﻿1
00:00:01,918 --> 00:00:04,792
(حسناً يا (ليلي
لدي قائمة بما تريدينه لمشروعك

2
00:00:04,918 --> 00:00:07,459
صمغ لامع، نقاط لامعة

3
00:00:07,918 --> 00:00:10,042
ورق... لامع

4
00:00:10,167 --> 00:00:13,209
(تقول السيدة (دانيلز
إن في مشروعي الكثير من اللمعان

5
00:00:13,334 --> 00:00:15,167
(حسناً، تحتاج إلى سيد (دانيلز

6
00:00:15,292 --> 00:00:17,375
لأنه لا يمكن أن يكون في مشروع
الكثير من اللمعان

7
00:00:17,542 --> 00:00:19,876
إنه مشروع عن مجاعة البطاطا -
أنا آسف -

8
00:00:19,999 --> 00:00:22,834
هل الدموع الإرلندية لا تلمع؟ -
حسناً، آسف -

9
00:00:23,876 --> 00:00:27,000
لونجينوس)، (جوثام)، مرحباً) -
مرحباً، ما الأمر؟ -

10
00:00:27,250 --> 00:00:30,209
لا شيء، نختار بعض الأغراض
لصنع لافتات للاحتجاج الكبير

11
00:00:30,375 --> 00:00:32,167
نعم -
نعم، صحيح -

12
00:00:32,751 --> 00:00:35,667
...وأي احتجاج كبير هو -
(نطوّق صالة (هاي لاي -

13
00:00:35,792 --> 00:00:36,834
لأسباب واضحة -
بوضوح -

14
00:00:37,083 --> 00:00:38,709
بوضوح -
بوضوح، نعم -

15
00:00:38,834 --> 00:00:42,209
أي أسباب يا أبي؟ -
(حسناً، أخبرها يا (جوثام -

16
00:00:42,459 --> 00:00:44,209
إنه يغضبني
لا يمكنني قول هذا بصوت عال حتى

17
00:00:44,417 --> 00:00:45,417
إنه محزن جداً

18
00:00:46,167 --> 00:00:50,042
(كل ما نعرفه هو أن صالة (هاي لاي
لديها أفضل برغر في البلاد

19
00:00:50,167 --> 00:00:52,999
إن لم يكن في الكون -
برغر (هاي لاي) هو 113 غراماً -

20
00:00:53,083 --> 00:00:55,334
بل 150 غراماً -
الخس الطازج المقرمش -

21
00:00:55,459 --> 00:00:57,626
خس بنكهة الزبدة -
صلصة مرسلة من السماء -

22
00:00:57,751 --> 00:01:01,167
(من (كنساس سيتي -
كل ذلك على خبز طازج محمص مثالي -

23
00:01:01,292 --> 00:01:03,667
مع بذور السمسم
أردتها أن تكون كعكة زفافنا

24
00:01:03,792 --> 00:01:04,876
ربما الزفاف المقبل

25
00:01:06,167 --> 00:01:09,292
إذن، من تعني بـ"نحن نطوّق"؟ -
كل أسبوع، تلتقي مجموعة منا -

26
00:01:09,417 --> 00:01:12,292
للاحتجاج ضد الذين يقيّدون
قضية المثليين

27
00:01:12,417 --> 00:01:16,876
لماذا لم تتم دعوتنا؟ -
السبب هو أنكما لستما... سياسيين -

28
00:01:17,209 --> 00:01:18,584
...تعلمان، منذ

29
00:01:20,334 --> 00:01:23,918
يعرف أنني أرى، صحيح؟ -
نتعاطى السياسة بقوة -

30
00:01:24,000 --> 00:01:27,792
نعم، كنا نناقش وحسب
(مجاعة البطاطا في (إرلندا

31
00:01:28,083 --> 00:01:30,792
لم أتناول البطاطا منذ 4 سنوات -
حسناً، إن كنتما مهتمين بصدق -

32
00:01:30,918 --> 00:01:32,751
سنكون هناك يوم السبت ظهراً
عليكما الانضمام إلينا

33
00:01:32,876 --> 00:01:34,459
سنفعل -
نعم، مع أجراس -

34
00:01:34,667 --> 00:01:36,999
نعم، إنه مجرد تعبير
(هذه من أجل مشروع (ليلي

35
00:01:37,334 --> 00:01:39,834
عن مجاعة البطاطا في الواقع -
حسناً، الوداع -

36
00:01:40,167 --> 00:01:41,542
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

37
00:01:41,667 --> 00:01:42,959
نراكما يوم السبت
نعم، سررنا برؤيتكما

38
00:01:43,459 --> 00:01:45,459
يا للهول، أتصدق هذا؟ -
نعم، هو هيبيّ قليلاً -

39
00:01:45,584 --> 00:01:46,999
بالنسبة إلى شخص لا يتناول البطاطا

40
00:02:02,334 --> 00:02:06,083
(تمّ استدعاؤنا إلى مكتب المدير (براون
(قبل أسبوع من تخرّج (أليكس

41
00:02:06,250 --> 00:02:07,792
يمكن أن يعني هذا أمر واحد فقط
من أمرين

42
00:02:07,918 --> 00:02:12,000
إما أنها ستكون متفوقة
أو سيقدمون جائزة أكثر الآباء إثارة

43
00:02:12,959 --> 00:02:14,292
(نحن فخوران جداً بـ(أليكس

44
00:02:15,876 --> 00:02:16,876
عزيزتي

45
00:02:17,501 --> 00:02:20,250
آسفة، أشعر بأن كل حياتي تطورت
تدريجياً لتصل إلى هذه النقطة

46
00:02:20,375 --> 00:02:22,042
أعرف هذا -
(مرحباً يا عائلة (دنفي -

47
00:02:22,292 --> 00:02:24,792
مرحباً -
...يسرنا أن نتمكن من إعطائكم -

48
00:02:24,918 --> 00:02:26,042
بعض الأخبار السارة
في أحد هذه الاجتماعات

49
00:02:26,167 --> 00:02:28,999
كيف حال (هايلي) بالمناسبة؟ -
نحن آسفون جداً لأننا تأخرنا -

50
00:02:29,834 --> 00:02:30,959
ماذا تفعل هنا؟ -
ماذا تفعل هنا؟ -

51
00:02:31,209 --> 00:02:35,501
(حسناً، (أليكس) و(سانجاي
بعد 4 سنوات من المنافسة الحماسية

52
00:02:35,626 --> 00:02:40,334
يسعدني كثيراً أن أخبركما
بأنكما في ثانوية (بالي) للعام 2015

53
00:02:41,834 --> 00:02:45,542
!المتفوقان المتعاونان -
!هذا رائع! نعم -

54
00:02:45,667 --> 00:02:47,542
لم يكن بإمكاننا أن نكون أكثر فخراً
بكليكما

55
00:02:47,709 --> 00:02:50,876
ماذا تعني بالمتفوقين المتعاونين؟ -
"إنها بادئة لاتينية لكلمة "معاً -

56
00:02:51,167 --> 00:02:53,626
لكن ما الذي تعنيه حقاً
بالمتفوقين المتعاونين؟

57
00:02:53,876 --> 00:02:57,709
تخيّلت أنه ستطرح بعض الأسئلة
العدائية التي توترني

58
00:02:57,918 --> 00:02:59,375
لذا دوّنت ملاحظاتي

59
00:03:00,834 --> 00:03:03,042
لا، لا أحاول تدمير حياتكما

60
00:03:03,209 --> 00:03:05,292
الأمر فقط هو أن معدّل علامات
تخرّجكما متقارب

61
00:03:05,584 --> 00:03:07,501
إلى الألف من العلامة العشرية

62
00:03:07,667 --> 00:03:10,000
لكن معدّل علامات تخرجي
هو 645923.4

63
00:03:10,459 --> 00:03:11,667
حازت على جيد جداً
في اختبار الفرنسي

64
00:03:11,792 --> 00:03:13,125
حاز على جيد جداً
في الامتحان الإنكليزي

65
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
لا

66
00:03:15,417 --> 00:03:17,209
هذا كابوس -
أسوأ يوم في حياتي -

67
00:03:17,375 --> 00:03:20,501
أيها الرفيقان، يفترض بنا أن نحتفل
كلاكما فزتما حرفياً

68
00:03:20,751 --> 00:03:22,209
لم أعمل طوال حياتي من أجل تعادل

69
00:03:23,417 --> 00:03:25,501
(لا أقصد إهانتك أيها المدير (براون
لكنك كنت أستاذاً متخصصاً

70
00:03:25,792 --> 00:03:28,459
أود التحقق من علامات التخرّج بنفسي -
تفضلا -

71
00:03:29,209 --> 00:03:31,751
ما خطب هذين الاثنين؟ -
أوافقهما الرأي -

72
00:03:32,209 --> 00:03:33,584
التعادل هو غير أميركي

73
00:03:33,834 --> 00:03:35,876
هل كنت لتفرح
لو انتهى السوبربول بالتعادل؟

74
00:03:36,042 --> 00:03:38,083
نعم! سيقام ضعف عدد الاستعراضات

75
00:03:39,083 --> 00:03:42,459
لا بد من أنه توجد طريقة لتحديد
من هو أفضل تلميذ

76
00:03:42,792 --> 00:03:45,626
للأسف جميع الامتحانات النهائية
والأطروحات موجودة هنا

77
00:03:45,751 --> 00:03:46,751
الدرجات مغلقة

78
00:03:47,792 --> 00:03:49,000
ليست جميع الدرجات

79
00:03:51,834 --> 00:03:52,834
حسناً، حسنا،ً حسنا ً

80
00:03:53,584 --> 00:03:55,751
يبدو أن البواب أصلح كرسيّ أخيراً

81
00:03:57,125 --> 00:03:58,292
ماذا تفعلون هنا؟

82
00:04:01,209 --> 00:04:03,834
ما هما آخر ولايتان
تمّ قبولهما في الاتحاد؟

83
00:04:03,959 --> 00:04:04,999
(ألاسكا) و(هاواي)

84
00:04:05,083 --> 00:04:07,042
سمّي وظيفتين
على مستوى مجلس الوزراء

85
00:04:07,167 --> 00:04:09,459
هذا سهل
هناك مستوى أعلى للكؤوس

86
00:04:09,584 --> 00:04:12,501
ومستوى أقل انخفاضاً للأواني والمقالي -
لا تتصرفي بغرور -

87
00:04:12,667 --> 00:04:15,999
حين بدأنا بالدرس لهذا
اعتقدت أن وظيفة وزير الدفاع

88
00:04:16,083 --> 00:04:17,667
كانت حراسة السور

89
00:04:18,751 --> 00:04:21,167
ستجري (غلوريا) اختبار المواطنة

90
00:04:21,459 --> 00:04:24,042
ستصبح حبة الفاصوليا النطاطة
الصغيرة هذه أميركية

91
00:04:24,209 --> 00:04:27,709
الفاصوليا النطاطة هي مكسيكية -
حالما تصبحين أميركية لن تري الفرق -

92
00:04:29,042 --> 00:04:31,292
أحضرت لك هدية صغيرة للاحتفال

93
00:04:31,999 --> 00:04:35,000
أعرف أنها ليست قيّمة -
إنها لا شيء عملياً -

94
00:04:35,667 --> 00:04:37,501
إنها (أميركا)، إنها مسلية

95
00:04:38,125 --> 00:04:40,167
شكراً يا (جاي)، أنا متحمسة جداً

96
00:04:40,292 --> 00:04:43,083
أتعرف أنني حالما أنجح في الامتحان
يمكنني الخدمة في هيئة محلفين؟

97
00:04:43,542 --> 00:04:45,792
لا يزالون يستخدمون الكرسي الكهربائي
صحيح؟

98
00:04:46,209 --> 00:04:48,209
لقد عدنا -
(مرحباً يا (خافيير -

99
00:04:48,334 --> 00:04:49,999
كيف كان يوم
خذ ابنك إلى عدم العمل"؟"

100
00:04:50,083 --> 00:04:51,667
كيف كانت الحياة قبل المذياع؟

101
00:04:53,626 --> 00:04:56,999
أخبرني (ماني) عن خططك
للتخلي عن جذورك الكولومبية

102
00:04:57,250 --> 00:04:59,751
حقاً؟ أتريد أن تعظني عن التخلي؟

103
00:04:59,918 --> 00:05:02,876
خرجت لشراء بعض الحفاضات
ورأيتك بعد 4 سنوات

104
00:05:02,999 --> 00:05:06,000
لو كنت تستطيعين نسيان هذا الأمر
بسهولة نسيان موطنك

105
00:05:06,334 --> 00:05:09,167
لمَ لا تعرض أفكارك الغبية
على شخص يهتم؟

106
00:05:09,292 --> 00:05:12,292
لم تكوني لتستائي
لو لم تعرفي في قلبك أنني محق

107
00:05:12,417 --> 00:05:13,999
هل يتشاجران
أم يقعان في الحب مجدداً؟

108
00:05:14,250 --> 00:05:17,501
!اصمت
...لم يعد لديك دماغ أكبر من

109
00:05:19,292 --> 00:05:20,292
دماغ بقرة

110
00:05:21,250 --> 00:05:22,250
بقرة؟

111
00:05:22,959 --> 00:05:25,125
بقرة؟ المرأة التي تتخلى عن بلدها

112
00:05:25,250 --> 00:05:27,709
لا تستطيع أن تتذكر
ما معنى بقرة بالإسبانية

113
00:05:27,918 --> 00:05:29,209
غابت عن ذهني

114
00:05:29,959 --> 00:05:30,959
(فاكا)

115
00:05:31,792 --> 00:05:33,542
توجد شاحنة تاكو
مركونة خارج مكتبي

116
00:05:36,751 --> 00:05:38,999
حسناً، يبدو أنكما كليكما
نلتما علامات الرياضة عينها

117
00:05:39,209 --> 00:05:43,751
لكنني أرى هنا أن أياً منكما
أتمّ سباق الألف و500 لهذا الفصل

118
00:05:43,918 --> 00:05:46,751
كنا في مباراة المناظرات -
الذي فزنا به، بفضلي -

119
00:05:46,876 --> 00:05:48,667
بحقك، بعد خلاصتك الطويلة
عن القتل الرحيم

120
00:05:48,918 --> 00:05:52,459
أراد الناس أن يقتلوا أنفسهم -
كفى، سنجري سباقاً تعويضياً -

121
00:05:52,959 --> 00:05:55,667
ومن يفوز يصبح متفوقاً -
اتفقنا -

122
00:05:55,792 --> 00:05:58,125
هذا جنون، هل جميعنا مهووس
بأن نكون الرقم واحد

123
00:05:58,250 --> 00:06:00,000
إلى درجة أننا لا نستطيع الاحتفال
بهذه اللحظة؟

124
00:06:00,125 --> 00:06:02,626
نعم، إنها نهاية سنتهما الأخيرة

125
00:06:02,751 --> 00:06:06,292
تمّ قبولهما كلاهما في كليات رائعة
عليهما أن يحتفلا ويلعبا الهوكي

126
00:06:06,417 --> 00:06:07,626
ويذهبا لمنزل البحيرة
ليسبحا من دون ملابس

127
00:06:07,751 --> 00:06:09,584
مع أخ صديقهما الأكبر
العائد للمنزل من الكلية

128
00:06:09,709 --> 00:06:11,209
(لنبق هذا في العموميات يا (كلير -
حسناً، نعم -

129
00:06:11,501 --> 00:06:15,125
الفكرة هي أنهما ولدان مدهشان
علينا الاحتفال بكليهما

130
00:06:15,667 --> 00:06:19,250
لسنا متفاجئين بأنك تفكر هكذا -
رائع، مهلاً، ماذا؟ -

131
00:06:19,792 --> 00:06:22,876
كل والدان يريدان أن يصدّقا
(أن ولدهما يستطيع منافسة (سانجاي

132
00:06:23,000 --> 00:06:25,459
(لكن (أليكس) يمكنها منافسة (سانجاي
لهذا السبب نحن هنا

133
00:06:25,584 --> 00:06:28,709
كان (سانجاي) يؤلف جملة كاملة
في عمر 13 شهراً

134
00:06:28,876 --> 00:06:32,584
نشرت قصيدة لـ(أليكس) في مجلة
هايلايتس) حين كان عمرها 5 سنوات)

135
00:06:32,709 --> 00:06:35,417
"عنوانها "السيد خروف يشتري اللحم
لكن فعلاً، كانت تتحدث عن المحرقة

136
00:06:35,876 --> 00:06:39,375
(حين كان عمره 16، كان (سانجاي
في أعلى مرتبة للاعبي الشطرنج بالولاية

137
00:06:39,584 --> 00:06:43,000
حين كان عمر (أليكس) 15
اكتشفت خطأ في ضرائبنا

138
00:06:43,125 --> 00:06:45,459
كنا ندين بالمال أكثر بكثير
مما كنت أدرك

139
00:06:45,626 --> 00:06:49,999
(نعم، أعجبنا كثيراً بمدى قدرة (أليكس
على الإنجاز، نظراً لخلفيتها

140
00:06:51,459 --> 00:06:54,876
أتعرفان شيئاً؟ أنتما على حق
لنسوّ هذه المسألة على حلبة السباق

141
00:06:55,334 --> 00:06:58,083
(حسناً، أيها المدرب (تاكر
أفترض أنك تستطيع تولي المهمة

142
00:06:58,209 --> 00:07:01,125
حسناً، عادة
لا أحب أن أكون مركز الانتباه

143
00:07:01,250 --> 00:07:03,209
لا بأس، سأحضر شخصاً آخر -
قلت إنني سأفعل ذلك -

144
00:07:03,375 --> 00:07:06,250
لا يمكن اعتبار عمّ (أليكس) قاضياً
محايداً

145
00:07:06,375 --> 00:07:10,250
أنا أستاذ الرياضة، أي شخص آخر
لديه التدريب ليشرف على هذا؟

146
00:07:10,375 --> 00:07:13,334
أي شخص يحمل ساعة توقيت؟ -
أتعرف؟ لا حاجة إلى أن تهينني -

147
00:07:13,542 --> 00:07:16,501
ليفز أفضل ولد -
ستفوز -

148
00:07:17,626 --> 00:07:19,250
اعتبرا هذه اللحظة لحظة تحدي

149
00:07:20,417 --> 00:07:22,375
أهذه كلمة؟ -
أبق رأسك مرفوعاً كما هو -

150
00:07:22,626 --> 00:07:24,375
مفردات اللغة هي في الغالب
مسألة ثقة

151
00:07:27,542 --> 00:07:28,667
!يا للعار"
"توقفوا عن فعل ما تفعلونه

152
00:07:28,792 --> 00:07:30,626
أحب فكرة المشاركة -
نعم، أنا أيضاً -

153
00:07:30,999 --> 00:07:33,250
أعتقد أننا سنرسل حقاً
رسالة قوية إلى أيّاً كان

154
00:07:33,375 --> 00:07:35,042
للتوقف عن فعل أيّاً ما كان يفعله
أو تفعله

155
00:07:35,167 --> 00:07:37,626
"ألا تغطي كلمة "العار
ألف شيء مختلف؟

156
00:07:40,584 --> 00:07:42,292
حسناً، أين الجميع؟

157
00:07:43,250 --> 00:07:45,167
من شيم المثلي عدم الحضور -
نعم، صحيح؟ -

158
00:07:45,292 --> 00:07:47,334
(هل توجد تنزيلات لدى (بارنيز
لم يخبرنا أحد بها؟

159
00:07:48,584 --> 00:07:50,292
جدّياً، هل توجد تنزيلات؟ -
لا أدري -

160
00:07:50,792 --> 00:07:53,584
يفعل (لونجينوس) و(جوثام) هذا
طيلة الوقت

161
00:07:53,751 --> 00:07:55,918
يشعراننا بالذنب لنقوم بأمر ما
ثم يهربان

162
00:07:56,042 --> 00:07:57,751
(فعلاً ذلك في حفلة (بيير
في رأس السنة

163
00:07:57,918 --> 00:07:59,626
كان على الجميع ارتداء الملابس
مثل (ستيف) الشهير

164
00:07:59,751 --> 00:08:00,751
(ستيف أوستن) -
(ستيف مارتن) -

165
00:08:00,959 --> 00:08:03,250
هربا، وعلقنا في غرفة مليئة
(بشبيهي (سوندهايم

166
00:08:03,834 --> 00:08:06,751
(كيف حالك؟ اسمي (ستيف

167
00:08:07,999 --> 00:08:09,959
مرحباً، المعذرة -
طاولة لشخصين؟ -

168
00:08:10,083 --> 00:08:11,459
لا، يا للهول، لا

169
00:08:12,542 --> 00:08:14,876
هل كان يوجد
محتجون في الخارج بعد ظهر اليوم؟

170
00:08:15,083 --> 00:08:18,000
احتجاج المثليين، ليس اليوم -
بالطبع -

171
00:08:18,334 --> 00:08:20,250
أسرعنا طيلة الصباح
لم أتناول الفطور حتى

172
00:08:20,375 --> 00:08:23,083
وكل هذا سدى -
ولا يمكن أن تكون الرائحة أفضل هنا -

173
00:08:23,501 --> 00:08:25,209
لدينا طاولة -
لا، شكراً -

174
00:08:25,375 --> 00:08:27,792
...لن نخالف مبادئنا فقط من أجل

175
00:08:29,709 --> 00:08:33,125
سنأخذ طاولة بعيداً عن النافذة -
في الخلف، أيوجد شيء في الخلف؟ -

176
00:08:37,918 --> 00:08:41,000
يا للهول، لا تزال تركض -
أعرف، أتذكر كيف كان نفسها ينقطع -

177
00:08:41,209 --> 00:08:43,751
وهي تجرّ (يوليسس) في الصف الثالث؟

178
00:08:43,876 --> 00:08:46,542
إنها رشيقة بشكل مذهل
لتكون غير منظمة؟

179
00:08:46,667 --> 00:08:48,876
أعرف ذلك، كنت آمل أن أصور
فيلم فيديو مضحكاً لسقوطها

180
00:08:49,000 --> 00:08:50,834
لكن لا أعتقد أن هذا سيحدث

181
00:08:51,542 --> 00:08:54,125
انتهت قائمة الأغاني قبل دقيقتين
سمعت كل شيء

182
00:08:54,375 --> 00:08:57,959
عزيزتي، أعرف أننا قلنا جميعاً هذا
من قبل لكن يمكنك الفوز بهذا السباق

183
00:08:58,042 --> 00:09:00,125
لم أكن أقوله فحسب، سأفوز

184
00:09:00,459 --> 00:09:01,667
...لن يحدث شيء

185
00:09:03,334 --> 00:09:04,334
هذا قد حدث

186
00:09:08,459 --> 00:09:09,459
مرحباً

187
00:09:10,209 --> 00:09:12,667
ماذا يجري هنا؟ -
(إنني أعدّ الـ(سانكوتشو -

188
00:09:13,000 --> 00:09:16,417
نعم، تستمعين إلى موسيقاك الكولومبية -
أعرف، إنها جميلة جداً -

189
00:09:16,709 --> 00:09:18,542
أغضبك (خافيير)، أليس كذلك؟ -
لا -

190
00:09:20,292 --> 00:09:22,375
ربما قليلاً -
(لا تستمعي إليه يا (غلوريا -

191
00:09:22,501 --> 00:09:24,918
تخلصي من حساء السنجاب هذا
أحضرت بعض الأشياء الخاصة

192
00:09:25,000 --> 00:09:27,125
للمساعدة على الاحتفال
بأنك ستصبحين أميركية

193
00:09:27,292 --> 00:09:29,250
انظري، شرائح لحم ياباني

194
00:09:29,792 --> 00:09:32,292
زجاجة ويسكي، سيجار

195
00:09:32,417 --> 00:09:34,334
تعرف أن أياً من هذه مصنوعة
(في (أميركا

196
00:09:34,501 --> 00:09:36,459
كان شراؤها كلها الجزء الأميركي

197
00:09:36,626 --> 00:09:39,375
جاي)، لست في مزاج جيد) -
تساورني بعض الشكوك

198
00:09:39,501 --> 00:09:41,167
(حسناً، استمعت إلى (خافيير
استمعي إليّ الآن

199
00:09:41,334 --> 00:09:44,334
أتعرفين لماذا أريدك
أن تصبحي مواطنة أميركية؟

200
00:09:45,626 --> 00:09:49,334
لأنني قاتلت من أجل هذا البلد
قاتل والدي من أجل هذا البلد

201
00:09:49,709 --> 00:09:53,083
لأن هذا البلد جوهر الحرية والفرص

202
00:09:53,417 --> 00:09:56,417
وأريدك أن تشاركي 100 في المئة
في هذا

203
00:09:56,542 --> 00:09:58,626
أنت محق، أنا أيضاً أريد ذلك
أنا آسفة جداً

204
00:09:58,751 --> 00:10:01,000
أنت خائفة قليلاً وحسب
أعرف ما سيشعرك بتحسّن

205
00:10:01,626 --> 00:10:03,292
سنطهو بعض شرائح اللحم
ونسكب بعض النبيذ

206
00:10:03,459 --> 00:10:05,999
ترتدين هذه السراويل القصيرة
وأطاردك في أنحاء غرفة الجلوس

207
00:10:06,083 --> 00:10:07,083
هذا النوع من الأمور

208
00:10:08,959 --> 00:10:09,959
مرحباً يا أمي

209
00:10:10,999 --> 00:10:13,042
(دعيت إلى منزل صديقي (بيلي
للعشاء الليلة

210
00:10:13,167 --> 00:10:14,834
لا تقلق، لن نأكل هذا
سنأكل شرائح اللحم

211
00:10:15,250 --> 00:10:16,542
(هذا جيد، لن أذهب إلى منزل (بيلي

212
00:10:16,834 --> 00:10:17,959
لماذا التغيير المفاجئ
في قائمة الطعام؟

213
00:10:18,167 --> 00:10:20,751
ساورتني بعض الشكوك
لكن (جاي) جعلني أشعر بحال أفضل

214
00:10:20,999 --> 00:10:23,459
أخبرني لماذا يريدني أن أصبح أميركية

215
00:10:23,709 --> 00:10:26,083
تلك الصفوف الطويلة -
أي صفوف طويلة؟ -

216
00:10:26,292 --> 00:10:29,542
صف الجمارك
(يكرههم (جاي) حين نعود من (كابو

217
00:10:29,876 --> 00:10:34,792
ماذا؟، يريدني هذا الحقير أن أدير
ظهري لوطني بسبب صف في المطار؟

218
00:10:35,000 --> 00:10:37,209
أتعرفين؟ عليّ أن أقوم على الأقل
(بزيارة قصيرة لـ(بيلي

219
00:10:45,751 --> 00:10:47,250
سانجاي)، ماذا تفعل هنا؟)

220
00:10:48,292 --> 00:10:50,042
ما هذه؟ -
أوزان الكاحل -

221
00:10:51,125 --> 00:10:52,292
حسناً، أوزان المعصم

222
00:10:53,334 --> 00:10:55,959
لمَ أنت هنا؟ -
اسمعي، سينتهي الأمر غداً -

223
00:10:56,209 --> 00:10:58,000
كل ما عملنا من أجله
منذ أن بدأنا المدرسة

224
00:10:58,167 --> 00:11:01,000
لذا أردت زيارتك لأشكرك -
لم أصبح طبيبة بعد -

225
00:11:01,125 --> 00:11:03,209
لكن يبدو أن لديك نوع من مشكلة
في الدماغ

226
00:11:03,542 --> 00:11:05,792
لا، أنا جدّي، شكراً لدفعك لي

227
00:11:06,125 --> 00:11:08,042
مواكبتك طيلة حياتي
كانت أمراً صعباً جداً

228
00:11:08,584 --> 00:11:11,792
حزت على معدل علامات التخرّج بسببك
تسجّلت في (ستانفورد) بسببك

229
00:11:13,417 --> 00:11:18,375
سأقرّ بأنني قضيت بضع مئات الساعات
الإضافية محاولة أن أكون أفضل منك

230
00:11:18,709 --> 00:11:22,375
سأفتقد هذا عندما أذهب للكلية -
نعم، أعتقد أنني سأفتقد هذا أنا أيضاً -

231
00:11:22,584 --> 00:11:23,584
تعجبينني

232
00:11:25,501 --> 00:11:26,501
حسناً -
أعني تعجبينني حقاً -

233
00:11:26,667 --> 00:11:28,792
(كإعجاب (بيار كوري) بـ(ماري كوري

234
00:11:30,292 --> 00:11:32,876
أنا آسف، تماديت كثيراً
رائحتك طيبة، عليّ الذهاب

235
00:11:36,292 --> 00:11:38,626
أين (أليكس)؟ أعددت لها مخفوقاً

236
00:11:39,334 --> 00:11:41,042
ربما صنعته صحّياً جداً

237
00:11:41,417 --> 00:11:43,667
لماذا تركزان كثيراً
(على مساعدة (أليكس

238
00:11:44,125 --> 00:11:46,459
في حين يمكننا العمل
على جعل (سانجاي) يخسر

239
00:11:46,709 --> 00:11:49,334
تحدث معي -
حسناً، هل توجد فتحة في المضمار -

240
00:11:49,667 --> 00:11:51,709
لأنها مهمة لخطتي

241
00:11:52,459 --> 00:11:55,209
حسناً، كان هذا غريباً
كان (سانجاي) هنا الآن

242
00:11:55,375 --> 00:11:59,375
قال إن أفضل جزء من الثانوية
...كانت منافستنا، و

243
00:12:00,000 --> 00:12:02,125
إنني أعجبه -
عزيزتي -

244
00:12:05,042 --> 00:12:08,250
ماذا؟ -
ألا يبدو التوقيت مشبوهاً قليلاً لك؟ -

245
00:12:08,542 --> 00:12:12,042
ربما، ولكنه بدا صادقاً حقاً -
حرب نفسية كلاسيكية -

246
00:12:12,209 --> 00:12:16,000
تعاملت معها في مسابقات النخبة
لم أدرك أنها تحدث خارج فرق التشجيع

247
00:12:16,125 --> 00:12:19,501
فكري في الأمر يا عزيزتي
هل سبق أن قال لك أمراً لطيفاً؟

248
00:12:20,417 --> 00:12:21,417
لا

249
00:12:21,999 --> 00:12:23,709
حتى حين مزقت سترتي الفضفاضة

250
00:12:24,918 --> 00:12:26,918
يا للهول، ما خطبي؟

251
00:12:27,459 --> 00:12:29,167
لا أصدق أنني تركته يتلاعب بي

252
00:12:30,334 --> 00:12:35,250
(سيخسر، غداً، يبدأ (سانجاي باتيل
حياة أقل ملائمة

253
00:12:35,667 --> 00:12:38,792
استمتعي ببسكويت الشوكولاتة
!وبميداليتك الفضية يا نائبة الرئيس

254
00:12:38,999 --> 00:12:39,999
أحسنت يا فتاة

255
00:12:40,918 --> 00:12:41,918
هل لدينا بسكويت؟

256
00:12:43,834 --> 00:12:45,167
(غلوريا) -
مرحباً يا زوجي -

257
00:12:45,459 --> 00:12:48,501
ما رأيك ببعض الطعام
قبل أن نبدأ السباق؟

258
00:12:49,334 --> 00:12:50,876
لن أكذب، أحب إلى ما سيؤول
إليه الأمر

259
00:12:50,999 --> 00:12:55,167
لكنني لست متأكداً أنه يفترض بي ذلك -
أليس هذا ما أردته؟ -

260
00:12:55,292 --> 00:12:58,250
الزوجة الأميركية المثالية
لتجعل حياتك أكثر ملائمة؟

261
00:12:58,709 --> 00:13:01,334
أتعتقدين أن هذه لكنة أميركية؟ -
(من (تكساس -

262
00:13:01,918 --> 00:13:04,167
(قال لي (ماني
إنك تريدني أن أتخلى عن تراثي

263
00:13:04,292 --> 00:13:06,125
حتى لا تضطر للوقوف في الصف
في المطار

264
00:13:06,542 --> 00:13:08,167
علي أن أتوقف عن التحدث معه
بينما أشرب

265
00:13:08,334 --> 00:13:12,125
حسناً، لن أفعل ذلك
لذا ودّع زوجتك الصغيرة الأميركية

266
00:13:15,417 --> 00:13:18,209
ذلك السروال يزيل ألم
التعرّض للصراخ

267
00:13:20,250 --> 00:13:21,250
نعم

268
00:13:21,999 --> 00:13:24,375
يا للهول، كان ذلك البرغر لذيذاً
إلى درجة أنني أشعر بأنني خنتك

269
00:13:24,501 --> 00:13:26,999
نعم، سمعت الأنين
هل نحن شخصان مريعان؟

270
00:13:27,083 --> 00:13:30,501
لا أعتقد أننا كذلك، اسمعني
...بتناولنا هذه البرغر، نحن نجرّدهم

271
00:13:30,667 --> 00:13:34,542
من رهاب المثلية ضيق الأفق
الذين قد يأتون إلى مطعم كهذا

272
00:13:34,667 --> 00:13:37,042
حسناً، لا أفهمك حقاً
لكن يعجبني المكان الذي انتهيت إليه

273
00:13:37,167 --> 00:13:39,167
أقول إننا فعلنا الصواب
بمجيئنا إلى هنا

274
00:13:39,292 --> 00:13:42,209
وأشعر كما... يا للهول، مثليون -
!نحن هنا! نحن مثليون -

275
00:13:42,459 --> 00:13:45,792
لا ندعم الشركات التي تساهم
في لجنة العمل السياسي الخارقة

276
00:13:45,918 --> 00:13:49,083
التي لا تدعم تغطية الرعاية الصحية
!للشركاء من نفس الجنس

277
00:13:49,334 --> 00:13:52,375
صحيح، نحن هنا -
صحيح، لهذا نقاطع هذا المكان -

278
00:13:53,375 --> 00:13:54,375
صحيح

279
00:13:54,709 --> 00:13:57,542
!نحن هنا! نحن مثليون -
كيف ننضم إليهم من دون أن يلاحظوا؟ -

280
00:13:57,667 --> 00:13:59,542
(مثل لعبة (دابل داتش
جد الإيقاع واقفز، هيا

281
00:13:59,751 --> 00:14:00,751
الآن -
نعم -

282
00:14:00,876 --> 00:14:01,876
!نحن هنا! نحن مثليون

283
00:14:01,999 --> 00:14:04,876
لا ندعم الشركات التي تساهم
في لجنة العمل السياسي الخارقة

284
00:14:05,042 --> 00:14:07,918
التي لا تدعم تغطية الرعاية الصحية
!للشركاء من نفس الجنس

285
00:14:08,209 --> 00:14:09,999
!نحن هنا! نحن مثليون

286
00:14:10,125 --> 00:14:13,417
لا ندعم الشركات التي تساهم
في لجنة العمل السياسي الخارقة

287
00:14:13,542 --> 00:14:15,999
...التي لا تدعم -
!مرحباً، لقد أتيتما -

288
00:14:16,125 --> 00:14:19,751
حسناً، يا لها من مفاجأة -
لا أدري لماذا هي مفاجأة -

289
00:14:19,959 --> 00:14:23,626
نحن نتعاطى السياسة كثيراً -
لا يمرّ أسبوع لا ننغمس فيه بعمق -

290
00:14:23,876 --> 00:14:26,083
في القضايا التي تواجه مجتمعنا -
بعمق -

291
00:14:26,209 --> 00:14:29,918
ولجنة العمل السياسي هذه كلها
إنها مثيرة للغضب

292
00:14:30,000 --> 00:14:32,083
سيد (بريتشيت)، نسيت هاتفك -
شكراً -

293
00:14:32,918 --> 00:14:34,876
قبل أن تأتيا إلى هنا
ذهبنا إلى هناك

294
00:14:34,999 --> 00:14:38,709
وطلبنا استعادة مال بطاقات هدايانا -
نعم، ذهبنا إلى بطن الوحش -

295
00:14:38,876 --> 00:14:40,584
سيدي، نسيت الطعام لتأخذه معك -
شكراً -

296
00:14:41,584 --> 00:14:43,417
وملأتما بطنيكما -
كيف استطعتما فعل ذلك؟ -

297
00:14:43,542 --> 00:14:48,083
حسناً، قبل أن تتحدثا معنا بتعال
لم نأكل منذ وجبة الفطور

298
00:14:48,209 --> 00:14:50,334
إنها الساعة الـ1 إلا ربعاً -
هذا ما أقوله -

299
00:14:50,459 --> 00:14:53,834
حسناً، أتعلمان شيئاً؟ نعم
دخلنا متسلحين بأفضل النوايا

300
00:14:54,042 --> 00:14:57,584
لكننا تعثرنا، من بيننا لا يفعل؟
أوليس هذا ما نحارب من أجله؟

301
00:14:57,709 --> 00:14:59,834
نعم -
حرية أن نكون غير مثاليين -

302
00:14:59,959 --> 00:15:01,959
ومع ذلك يحكم علينا
بنفس معيار الآخرين

303
00:15:02,042 --> 00:15:04,834
شكراً -
لا، ألم تسمعا نشيدنا؟ إنه واضح جداً -

304
00:15:04,959 --> 00:15:06,209
إنه طويل جداً -
اسمع -

305
00:15:06,417 --> 00:15:09,334
نريد أن نكون مسؤولين اجتماعياً
نريد أن نقوم بالعمل الصائب

306
00:15:09,459 --> 00:15:12,959
لكن من الصعب تتبع
جميع الشركات التي نحبها

307
00:15:13,083 --> 00:15:14,292
وتلك التي لا نحبها -
لا نحبها -

308
00:15:14,959 --> 00:15:17,501
نحاول أن ننجح في هذا العالم
وأن نربي ابنتنا

309
00:15:17,834 --> 00:15:20,459
ونصطحبها إلى مباراة كرة القدم -
ليس اتحاد الشباب لكرة القدم -

310
00:15:20,584 --> 00:15:22,292
...لأنه إن كان اتحاد الشباب -
لا أريد أن أعرف -

311
00:15:22,459 --> 00:15:26,250
يا للهول! أتعرفان شيئاً؟
يا للعار! عار عليكما

312
00:15:26,501 --> 00:15:28,792
لستما أفضل من الناس الذين في ذلك
المطعم

313
00:15:28,999 --> 00:15:30,918
هيا يا (كام)، لنذهب، هيا

314
00:15:31,999 --> 00:15:33,375
أتعتقد أنهما صدّقا؟ -
أبق رأسك مرفوعاً، لا تستدر -

315
00:15:33,542 --> 00:15:35,042
أن تكون محقاً
هو في الغالب مسألة ثقة

316
00:15:42,209 --> 00:15:45,083
حسناً، اسمعي، أنا آسف
هل تصالحنا؟

317
00:15:47,999 --> 00:15:48,999
على ما يبدو لا

318
00:15:50,083 --> 00:15:53,292
التذمّر بشأن صف في المطار
هو أسهل من الاعتراف بالحقيقة

319
00:15:53,501 --> 00:15:55,501
بشأن لماذا أريدك أن تصبحي مواطنة

320
00:15:57,459 --> 00:16:00,083
أعتقد أنني لا أزال منزعجاً من أن
(لديك كل هذه الارتباطات بـ(خافيير

321
00:16:00,209 --> 00:16:03,459
أي ارتباطات؟ عمّ تتحدث؟ -
(غلوريا ديلغادو) و(بريتشيت) -

322
00:16:03,584 --> 00:16:06,459
لا تزالين تحملين اسم عائلته
كلاكما كولومبي

323
00:16:06,834 --> 00:16:09,250
حين عدنا أنت وأنا إلى البلاد
كان علينا الانتظار في صفين منفصلين

324
00:16:09,375 --> 00:16:11,792
كما لو أننا لسنا في العائلة نفسها
لا أدري

325
00:16:11,918 --> 00:16:14,626
أعتقد أنني فكرت وحسب
(في أنك لو كنت ملتزمة بـ(أميركا

326
00:16:14,751 --> 00:16:17,792
بطريقة غريبة
لكنت ستعاودين الالتزام بي

327
00:16:19,834 --> 00:16:22,626
هذه أطول فترة تبقين فيها صامتة
والأمر مخيف

328
00:16:23,334 --> 00:16:25,792
أعرف أن أحداً لم يطلب نصيحتي -
ومع ذلك تتكلم -

329
00:16:26,292 --> 00:16:27,792
أوافق (جاي) الرأي -
لنستمع إليه -

330
00:16:28,083 --> 00:16:30,501
لا تفعلي ذلك من أجله يا أمي -
أنت مشوش -

331
00:16:30,667 --> 00:16:32,626
لكن أيضاً عليك ألا تقلقي
لما يفكر فيه أبي

332
00:16:33,542 --> 00:16:38,083
أعتقد أنه عليك أن تصبحي مواطنة
لأنه حتى عندما كنا وحيدين في شقتنا

333
00:16:38,375 --> 00:16:39,751
هذا ما أردته دائماً

334
00:16:41,999 --> 00:16:43,667
أتذكر حين كنت تجلس قرب النافذة

335
00:16:43,959 --> 00:16:46,876
(وتشاهد إعادة حلقة (ميامي فايس
على تلفزيون جارنا؟

336
00:16:47,083 --> 00:16:48,751
وكل الأشرار الذين قبض عليهم

337
00:16:49,000 --> 00:16:51,542
وكل رجال الشرطة
الذين كانت لديهم سيارات جميلة؟

338
00:16:51,667 --> 00:16:55,209
كنا نشاهد ذلك
"ونفكر، "يا له من بلد رائع

339
00:16:57,417 --> 00:17:02,375
أجريت بحثاً صغيراً، إن لم تكن أمي
(مواطنة حين يموت (جاي

340
00:17:02,584 --> 00:17:04,834
فيمكننا أن ننظر
إلى ضريبة عقارية ضخمة جداً

341
00:17:05,209 --> 00:17:09,292
لا أريد أن أبدو عديم الإحساس
لكنني اكتسبت طعماً حقيقياً للكمأ

342
00:17:10,417 --> 00:17:13,584
حسناً أيها الولدان، 4 لفات
من ينتهي أولاً يفوز

343
00:17:13,751 --> 00:17:15,834
إنه ليس علم الصواريخ
بالنسبة إليك للأسف

344
00:17:16,042 --> 00:17:17,584
لأنني أعتقد أنك قد تجدين ذلك أسهل

345
00:17:19,125 --> 00:17:21,375
هل أنت متوترة؟ -
هيا يا (أليكس)! يمكنك القيام بذلك -

346
00:17:21,501 --> 00:17:23,209
ركضت 9 آلاف و500 كلم
!في الصباح الذي وُلدت فيه

347
00:17:23,417 --> 00:17:28,167
!وُلدت مستعدة لهذا -
سانجاي)، ابناء عمك الـ115 يدعمونك) -

348
00:17:28,667 --> 00:17:30,459
لماذا تتجاهلينني؟ -
حسناً، تمركزا -

349
00:17:30,999 --> 00:17:32,999
اسمعي، لم أقصد أن أقلقك بالأمس

350
00:17:33,834 --> 00:17:35,709
توقف، لن أخدع
بهذه الألاعيب الذهنية الصغيرة

351
00:17:35,834 --> 00:17:37,876
استعدا -
إنها ليست لعبة، هذا هو شعوري -

352
00:17:38,042 --> 00:17:39,209
(قلت كفى يا (سانجاي

353
00:17:39,918 --> 00:17:41,459
(اركض يا (سانجاي -
ماذا يحدث؟ -

354
00:17:41,584 --> 00:17:43,459
لا بد من أنه يعرف شيئاً لا نعرفه
!(توقفي عن الركض يا (أليكس

355
00:17:43,626 --> 00:17:44,626
!إنه فخ

356
00:17:46,792 --> 00:17:49,375
ماذا تفعل؟ -
كنت أقول الحقيقة بالأمس -

357
00:17:49,999 --> 00:17:53,125
لا أبالي إن فقدت التفوق
إن كان هذا يثبت أنك تعجبينني حقاً

358
00:17:54,375 --> 00:17:56,209
هل أنت جاد؟ -
نعم -

359
00:17:58,042 --> 00:18:00,876
أرجوك لا تضحكي عليّ
أبدو مكشوفاً جداً بساقيّ النحيفتين

360
00:18:03,417 --> 00:18:04,417
تعجبني ساقاك

361
00:18:05,792 --> 00:18:06,792
حقاً؟

362
00:18:07,375 --> 00:18:09,167
حسناً، يعجبني شعرك

363
00:18:09,918 --> 00:18:12,626
وابتسامتك والطريقة التي تديرين بها
عينيك البنيتين الجميلتين

364
00:18:12,792 --> 00:18:14,125
حين يجيب أحدهم إجابة خاطئة

365
00:18:16,209 --> 00:18:18,876
لا أفهم ما الذي يجري -
لماذا لا يركض؟ -

366
00:18:18,999 --> 00:18:21,751
أنفقنا 1200 دولاراً على جلسة
(على (سكايب) مع (يوسين بولت

367
00:18:23,375 --> 00:18:24,626
أشعر بأننا نوشك على تقبيل بعضنا

368
00:18:24,999 --> 00:18:26,417
هل نوشك على تقبيل بعضنا
...لأنني لم

369
00:18:29,667 --> 00:18:32,125
يا للهول، إنهما يقبلان بعضهما -
سانجاي)، ماذا تفعل؟) -

370
00:18:32,250 --> 00:18:34,501
!ابتعد عنها -
هذا جميل جداً -

371
00:18:35,042 --> 00:18:37,125
يبدو أنه موهوب في هذا -
حسناً، هذا يكفي -

372
00:18:37,292 --> 00:18:42,209
أعتقد أننا نستطيع أن نخفف ذلك -
إذن، أنتما حقاً متفوقان متعاونان -

373
00:18:42,417 --> 00:18:44,667
فوّت عرضاً تجريبياً
للبلاط في (هوم ديبو) من أجل هذا

374
00:18:44,792 --> 00:18:45,792
لكن أحسنتما

375
00:18:46,918 --> 00:18:49,918
هذه أرض حيث الناس من ثقافات
مختلفة إلى حد كبير

376
00:18:50,083 --> 00:18:54,542
جمعهم استعدادهم للعمل بجدّ
ورغبتهم في النجاح

377
00:18:54,709 --> 00:18:57,167
أقبّل أفضل منك -
أنت تمزح، صحيح؟ -

378
00:18:57,292 --> 00:18:58,292
أنا في الواقع أدمرك

379
00:19:00,417 --> 00:19:05,042
هذه أرض أصبحت عظيمة
بفضل أشخاص يدافعون عما يثقون به

380
00:19:05,250 --> 00:19:07,709
ماذا تفعل؟ -
أتعرف شيئاً؟ -

381
00:19:07,834 --> 00:19:10,709
قررت أننا... لا نستطيع
تناول هذه البطاطا المتجعدة

382
00:19:11,459 --> 00:19:12,459
هزّها

383
00:19:15,125 --> 00:19:16,417
(العلبة يا (كام

384
00:19:18,501 --> 00:19:21,000
هذه منارة الحرية

385
00:19:21,751 --> 00:19:24,501
أهلاً بكم
(في (الولايات المتحدة الأميركية

386
00:19:24,626 --> 00:19:26,751
أتلك زوجتك؟-
بلد رائع جداً، أليس كذلك؟ -

387
00:19:30,417 --> 00:19:32,667
حسناً، هل أنت جاهزة لتبدأي؟ -
نعم -

388
00:19:34,042 --> 00:19:35,999
كم يوجد فرع
لحكومة (الولايات المتحدة)؟

389
00:19:36,375 --> 00:19:37,375
ثلاثة -
صحيح -

390
00:19:37,501 --> 00:19:40,125
ما هو لون نجوم العلم الأميركي؟ -
أبيض -

391
00:19:40,250 --> 00:19:43,459
لكن أشعر بأنه من واجبي أن أقول لك
إنه يوجد علم خلفك مباشرة

392
00:19:43,584 --> 00:19:45,999
لذا ربما عليك أن تطرحي عليّ
سؤالاً آخر

393
00:19:46,167 --> 00:19:47,626
لا حاجة إلى ذلك، تهانينا
لقد نجحت

394
00:19:48,125 --> 00:19:51,042
ماذا؟ أهذا كل شيء؟ سؤالان؟
ولدي سؤال غش عن العلم؟

395
00:19:51,209 --> 00:19:52,626
أهذا كل ما يتطلّبه الأمر؟ -
نعم -

396
00:19:52,959 --> 00:19:55,792
ستتلقين رسالة في البريد الإلكتروني
تتضمن تفاصيل حفل مراسيم قسمك

397
00:19:55,918 --> 00:19:57,584
أتعلمين كم قضيت من الوقت
أدرس من أجل هذا؟

398
00:19:58,042 --> 00:20:01,709
إنك تسرقين مني شعوري بالإنجاز
اطرحي عليّ سؤالاً آخر

399
00:20:01,834 --> 00:20:03,834
وليكن سؤالاً صعباً هذه المرة -
لكنك نجحت فعلاً -

400
00:20:03,959 --> 00:20:04,959
افعلي ذلك

401
00:20:06,167 --> 00:20:07,167
حسناً

402
00:20:07,292 --> 00:20:08,709
ما هو عدد أعضاء الكونغرس؟

403
00:20:10,125 --> 00:20:12,083
أتعرفين شيئاً؟ فات الأوان
سبق لك أن قلت إنني نجحت

