:35,876 --> 00:05:37,959
يخرّج هذا المعهد
(فائزين بجائزة (نوبل

105
00:05:38,042 --> 00:05:40,999
كما تخرّج مدرستي البدناء -
!كفى يا أمي -

106
00:05:42,751 --> 00:05:43,999
عمّ كان ذلك؟

107
00:05:44,334 --> 00:05:46,918
لم أثر ضجة بما يكفي
(حيال قبولها في معهد (كالتك

108
00:05:47,000 --> 00:05:50,125
وتجعلني الآن أدفع الثمن -
إن كانت هكذا تقسو عليك -

109
00:05:50,250 --> 00:05:52,626
أعتقد أنك تخطيت ذلك بسهولة -
هذا صحيح -

110
00:05:52,751 --> 00:05:54,501
لم تمرّ هذه الفتاة مطلقاً بمرحلة التمرّد

111
00:05:55,167 --> 00:06:00,542
أتذكرين كم كنا جامحين؟ -
!كنا كذلك -

112
00:06:02,542 --> 00:06:04,542
هل كنا كذلك؟ -
ليس حقاً، لا -

113
00:06:04,667 --> 00:06:08,292
(في صيف سرّحت شعرك بالـ(آفرو
وواعدت أكثر كاريبي أبيض على الأرض

114
00:06:08,417 --> 00:06:10,042
واين)، نعم) -
نعم -

115
00:06:10,167 --> 00:06:13,000
لكن ليس وكأننا لم نفترق
أو نفشل وحدنا

116
00:06:13,125 --> 00:06:15,125
نعم! هذا صحيح -
هل أنا محقّ؟ -

117
00:06:16,000 --> 00:06:17,918
اشترى لي أبي منزلي -
ومنزلنا أيضاً -

118
00:06:18,042 --> 00:06:21,834
أقرضنا المال للدفعة الأولى
لم نعده له، شعرت دائماً بالذنب

119
00:06:21,959 --> 00:06:25,501
أعطانا الدفعة الأولى لنا أيضاً
متأكدة من أنها لم تكن هدية؟

120
00:06:25,626 --> 00:06:27,417
لم أعرض عليه مطلقاً أن أعيدها له
لا أدري

121
00:06:27,542 --> 00:06:30,292
ثم أعطاني أبي تلك المكافأة في العمل
ما الذي قد يظنّه بي؟

122
00:06:30,792 --> 00:06:33,209
مرّ وقت طويل على ذلك -
...نعم، ومع ذلك -

123
00:06:33,375 --> 00:06:36,000
أشعر بأنه عليّ أن أعرض عليه
أن أعيد المال

124
00:06:36,125 --> 00:06:39,167
(ماذا؟ لا يا (كلير
لأنه عندها سأضطرّ إلى أن أعيده له

125
00:06:39,292 --> 00:06:42,000
وسأعلق بصندوق الحذاء عينه
الذي اشتراه لي آخر مرة

126
00:06:42,125 --> 00:06:47,167
ميتشل)، لن يقبل، إنها مجرّد لفتة)
نفعل ذلك لنشعر باستقلالية أكبر

127
00:06:47,292 --> 00:06:50,000
افعل ذلك وحسب -
يفعل ماذا؟ -

128
00:06:50,334 --> 00:06:53,042
لا شيء، أنت مشغول -
لا، يعبث (فيل) بالمشواة الجديدة -

129
00:06:53,167 --> 00:06:55,375
لذا من الأفضل أن تجمعي بعض الصور
القديمة للنصب التذكاري

130
00:06:56,417 --> 00:06:57,417
تفعل ماذا؟

131
00:06:58,125 --> 00:07:00,626
حسناً، ربما لا تتذكّر هذا

132
00:07:00,751 --> 00:07:04,584
لكن منذ فترة
أعطيتنا بعض المال لدفعة أولى

133
00:07:04,709 --> 00:07:07,209
قد أضيف "بسخاء شديد"، نعم

134
00:07:07,334 --> 00:07:09,542
...وليس لأنه عيد مولدك -
صحيح -

135
00:07:09,709 --> 00:07:15,000
ولكن على الأقل نريد أن نقدّم العرض
لنعيد... لك... المال

136
00:07:15,751 --> 00:07:17,709
ميتشل)، ماذا تفعل؟)
لا يمكنني أن أقبض هذا

137
00:07:17,834 --> 00:07:20,501
...الآن يا أبي، أنا -
عليك أن توقعه أولاً -

138
00:07:21,709 --> 00:07:24,584
حسناً في هذه الحالة سأحتاج
!(إلى استعادة القلم من... (كلير

139
00:07:24,709 --> 00:07:26,209
لديّ قلم هنا -
حسناً -

140
00:07:27,083 --> 00:07:30,000
مرحباً أنت -
أهلاً -

141
00:07:30,334 --> 00:07:33,042
لم أتوقّع أن أراك هنا اليوم -
كيف تشعر؟ -

142
00:07:33,167 --> 00:07:37,501
أفضل، اتضح أنك لا تحتاجين
إلى زائدة دودية، لم أعد أفتقدها حتى

143
00:07:37,626 --> 00:07:38,709
(إنها مثل (سيركوت سيتي

144
00:07:39,042 --> 00:07:41,209
على أي حال، ثمّة أمر
كنت أريد التحدّث معك بشأنه

145
00:07:41,334 --> 00:07:45,501
هذا المنزل رائع
كان عليّ العمل في مجال الخزائن

146
00:07:45,626 --> 00:07:48,209
صحيح؟ إنني أرافقه في جولة
(آندي)، هذا (ويل)

147
00:07:48,834 --> 00:07:50,083
مرحباً -
سررت بلقائك -

148
00:07:52,334 --> 00:07:54,542
آسف، عليّ أن أجيب
إنه المستشفى

149
00:07:56,000 --> 00:07:59,584
إنه طبيب، قابلته في اليوم عينه
الذي جئت لأزورك فيه في المستشفى

150
00:07:59,709 --> 00:08:03,250
أليس هذا مضحكاً؟ -
جداً -

151
00:08:03,999 --> 00:08:05,626
مهلاً، ما الذي أردت التحدّث بشأنه؟

152
00:08:07,042 --> 00:08:11,709
هذا المشاغب يحتاج إلى قيلولة
لكن كان يعاند

153
00:08:11,999 --> 00:08:14,959
لديّ فكرة
كان (لوك) يعاني المشكلة عينها

154
00:08:15,209 --> 00:08:18,626
أنا مرهقة جداً فلنخلد للنوم

155
00:08:19,334 --> 00:08:21,209
كلانا؟ معاً؟ أنا أيضاً؟

156
00:08:21,584 --> 00:08:25,125
نعم، لأننا تشعر بالنعاس
وحان وقت القيلولة

157
00:08:25,459 --> 00:08:27,250
انتظر الآن، سيقفز على السرير معنا

158
00:08:27,834 --> 00:08:29,125
امنحه دقيقة وحسب

159
00:08:30,167 --> 00:08:33,167
...حسناً، بما أننا مستلقيان هنا

160
00:08:34,083 --> 00:08:36,709
...هل تتذكرين حين -
آسف بشأن هذا -

161
00:08:37,417 --> 00:08:41,042
يا للهول! تخرج لدقيقتين
ثم تعود لترانا في سرير الطفل الكبير

162
00:08:41,167 --> 00:08:42,542
يمكنني تخيّل ما الذي تفكّر فيه

163
00:08:42,667 --> 00:08:44,626
أنك تحاول جعل هذا الصغير
يأخذ قيلولة؟

164
00:08:45,125 --> 00:08:48,417
كم هو ذكي؟ قل شيئاً طبياً

165
00:08:48,542 --> 00:08:53,209
20 سنتم مكعّب على الفور -
لا أفهم كلمة، لكنه يحمّسني -

166
00:08:55,334 --> 00:08:57,459
أعني، أي سياسة للمتجر هذه؟

167
00:08:57,667 --> 00:09:00,959
لا يمكنني إعادة معطف ارتديته
مرة واحدة في المنزل؟

168
00:09:01,250 --> 00:09:03,876
بعد أن استحممت؟ -
نعم، لم تساعدي بالإشارة إلى ذلك -

169
00:09:03,999 --> 00:09:07,042
ماذا ستقول لأبي؟ -
أعتقد أنني سأخبره بأنني ارتكبت خطأ -

170
00:09:07,167 --> 00:09:10,292
كما أقول يا عزيزتي
الصراحة هي أفضل سياسة

171
00:09:11,167 --> 00:09:12,167
...إلا إذا

172
00:09:12,626 --> 00:09:15,042
...وابقي معي هنا -
إلى أين قد أذهب؟ -

173
00:09:15,167 --> 00:09:17,083
أقنع والدك بالانتظار
للشقة في الطابق العلوي

174
00:09:17,209 --> 00:09:18,999
حتى يكون لديّ الوقت الكافي
لبيع معطفك

175
00:09:19,125 --> 00:09:21,792
وإن كانت هناك من حاجة
أبيع معطفي حتى

176
00:09:21,918 --> 00:09:25,125
(شكراً لبيعك معطفي أولاً د. (شيكاغو

177
00:09:26,083 --> 00:09:29,667
إن كنت أقرأ هذا جيداً
فيفترض بي أن أضع الحامض في فمك

178
00:09:29,792 --> 00:09:32,375
والملح على معدتك وأشربه من سرّتك

179
00:09:33,334 --> 00:09:34,375
تتمنى ذلك

180
00:09:37,459 --> 00:09:38,584
ذلك سيوصلك إلى هناك

181
00:09:42,584 --> 00:09:43,709
!يا للهول

182
00:09:44,542 --> 00:09:47,918
لا تشرب كثيراً، هذا المشروب قوي -
سأعرف حين أكتفي -

183
00:09:49,584 --> 00:09:52,000
لقد أشعلته -
يمكنني الشعور به داخل المنزل -

184
00:09:52,334 --> 00:09:54,292
سيحتاجون إلى سجل الأسنان
ليتعرّفوا على تلك الدجاجات

185
00:09:54,626 --> 00:09:57,751
ستغنّي نغمة مختلفة
حين أضع ميزة المشواة

186
00:09:57,876 --> 00:10:01,501
استعد دوران لهذين الطيرين ورأسك

187
00:10:02,834 --> 00:10:06,209
يتحرك هذا بسرعة كبيرة -
...تعديل بسيط، يبدو أنه -

188
00:10:06,459 --> 00:10:07,459
أدى إلى تسريعها

189
00:10:07,876 --> 00:10:10,876
ما رأيك لو تخرج العشاء من حوض
سباحتي؟ سأخرج مشواتي القديمة

190
00:10:11,083 --> 00:10:12,459
لماذا هذا إعداد حتى؟

191
00:10:13,417 --> 00:10:15,667
مرحباً، مرحباً
إلى أين ذهبت أيتها الجبانة؟

192
00:10:15,792 --> 00:10:18,501
ماذا؟ فقط لأن والدي استعاد مالك
يفترض بي أن أعطيه مالي أيضاً؟

193
00:10:18,626 --> 00:10:20,918
!نعم، لأنها فكرتك الغبية، يا للهول

194
00:10:21,167 --> 00:10:23,626
كيف سأخبر (كام) بأنني تخلّيت
عن كامل ميراثه؟

195
00:10:23,751 --> 00:10:26,918
لا أدري، مهلاً
هل يوجد طبيب مستقبلي في المنزل؟

196
00:10:27,209 --> 00:10:28,959
نعم، أعتقد أنه في الأعلى
(يتودّد إلى (هايلي

197
00:10:29,042 --> 00:10:33,709
(لا، أتحدّث عنك يا (آليكس آينشتاين -
أياً كان ما تفعلينه، توقفي رجاءً -

198
00:10:34,042 --> 00:10:35,792
لا تزال غاضبة -
نعم، وأنا أيضاً -

199
00:10:35,959 --> 00:10:39,459
هذا ليس عدلاً، اتفقنا؟
أعطاك أبي المبلغ عينه للدفعة الأولى

200
00:10:39,584 --> 00:10:41,834
(ماذا؟ هل (جاي
هو من أقرضنا ذلك المال؟

201
00:10:41,959 --> 00:10:43,167
يا للهول! لا تعرف، نعم

202
00:10:43,292 --> 00:10:45,250
هل يجعلك هذا تتساءل
عن أي أمر آخر كذبت بشأنه؟

203
00:10:45,375 --> 00:10:47,999
مهلاً، أدين بـ(جاي) بالمال
منذ عشرين سنة ولم تخبريني بذلك قط؟

204
00:10:48,083 --> 00:10:49,292
لم أعتقد أنك قد تريد أخذه

205
00:10:49,459 --> 00:10:52,334
أفهم أخيراً الجدار غير المرئي
الذي بين وبين (جاي) كل هذا الوقت

206
00:10:52,459 --> 00:10:54,876
لهذا السبب لا نضحك
بشأن تلك المشواة المجنونة

207
00:10:54,999 --> 00:10:57,667
ونلتقط صورة ذاتية رائعة معها
(وننشرها على (إنستغرام

208
00:10:57,792 --> 00:11:00,334
ونتبادل الرسائل الإلكترونية المضحكة
"أتذكر حين فقدت المشواة صوابها؟"

209
00:11:00,501 --> 00:11:03,042
"نعم، كان ذلك رائعاً"
"أنت رائع"

210
00:11:03,501 --> 00:11:05,999
وماذا إن كان طبيباً
باستطاعتي أن أكون طبيباً

211
00:11:06,083 --> 00:11:08,167
لا يزال المعطف الأبيض لديّ
(من حين كنت أعمل في عداد (كلينك

212
00:11:08,334 --> 00:11:10,626
(مرحباً، تقول (غلوريا
(إنه حان وقت حمّام (جو

213
00:11:10,751 --> 00:11:12,626
استحمّ تواً -
ما قصة الرداء؟ -

214
00:11:12,834 --> 00:11:16,501
لا أدري من هذا لكنني نزعت قميصي
لحمايته من (سبلاش غوردن) هنا

215
00:11:17,125 --> 00:11:18,959
رائع -
أيمكنك أن تعطيني علبة عصير؟ -

216
00:11:19,375 --> 00:11:20,375
نعم، طبعاً

217
00:11:22,000 --> 00:11:26,959
على أي حال... كما كنت أقول
...أتذكرين حين كنت في المستشفى

218
00:11:27,209 --> 00:11:31,918
!لا! ستبقى البقعة
عليّ أن أنزعه وأنفعه

219
00:11:33,000 --> 00:11:36,042
يمكنك ارتداء قميصي، إنه معلّق هناك -
شكراً -

220
00:11:39,209 --> 00:11:42,626
يشبه الصندوق، ألديك حزام صلب؟ -
أعتقد ذلك -

221
00:11:44,083 --> 00:11:46,626
أنا أمزح، لن أرتديه لفترة طويلة
على أي حال

222
00:11:47,209 --> 00:11:52,167
يبدو هذا سيئاً، وهذا يبدو أسوأ حتى -
لكن يوجد تفسير جيد تماماً -

223
00:11:52,292 --> 00:11:56,042
عزيزتي، هل سكبت شيئاً على ثوبك؟ -
حقاً؟ هل كان هذا أول تخمين لديك؟ -

224
00:11:56,167 --> 00:11:59,459
نعم، كنت أعطي (آندي) علبة عصير -
ليس لأشربه، لأنني رجل -

225
00:11:59,834 --> 00:12:02,501
حسناً، سأذهب لأحضر ثوباً وحذاءً
(من خزانة (غلوريا

226
00:12:02,626 --> 00:12:03,918
ماذا حدث لحذائك؟ -
لا شيء -

227
00:12:06,709 --> 00:12:07,709
حسناً

228
00:12:08,167 --> 00:12:11,209
كنت أراقبكما أنتما الاثنين
والأمر واضح جداً

229
00:12:11,584 --> 00:12:13,501
أخيراً -
تعرف كيف تجعلها تضحك -

230
00:12:14,083 --> 00:12:17,125
على أي حال، أحضرت لـ(هايلي) هدية
وأرد أن أكتب شيئاً لطيفاً على البطاقة

231
00:12:17,250 --> 00:12:20,417
...ربما يمكنك مساعدتي، لأنني -
لأنك لست بارعاً في الكلمات -

232
00:12:20,542 --> 00:12:23,125
حسناً، أنا طبيب، لا يمكنني الإقرار
بأنني لست بارعاً بشيء ما

233
00:12:23,501 --> 00:12:26,999
لكن، من فضلك؟ -
نعم، لا بأس -

234
00:12:29,000 --> 00:12:32,417
اكتب ما تشعر به وحسب
...شيء مثل

235
00:12:33,626 --> 00:12:35,918
(عزيزتي (هايلي"
"أعرف كيف تعمل العينان

236
00:12:36,000 --> 00:12:39,250
لكنني لم أعرف مطلقاً"
"...كيف تتألقان إلى أن

237
00:12:39,375 --> 00:12:41,709
قد يكون هذا تنكساً بقعياً -
اكتب وحسب -

238
00:12:43,584 --> 00:12:44,876
علينا أن نصحو

239
00:12:45,626 --> 00:12:47,501
مباشرة بعد أن أتصل بحبيبة سابقة

240
00:12:48,834 --> 00:12:50,083
أعتقد أنني لا أزال أحبها

241
00:12:50,542 --> 00:12:52,918
مرحباً، آسف، لقد تأخرنا -
أهلاً، لا بأس، لا تقلق -

242
00:12:53,000 --> 00:12:56,125
...اسمع، أختي الغبية -
لم أعد أريد تلك الشقة -

243
00:12:56,250 --> 00:12:58,501
ولا أنا أيضاً -
اعتقدت أنك ترغب فيها بشدّة -

244
00:12:58,626 --> 00:13:00,667
نعم لكن بعد ذلك قدّمت قضية مقنعة

245
00:13:00,834 --> 00:13:04,083
اسمع (ميتش)، عليّ أن أقول لك شيئاً
تأثرت حقاً عندما سددت ذلك القرض

246
00:13:04,209 --> 00:13:07,167
آسف، ماذا؟ المعذرة؟ -
أنا آسف، عليّ أن أشكرك أيضاً -

247
00:13:07,375 --> 00:13:09,542
نسيت أمر تلك الدفعة الأولى
التي ساعدتكما بها

248
00:13:09,667 --> 00:13:11,417
كان هذا منذ فترة طويلة جداً

249
00:13:12,209 --> 00:13:13,584
مفاجأة عيد مولد جميلة -
نعم -

250
00:13:13,709 --> 00:13:15,417
أعطيته مالي، أليس كذلك؟ -
مالك؟ -

251
00:13:15,542 --> 00:13:17,042
اعتقدت أنك قلت إنه مالنا -
لماذا يكون مالنا؟ -

252
00:13:17,167 --> 00:13:19,709
لم تكن تعرف عمي (ريموس) حتى -
ألم يكن (سايروس)؟ -

253
00:13:19,834 --> 00:13:22,334
أعتقد أنني سأعرف اسم المبجّل
الذي ربّاني عملياً

254
00:13:23,292 --> 00:13:25,417
نسيت أن أعطي جدي
تاج عيد مولده

255
00:13:25,542 --> 00:13:28,751
مهلاً، ما هذا؟
هل لدى (ليلي) معطف من الفرو؟

256
00:13:28,918 --> 00:13:32,000
!يا للهول -
نعم، لنر، إنه من (شوارتزمان)؟ -

257
00:13:32,125 --> 00:13:35,542
المتجر عينه الذي أنت و(ليلي) تحبان
تصفّحه كل أحد بعد الفطور المتأخر

258
00:13:35,667 --> 00:13:38,834
إن كان عليك أن تعرف
كانت هدية مفاجأة لك

259
00:13:39,292 --> 00:13:42,209
سنعيده الآن لأنك سارق -
حسناً إذاً، أريد أن أجرّبه -

260
00:13:42,334 --> 00:13:43,834
لا! ستتعلّق به -
أريد أن أجرّبه -

261
00:13:43,959 --> 00:13:47,542
إنه هدية لي، لذا عليّ أن أتمكّن
من أن أرى إن كان مناسباً

262
00:13:47,667 --> 00:13:50,375
يحتاج إلى تعديل بالطبع
منذ متى نرتدي مباشرة من الرف؟

263
00:13:54,292 --> 00:13:56,709
لست مرتاحاً مع هذا البركان هناك

264
00:13:57,250 --> 00:14:00,000
آمل أن تتمكّن من استعادة مالك -
استعادة المال"، ها هو" -

265
00:14:00,626 --> 00:14:03,501
هناك ظل ملقى على علاقتنا
منذ فترة طويلة

266
00:14:03,792 --> 00:14:05,250
هل يتعلّق الأمر بالوقت
الذي كنت فيه تسير نائماً

267
00:14:05,626 --> 00:14:08,542
وأتيت إلى خيمتي وقبّلت عنقي؟ -
السير أثناء النوم -

268
00:14:08,667 --> 00:14:10,167
الحالة التي لا يريد أحد
التحدّث عنها

269
00:14:10,292 --> 00:14:13,083
أنت محق بذلك -
هذا في الواقع محرج أكثر -

270
00:14:13,209 --> 00:14:15,292
اكتشفت تواً أنك أقرضتنا المال
للدفعة الأولى

271
00:14:16,334 --> 00:14:20,459
لذا... تفضل
تم تسديده بالكامل

272
00:14:20,584 --> 00:14:24,584
...(فيل)، هل هذا لأن (ميتشل) -
لا، هذا من أجلي، من أجلنا -

273
00:14:24,709 --> 00:14:28,542
ورغم أن الوقت تأخر كثيراً، شكراً -
على الرحب -

274
00:14:31,459 --> 00:14:34,042
...ربما يبدو الأمر غريباً، لكن -
إنه يحدث -

275
00:14:34,167 --> 00:14:35,334
هل يمكنك أن تضع لي المئزر؟

276
00:14:42,459 --> 00:14:43,626
لست نائماً مجدداً

277
00:14:45,292 --> 00:14:49,584
ربما علينا إعداد وعاء آخر من القهوة
تلك كلمة غريبة، قهوة، قهوة، قهوة

278
00:14:49,999 --> 00:14:52,584
هاوٍ -
أيها الطبيب، أحتاج إلى مساعدتك -

279
00:14:52,709 --> 00:14:55,918
كنت أشرب هذه التكيلا
ولا أستطيع إيجاد الدودة

280
00:14:56,125 --> 00:14:58,542
أعتقد أنني ابتلعتها -
هذا خطير جداً -

281
00:14:58,667 --> 00:15:00,667
تستطيع تلك الدودة
أن تأكل أحشاءك في غضون ساعات

282
00:15:00,792 --> 00:15:03,542
لا بد من أن هناك أمراً يمكنها فعله -
اشربي عصير المخلل -

283
00:15:03,918 --> 00:15:05,834
لا تستطيع الدودة أن تعيش
في العصير المخلل

284
00:15:05,959 --> 00:15:07,167
هل هذا يكفي؟ -
أجل -

285
00:15:09,667 --> 00:15:11,501
شكراً أيها الطبيب
أشعر بأنني أفضل الآن

286
00:15:11,709 --> 00:15:14,334
أنت محظوظة، العلاج الآخر الوحيد
هو تجميد الدودة حتى النفوق

287
00:15:14,459 --> 00:15:19,667
عبر خفض حرارة الجسم بحمام ثلج -
أشعر بها بداخلي -

288
00:15:19,792 --> 00:15:21,626
لا، أعتقد أنها في داخلي

289
00:15:22,083 --> 00:15:24,000
عرفت أنه كان عليك سكب التكيلا
في سرّتك

290
00:15:24,125 --> 00:15:25,876
لهذا السبب لديهم هذه الأنظمة
في مكانها

291
00:15:29,667 --> 00:15:31,626
سمعت أن سيارة باهظة الثمن
قد أقلعت

292
00:15:31,918 --> 00:15:34,542
تصوّرت أنك بداخلها -
نعم، كان ذلك (ويل) ذاهباً للمستشفى -

293
00:15:34,667 --> 00:15:35,876
أتيت لأخذ ثوبي وحسب

294
00:15:37,417 --> 00:15:39,876
أعطاني هذه البطاقة
لكنه يكتب كطبيب

295
00:15:40,000 --> 00:15:44,584
أيمكنك أن تقرأها لي؟ -
لا، يبدو هذا شخصياً -

296
00:15:44,709 --> 00:15:48,209
هيا! زرتك في المستشفى
افعل ذلك وحسب

297
00:15:48,334 --> 00:15:50,334
لا، أنا بخير -
أيمكنك أن ترى إن أمكنك قراءتها؟ -

298
00:15:50,626 --> 00:15:51,959
أفضّل ألا أفعل -
أيمكنك أن تقرأ حتى؟ -

299
00:15:52,167 --> 00:15:53,751
أيمكنك المحاولة رجاءً؟ -
سأحاول، نعم، لا، سأحاول -

300
00:15:53,876 --> 00:15:54,999
شكراً -
على الرحب -

301
00:15:55,250 --> 00:15:58,834
(عزيزتي (هايلي"
"أعرف كيف تعمل العينان

302
00:15:58,959 --> 00:16:02,292
لكنني لم أعرف مطلقاً"
"كيف تتألقان إلى أن التقيت بك

303
00:16:02,751 --> 00:16:05,792
أعرف كيف تعمل القلوب"
"لكن لم أعرف قط أنها تغنّي

304
00:16:06,000 --> 00:16:09,334
إلى أن التقيت بك"
"(أحبك، (ويل

305
00:16:10,042 --> 00:16:11,209
!بئساً

306
00:16:13,501 --> 00:16:16,876
حقاً؟ اعتقدت أنها لطيفة
جزء الطبيب، ثم دارت حولك

307
00:16:16,999 --> 00:16:20,375
لماذا عليه أن يكون واقعاً بحبي
إلى هذه الدرجة؟ التقينا منذ أسبوعين

308
00:16:20,501 --> 00:16:22,667
قلب ذهبي؟ حقاً؟

309
00:16:22,792 --> 00:16:25,167
أعتقد أنني مغرمة أكثر بالمطاردة الآن

310
00:16:25,292 --> 00:16:28,918
المرح، لا أبحث عن علاقة جدية

311
00:16:31,083 --> 00:16:32,792
حسناً، من الجيد أن تعرفي
...ما تريدين

312
00:16:32,999 --> 00:16:35,083
قبل أن يتأذى أحد -
نعم -

313
00:16:35,792 --> 00:16:36,792
شكراً

314
00:16:41,876 --> 00:16:44,584
بالطبع لديّ إيصال
كاي)، ماذا لو لم يكن لدي؟)

315
00:16:44,999 --> 00:16:47,999
ها هي! حسناً جميعاً
أريد أن نشرب نخباً

316
00:16:48,209 --> 00:16:51,209
أي عذر -
...إلى ابنتي اللامعة -

317
00:16:51,334 --> 00:16:52,417
إذاً ليس أنت

318
00:16:52,542 --> 00:16:57,792
التي عملت لـ12 سنة لتلتحق
...بمعهد (كالتك)، أكثر كلية مرموقة

319
00:16:57,918 --> 00:17:00,959
يا أمي، ليست بالأمر المهم -
...مهلاً يا عزيزتي، قلت بنفسك -

320
00:17:01,042 --> 00:17:05,459
إنها أفضل مدرسة علمية في البلاد -
لم أستخدم هذه الكلمات بالتأكيد -

321
00:17:05,959 --> 00:17:08,876
(تهانينا يا (آليكس
...نتوقّع أموراً رائعة منك

322
00:17:08,999 --> 00:17:11,542
على عكس بعض الأولاد الآخرين
في هذه العائلة

323
00:17:11,959 --> 00:17:14,792
أخذت طبيباً
لذا لا بدّ من أنها تتحدّث عنك

324
00:17:15,667 --> 00:17:19,501
أنا فخورة جداً بك -
لم أقرّر حتى -

325
00:17:19,626 --> 00:17:22,709
قد لا أزال أذهب إلى مدرستي الآمنة -
رائع، الآن هذا -

326
00:17:22,834 --> 00:17:24,375
إن ذهبت على المكان الآخر
فهو مكلف أكثر

327
00:17:24,501 --> 00:17:28,042
لن يحدث هذا، أرجوك
إنها تحاول أن تعاقبني وحسب

328
00:17:28,167 --> 00:17:29,792
ولا تقلق بشأن المال
حصلت على مكافأتي

329
00:17:30,459 --> 00:17:33,250
نعم -
مهلاً، ماذا؟ ماذا فعلت؟ -

330
00:17:33,375 --> 00:17:34,918
هل أعدت المال لأبي؟ أرجوك -
لا -

331
00:17:35,167 --> 00:17:37,584
نعم، فعلت
ليس وكأن الأمر قد غيّر أي شيء

332
00:17:37,709 --> 00:17:40,292
(حسناً، لا تغضبي من (فيل
إنه ليس الرجل السيئ، بل هو

333
00:17:40,417 --> 00:17:42,999
انظري إليه يجلس هناك
وكأنه ملك العالم

334
00:17:43,125 --> 00:17:45,042
أي أب يأخذ المال من أولاده؟ -

335
00:17:45,167 --> 00:17:46,709
ليس كما لو أنه يحتاج إليه
يعيش في هذا القصر

336
00:17:46,834 --> 00:17:49,584
بينما تتشارك كل عائلتنا حماماً
بحجم خزانته

337
00:17:49,709 --> 00:17:52,000
أعرف ذلك، لقد قستها -
حسناً، وماذا عني؟ -

338
00:17:52,209 --> 00:17:55,417
لم تكد عيناي تجفّان، سرق ميراثي
وتُركت أحمل كيس معطفين من الفراء

339
00:17:56,250 --> 00:17:57,959
اثنان؟ -
يمكنني الحصول على 3 مواسم استخدام -

340
00:17:58,667 --> 00:18:00,334
قد يجعلكم هذا تضحكون

341
00:18:00,459 --> 00:18:03,959
ذلك المال الذي أعدتماه لي
سيغطّي كلفة ذلك الطير

342
00:18:04,042 --> 00:18:06,751
أليس من المضحك كيف تسير الأمور؟ -
أنا متأكد من أنه مضحك -

343
00:18:09,209 --> 00:18:13,667
لا أستطيع، إنها باردة جداً -
إما البرد لـ5 دقائق أو إلى الأبد -

344
00:18:14,999 --> 00:18:16,042
هيا

345
00:18:20,250 --> 00:18:22,918
هذا مضحك، لطالما اعتقدت
أنهم قد يجدونني ميتاً في زيّ طير

346
00:18:23,083 --> 00:18:25,792
في قعر الأخدود العظيم -
لا تزال كذلك يا صديقي -

347
00:18:26,459 --> 00:18:27,501
لا تزال كذلك

348
00:18:29,375 --> 00:18:33,209
إن ضبطكما تشربان ثانية
سترى مدرستكما كلها هذه الصورة

349
00:18:34,876 --> 00:18:37,083
لقد خدعتنا -
أعرف ذلك -

350
00:18:37,834 --> 00:18:42,876
حالما نقتل هذه الدودة، سننتقم منها -
لا توجد دودة -

351
00:18:45,292 --> 00:18:48,167
هذا لن يساعد يا فتاة -
أنت محق -

352
00:18:48,292 --> 00:18:52,209
لا يمكنني إغراق مشاكلي بالكحول -
يمكنك ذلك، لكن هذا ماء -

353
00:18:53,959 --> 00:18:55,542
لن ترفضي حقاً
(الالتحاق بمعهد (كالتك

354
00:18:55,709 --> 00:18:58,667
أرجوك لا تخبرني كم هي مدرسة رائعة
وكيف سأتخرّج بعد سنتين

355
00:18:58,792 --> 00:19:01,000
سيطلقون اسمي على بلد -
تشعرين ببعض الضغط -

356
00:19:01,792 --> 00:19:04,459
ماذا لو كنت أغبى طالبة هناك؟
يجب أن يكون أحد ما

357
00:19:04,584 --> 00:19:06,584
يمكنني الذهاب وأكون غبية
...وأصاب بانهيار عصبي

358
00:19:06,709 --> 00:19:11,209
مهلاً، ستذهبين، أعرفك
لم تتراجعي عن أي تحدّ بحياتك

359
00:19:11,334 --> 00:19:13,876
يمكنني الكذب عليك
والقول إن الأمر سيكون سهلاً

360
00:19:13,999 --> 00:19:16,542
افعل ذلك، أنا ضعيفة، سأصدّقك -
لن يكون الأمر سهلاً، سيكون صعباً -

361
00:19:17,083 --> 00:19:19,834
لكننا أنا وأنت نعرف
أن هذا أمر عليك القيام به

362
00:19:21,334 --> 00:19:23,751
لأنني إن لم أقم به
فسأندم طيلة حياتي، أعرف ذلك

363
00:19:23,918 --> 00:19:26,834
ذلك جزء منك
لنقم بجولة، أريد أن أريك شيئاً

364
00:19:27,792 --> 00:19:30,876
لن تقود بي إلى حيّ سيئ
لتريني كم أنني محظوظة، صحيح؟

365
00:19:33,999 --> 00:19:36,709
لكنت احتفظت بمالي
(لو لم تخدع (ميتشل

366
00:19:36,834 --> 00:19:38,501
ومن المخجل أنك لم تحتفظ به
(يا (كام

367
00:19:38,626 --> 00:19:40,667
لأنك لاستطعت حينها
شراء معطف آخر من هذه

368
00:19:40,792 --> 00:19:42,417
حسناً، لم أحصل على أي شيء أردته

369
00:19:42,542 --> 00:19:44,792
لم يحب (جاي) أكثر مشواة مثالية
في العالم حتى

370
00:19:45,250 --> 00:19:46,250
!بحقك

371
00:19:47,125 --> 00:19:49,626
تحتاج العائلة إلى قائد
ولا أستطيع فعل ذلك طوال حياتي

372
00:19:49,751 --> 00:19:52,626
يمكنك الاهتمام بالأمر -
هل عليّ ذلك؟ -

373
00:19:53,459 --> 00:19:55,292
يتحمّل القائد المسؤوليات الكبيرة

374
00:19:57,542 --> 00:20:01,125
قد لا تكون الكلية مخيفة جداً
...إن قدت في أول

375
00:20:01,250 --> 00:20:02,459
لن يحدث هذا -
حسناً -

376
00:20:03,751 --> 00:20:07,125
يحتاج أخوك إلى بعض المال
ولا أريد أن أحرجه

377
00:20:07,250 --> 00:20:09,375
لذا ما رأيك لو قلت
إنني أقدّم لكما هدية؟

378
00:20:09,542 --> 00:20:13,292
هكذا لن يشعر بأنها حالة خيرية -
...(حسناً، إن كان لمساعدة (ميتشل -

379
00:20:13,417 --> 00:20:14,417
شكراً يا عزيزتي

380
00:20:16,542 --> 00:20:19,918
لا أزال أشعر بالبرد -
ربما قد تدفئنا القهوة -

381
00:20:20,501 --> 00:20:21,999
لديك مشكلة -
لذا اسمع -

382
00:20:22,125 --> 00:20:24,000
ماذا لو قلت إنني أقدّم لكما هدية؟

383
00:20:24,125 --> 00:20:25,751
...بهذه الطريقة أختك -
سنأخذه -

384
00:20:26,375 --> 00:20:28,876
ليلي)، يمكننا شراء القبعات) -
!يا للروعة -

