﻿1
00:00:02,125 --> 00:00:03,125
ها هي

2
00:00:03,334 --> 00:00:05,751
تهانينا

3
00:00:06,042 --> 00:00:08,292
شكراً لمجيئكم يا رفاق -
لم نكن لنفوته يا عزيزتي -

4
00:00:08,501 --> 00:00:10,959
كان خطابك رائعاً -
ما خطب خطابك؟ -

5
00:00:11,292 --> 00:00:12,626
...أهذا واضح إلى هذه الدرجة؟ أنا

6
00:00:13,334 --> 00:00:14,834
أضع مشابك البالغين

7
00:00:15,876 --> 00:00:18,584
هل أنت متأكد؟
لأنها لا تبدو أنها تلائمك

8
00:00:19,083 --> 00:00:22,584
أعتقد أنها خطوة جريئة
وأدعمك في رحلة تحسين ذاتك

9
00:00:22,751 --> 00:00:24,501
لا، لن تلمس شعرك

10
00:00:24,667 --> 00:00:27,000
تعلمين أن والدك يتمنى أن يكون هنا

11
00:00:27,125 --> 00:00:30,042
!عمّ تتحدثين؟ أنا هنا

12
00:00:31,417 --> 00:00:34,125
(جهزني (أندي
لأتمكن من أن أكون معكم جميعاً

13
00:00:34,584 --> 00:00:35,584
كان عليّ توصيله وحسب

14
00:00:35,834 --> 00:00:38,667
كان انعكاساً لطيفاً منذ أن كان عليّ
سحب القابس عن والدي في المستشفى

15
00:00:40,918 --> 00:00:43,834
حين كان يقوم برحلة عمل
أصيب (فيل) بالتهاب شديد في أذنه

16
00:00:43,959 --> 00:00:46,125
وقال الأطباء إنه يمكن
أن يفجر طبلة أذنه إن سافر

17
00:00:46,417 --> 00:00:48,792
شعرت بأنني محطم
(لتفويت حفل تخرّج (أليكس

18
00:00:48,918 --> 00:00:51,167
إلى أن أدركت
أنني لست مضطراً لذلك

19
00:00:51,501 --> 00:00:53,459
كان عليّ إمساك هاتفي لساعتين

20
00:00:53,584 --> 00:00:55,501
(ليتمكن (فيل
من مشاهدة حفل التخرج مباشرة

21
00:00:55,709 --> 00:00:57,709
أراهن أنني كنت الوالد الوحيد هناك
الذي لا يرتدي سروالاً

22
00:00:58,999 --> 00:01:01,501
كم هذا رائع، صحيح؟ -
إنه ملائم جداً -

23
00:01:02,000 --> 00:01:03,709
كما لو أنني معكم في الغرفة

24
00:01:04,042 --> 00:01:05,167
مرحباً؟

25
00:01:06,667 --> 00:01:07,667
مرحباً؟

26
00:01:20,334 --> 00:01:23,918
غلوريا)، هلاّ تطلبين من ابن عمك)
التوقف عن ترك قمامته في كل مكان؟

27
00:01:24,000 --> 00:01:27,000
مرّت 5 أيام على هذا الهراء
يأتي إلى هنا

28
00:01:27,167 --> 00:01:30,876
ويأكل كل طعامي ويشرب كل خمري
ولا يفعل شيئاً على الإطلاق

29
00:01:30,999 --> 00:01:33,876
نعم، إنه مختلف جداً
عمّا يفعله جميع الأشخاص البيض هناك

30
00:01:34,125 --> 00:01:36,626
تغضّين الطرف عن المتوحش المهمل
في عائلتك

31
00:01:36,751 --> 00:01:39,167
إنه ليس وحشاً، ولا تقل ذلك أمامه

32
00:01:39,792 --> 00:01:42,209
!إنه لا يتحدث الإنكليزية -
إنه يفهمها -

33
00:01:42,334 --> 00:01:43,334
حقاً؟

34
00:01:43,584 --> 00:01:45,417
!حريق! اهربوا! حريق

35
00:01:46,292 --> 00:01:48,417
(تتصرفين بسخافة يا (بيث
لا ترحلي

36
00:01:48,584 --> 00:01:51,876
أنت لطيفة جداً، لكن لا أريد التطفل
لذا، أراكما لاحقاً

37
00:01:52,167 --> 00:01:55,000
غلوريا) قولي لها يمكنها البقاء) -
بالطبع يمكنك البقاء -

38
00:01:55,125 --> 00:01:57,751
(نحب استضافتك هنا، خاصة (جو

39
00:01:58,042 --> 00:02:00,959
أنت المفضلة الجديدة لديه -
كنت أنا المفضل لديه -

40
00:02:01,042 --> 00:02:02,834
إلى أن أخبرته بأنني أقبض المال
للتسكع معه

41
00:02:03,542 --> 00:02:04,999
شعرت بأن لديه الحق بأن يعرف

42
00:02:05,501 --> 00:02:07,959
إن كنت أود أن أكون صادقة
(اعتقد أنني مغرمة بـ(آندي

43
00:02:08,250 --> 00:02:10,292
ثم أتت حبيبته، (بيث) إلى المدينة

44
00:02:10,792 --> 00:02:12,918
وهي لطيفة حقاً، وهما رائعان معاً

45
00:02:13,000 --> 00:02:16,000
لذا، بروح التخرج
أنا أمضي قدماً رسمياً

46
00:02:16,584 --> 00:02:19,709
وعلى عكس تخرجي حالياً
لا يوجد خوف من الحمل

47
00:02:20,999 --> 00:02:22,834
حسناً، هذا جيد

48
00:02:23,417 --> 00:02:25,083
هل أنت واثق من هذا الزي؟

49
00:02:26,876 --> 00:02:30,292
لماذا يستمر هذا بالحدوث؟ -
ليس لأن (جو) يلبس كبالغ -

50
00:02:31,459 --> 00:02:32,459
ألبس كبالغ

51
00:02:32,584 --> 00:02:34,501
ارتديت حذاءً خفيفاً
إلى حفل (راديوهيد) الموسيقي

52
00:02:34,626 --> 00:02:37,501
نعم، وهل انفصلنا في أي وقت؟ -
ليس بسبب عدم المحاولة -

53
00:02:38,501 --> 00:02:42,083
يا للهول، (هايلي)، عدد المرات
التي رميت فيها ذلك الحذاء

54
00:02:42,292 --> 00:02:43,959
كان من السهل جداً
رؤيته في سلة المهملات

55
00:02:45,167 --> 00:02:48,125
نعم، امزحا
سأذهب لأحضر له قميصاً جديداً

56
00:02:50,167 --> 00:02:51,209
(غولديلوكس)

57
00:02:51,959 --> 00:02:54,125
قرأته له أمي ألف مرة

58
00:02:54,709 --> 00:02:57,375
لم أفهم مطلقاً
كيف نجت تلك الفتاة الصغيرة بذلك

59
00:02:57,542 --> 00:02:59,709
ماذا تعنين؟ -
حسناً، لو كنت دباً -

60
00:02:59,834 --> 00:03:03,417
واقتحم أحدهم منزلي
واستلقى على سريري، وتناول طعامي

61
00:03:03,584 --> 00:03:05,125
لكنت قطعت له ذراعيه النحيفتين

62
00:03:06,125 --> 00:03:10,000
إنها مجرد عصيدة، صحيح؟ -
إنها عصيدتي -

63
00:03:11,834 --> 00:03:12,834
ها قد أتى

64
00:03:13,083 --> 00:03:15,834
هذا جنون، لكن لدي القميص عينه

65
00:03:16,292 --> 00:03:18,626
أنت فاتن جداً
أليس فاتناً؟

66
00:03:18,959 --> 00:03:19,959
نعم

67
00:03:20,834 --> 00:03:22,459
عليّ مغادرة الغرفة أحياناً كثيرة -
!لا -

68
00:03:24,125 --> 00:03:26,709
أيمكنك مزج الجبن؟ -
لا أظن ذلك، ولا أريد أن أحاول -

69
00:03:26,834 --> 00:03:28,250
أريد فقط عصيراً أو ما شابه

70
00:03:29,000 --> 00:03:30,667
!مرحباً أيها الرفيقان -
يا للهول -

71
00:03:31,125 --> 00:03:35,167
احزرا، لقد قبلوا عرضكما -
!يا للهول! هذا رائع -

72
00:03:35,501 --> 00:03:38,042
أي عرض؟ -
سنشتري الطابق العلوي من شقتنا -

73
00:03:38,209 --> 00:03:41,667
سنتوسع، نضع غرفة ضيوف مناسبة
ومكتباً منزلياً

74
00:03:41,834 --> 00:03:43,292
مساحة كبيرة -
نعم -

75
00:03:43,417 --> 00:03:47,167
تهانينا!، سأبتعد
قبل أن تبصق على شاشتي مجدداً

76
00:03:48,083 --> 00:03:50,334
أليس ذلك رائعاً؟ -
نعم، رائع جداً -

77
00:03:51,292 --> 00:03:54,417
تصورت أن (ميتشل) سيكون أكثر حماساً
حيال الوحدة في الطابق العلوي

78
00:03:54,584 --> 00:03:57,125
إنه يعاني خطب ما
كان أكثر ابتعاداً مؤخراً

79
00:03:57,792 --> 00:04:01,083
على مدى الأسبوعين الأخيرين، لم يكن
مهتماً بالوحدة في الطابق السفلي أيضاً

80
00:04:02,999 --> 00:04:04,083
ما هذا؟

81
00:04:04,292 --> 00:04:05,292
(لا شيء يا (فيل

82
00:04:05,792 --> 00:04:07,626
إنها هدية صغيرة
أحضرتها لـ(أليكس) وحسب

83
00:04:07,751 --> 00:04:08,876
لكن سبق أن أعطيناها هديتنا

84
00:04:08,999 --> 00:04:11,292
طقم الحقائب من 16 قطعة
كان رائعاً حقاً

85
00:04:11,417 --> 00:04:13,834
هذا أمر يتعلق بالأم وابنتها
إنها سلسلة مفاتيح

86
00:04:13,959 --> 00:04:16,292
(مع صورة لي ولـ(أليكس
في أول يوم لها في المدرسة

87
00:04:16,501 --> 00:04:18,999
أردت أن يكون لديها شيء
يذكرها بمدى حبي لها

88
00:04:19,083 --> 00:04:20,876
لمَ لا نغني تلك الأغنية
التي كتبتها لها؟

89
00:04:22,167 --> 00:04:24,626
لأنني لا أريد أن أغني
تلك الأغنية المملة

90
00:04:25,209 --> 00:04:28,209
مملة، حسناً

91
00:04:28,459 --> 00:04:30,334
فيل)، حقاً؟ بحقك)

92
00:04:30,459 --> 00:04:32,042
!أنت وحدك يمكنك إيذاء روبوت

93
00:04:33,918 --> 00:04:36,209
مرحباً، أتحتاج إلى المساعدة؟

94
00:04:36,501 --> 00:04:37,501
بالطبع

95
00:04:38,209 --> 00:04:39,999
...كنت أتساءل

96
00:04:40,626 --> 00:04:43,125
هل قالت لك (بيث) شيئاً عني
...عن

97
00:04:43,334 --> 00:04:48,292
عدم إعجابها بي؟ -
أتمزحين؟ (بيث) مهووسة بك -

98
00:04:48,459 --> 00:04:51,626
تقول دائماً "(هايلي) لطيفة جداً
"أريد أن أعضّ وجهها

99
00:04:52,417 --> 00:04:54,000
يا للهول -
سألتني أين تعملين -

100
00:04:54,375 --> 00:04:56,334
وإلى أين تذهبين في الليل
وإن كنت تتنزهين بمفردك

101
00:04:56,459 --> 00:05:00,334
إنها في الواقع مهتمة جداً بك -
...أو هل من المحتمل -

102
00:05:00,501 --> 00:05:03,417
عمّ تتحدثان؟ -
كيف أنني أحب الرجال الكوريين فقط -

103
00:05:07,334 --> 00:05:08,751
مرحباً يا عزيزتي -
نعم -

104
00:05:10,542 --> 00:05:11,542
(مرحباً يا (فيل

105
00:05:11,667 --> 00:05:12,918
لا تستدر، اهدأ

106
00:05:13,792 --> 00:05:16,584
أريدك أن تلغي مسألة الشقة هذه -
ماذا؟ -

107
00:05:16,709 --> 00:05:17,834
قلت، اهدأ

108
00:05:19,292 --> 00:05:22,709
لماذا تريد إلغاءها؟ -
لدينا اقتطاع في الميزانية في المكتب -

109
00:05:22,918 --> 00:05:26,250
وتمّ تسريح مجموعة منا
...لم أخبر (كام) لأنني

110
00:05:26,876 --> 00:05:30,918
كنت محرجاً، وأيضاً لأنني عرفت
عرفت أنني سأحصل على وظيفة بسرعة

111
00:05:31,959 --> 00:05:35,375
مرّ شهر، والآن أرى أنه من الغريب
أنني لم أخبره في المقام الأول

112
00:05:35,501 --> 00:05:38,209
لذا كل صباح، أغادر إلى العمل

113
00:05:38,334 --> 00:05:40,709
يا للملل، أنا ذاهب إلى العمل

114
00:05:41,000 --> 00:05:42,250
حسناً

115
00:05:42,459 --> 00:05:44,667
أرسل سيرتي الذاتية

116
00:05:46,876 --> 00:05:50,000
ومن ثم، كجميع العاطلين عن العمل
ويخفون الأمر عن زوجاتهم

117
00:05:51,209 --> 00:05:52,918
أذهب إلى المتنزه

118
00:05:54,000 --> 00:05:56,626
(ثم ذات يوم، التقيت بـ(سبنسر

119
00:05:57,167 --> 00:05:58,167
مرحباً

120
00:05:58,709 --> 00:06:00,542
(والآن ألعب الداما مع (سبنسر

121
00:06:01,042 --> 00:06:02,042
!لا

122
00:06:04,042 --> 00:06:05,792
(وأعز صديق لديه، (جورج

123
00:06:06,501 --> 00:06:08,792
الذي ساعدني على تخطي خوفي
الأبدي من الطيور

124
00:06:08,999 --> 00:06:11,417
!هذا يدغدغ، توقف! توقف

125
00:06:11,542 --> 00:06:14,834
ميتشل)، يمكنك التحدث معي)
أنا سمسار عقارات

126
00:06:14,959 --> 00:06:17,417
أريدك أن تلغي الصفقة، اتفقنا؟
(لا تخبر (كام

127
00:06:17,999 --> 00:06:18,999
(ميتش)

128
00:06:25,250 --> 00:06:26,626
ما كان هذا؟ ماذا قال (ميتشل)؟

129
00:06:26,751 --> 00:06:28,209
هل أشم رائحة أضلع (جاي) الشهيرة؟

130
00:06:28,751 --> 00:06:30,167
!(فيل)، (فيل)

131
00:06:35,751 --> 00:06:37,125
!مهلاً

132
00:06:37,334 --> 00:06:39,125
(اهدأ، تحتاج (غلوريا
إلى حلقات منديل

133
00:06:39,417 --> 00:06:41,501
سأرفعك، يمكنك التحقق
من الرفوف العالية

134
00:06:41,667 --> 00:06:43,334
ارفع بساقيك، كان لدي غداء كبير

135
00:06:49,375 --> 00:06:52,751
لا أرى أي حلقات مناديل
أرى صندوقاً كتب عليه بالإسبانية

136
00:06:52,876 --> 00:06:53,876
ربما هذا هو

137
00:07:03,501 --> 00:07:06,709
!يا للهول! هذا هيرويين -
ماذا؟ -

138
00:07:06,959 --> 00:07:09,209
تعرف، حصان، مسحوق
حصان النار

139
00:07:09,334 --> 00:07:11,042
(أعرف الألقاب، شاهدت (كوجاك

140
00:07:11,542 --> 00:07:14,959
(أؤكد لك أن المجرم ابن عم (غلوريا
خبأ هذا في الأعلى

141
00:07:15,209 --> 00:07:18,584
جاي)، أين حلقات المنديل؟) -
سأدعكما بمفردكما -

142
00:07:20,000 --> 00:07:22,417
انظري إلى ما يخبئه ابن عمك هنا -
هذا حصاني -

143
00:07:23,417 --> 00:07:25,709
أهذا لك؟ -
(نعم، أعدته من (كولومبيا -

144
00:07:25,834 --> 00:07:28,042
يا للهول، هل أنا متزوج
من عصابة مخدرات؟

145
00:07:28,167 --> 00:07:32,792
(هذا رماد حصاني الميت، (غاوتشو
اقتنيته حين كنت فتاة صغيرة

146
00:07:35,042 --> 00:07:38,292
هل اعتقدت أن هذه مخدرات
وهي تعود لابن عمي؟

147
00:07:38,417 --> 00:07:40,918
حسناً، ماذا يفترض بي أن أعتقد؟ -
(سئمت من هذا يا (جاي -

148
00:07:41,083 --> 00:07:43,542
تعامل أفراد أسرتي
كما لو أنهم مجرمون

149
00:07:43,834 --> 00:07:48,375
وكأنه سيحضر مخدرات يبلغ ثمنها
150 ألف دولاراً إلى هذا المنزل

150
00:07:48,876 --> 00:07:51,834
...كيف تعرفين سعر -
ماذا؟ ألا يمكنني معرفة قيمة الشارع؟ -

151
00:07:55,417 --> 00:07:57,751
أليكس)، عزيزتي)
أيمكنني محادثتك لدقيقة؟

152
00:07:57,959 --> 00:08:00,751
لحظة
خالي (ميتش)، هذا رائع

153
00:08:01,209 --> 00:08:03,626
لا اصدق أنك احتفظت بكل هذا -
ليس شيئاً مميزاً -

154
00:08:03,751 --> 00:08:07,292
إنه مجرد سجل قصاصات مصنوع يدوياً
لكل رسالة ورسم صنعتهما لي

155
00:08:08,334 --> 00:08:09,751
لا بد من أنك تمازحني

156
00:08:10,667 --> 00:08:11,918
مرحباً -
مرحبا ً -

157
00:08:13,083 --> 00:08:16,125
هذا جيد، هذه بطاقة تقرير
صنعتها لي حين كان عمرك 4 سنوات

158
00:08:16,250 --> 00:08:19,209
وأعطيتني درجة جيد كخال -
كنت غاضبة -

159
00:08:19,501 --> 00:08:21,584
(لأنك هدرت تصويتك على (رالف نادر -
حسناً -

160
00:08:21,709 --> 00:08:25,083
لكن اليوم، سأعطيك درجة ممتاز
لأن هذه هي الهدية الأعمق على الإطلاق

161
00:08:25,209 --> 00:08:26,667
نعم

162
00:08:26,834 --> 00:08:29,751
ميتشل)، أين تجد الوقت)
لهذا حتى؟

163
00:08:29,876 --> 00:08:30,876
...تعرفين

164
00:08:31,125 --> 00:08:34,000
إذن، هذه هنا أم هنا؟
لا أدري

165
00:08:35,000 --> 00:08:36,250
ما رأيك بها؟

166
00:08:37,334 --> 00:08:38,334
!(سبنسر)

167
00:08:39,918 --> 00:08:42,250
مرحباً، سؤال عشوائي

168
00:08:42,375 --> 00:08:45,999
هل يساور أحدكم إحساس غريب
يتعلق بـ(بيث)؟

169
00:08:46,375 --> 00:08:49,751
ربما لديها خطب ما؟ -
بيث)؟ لا، إنها ملاك) -

170
00:08:49,876 --> 00:08:51,083
نعم، تبدو لطيفة جداً

171
00:08:51,292 --> 00:08:52,918
لا تتجنب الكلمات
التي تبدأ بأحرف تحدث صفيراً؟

172
00:08:53,292 --> 00:08:56,834
(إذن، لا أحد يعتقد أن (بيث
لديها هذا الجانب الذهاني قليلاً؟

173
00:08:57,918 --> 00:08:59,834
أرى ما الذي يجري هنا

174
00:09:00,083 --> 00:09:04,751
تشعر إحداهن بالغيرة لأنها لم تعد
الفتاة الجميلة الوحيدة هنا

175
00:09:06,083 --> 00:09:08,417
شكراً يا أمي -
بيث) مثيرة جداً) -

176
00:09:08,792 --> 00:09:10,709
إن كانت جميع الفتيات
في خفر السواحل يبدون مثلها

177
00:09:10,876 --> 00:09:13,584
فدعوني أتسجّل
إنه عمل لنهاية الأسبوع فقط، صحيح؟

178
00:09:13,959 --> 00:09:15,209
انسوا الأمر، جميعكم عديمو الفائدة

179
00:09:19,417 --> 00:09:20,959
من المتصل؟ -
إنه العمل وحسب -

180
00:09:22,501 --> 00:09:25,125
هناك حد لا أتجاوزه

181
00:09:25,417 --> 00:09:28,417
حالما ألمس ذلك الهاتف
أصبح زوجاً مرتاباً

182
00:09:28,709 --> 00:09:30,417
وهذا ليس أنا

183
00:09:31,501 --> 00:09:33,542
إذن، أقول للنادلة

184
00:09:35,959 --> 00:09:37,959
رأيتك تسكبين من الوعاء العادي

185
00:09:39,000 --> 00:09:42,751
وتجيب، "لا
"سكبت من وعاء من دون كافيين

186
00:09:42,959 --> 00:09:45,209
يا للهول
دعني ألتقط هذا

187
00:09:48,083 --> 00:09:50,709
هيا، لا تدعني أنتظر
هل كنت مستيقظاً طيلة الليل؟

188
00:09:50,959 --> 00:09:52,584
"(قضيت وقتاً ممتعاً معك، (سبنسر"

189
00:09:52,709 --> 00:09:54,042
"(أراك يوم الإثنين، (سبنسر"

190
00:09:54,209 --> 00:09:55,501
"(وجه ضاحك، (سبنسر"

191
00:09:56,000 --> 00:09:57,042
من هو (سبنسر)؟

192
00:09:59,375 --> 00:10:00,792
(مرحباً يا سيد (دي -
مرحباً -

193
00:10:01,083 --> 00:10:03,083
أيمكننا التحدث؟ -
بالطبع، ماذا ستتناول؟ -

194
00:10:05,250 --> 00:10:09,334
ما الأمر؟ -
(كنت أتلقى إشارات من (بيث -

195
00:10:09,584 --> 00:10:12,334
بأنها تريدني أن أتقدم لطلب يدها -
هذا حماسي -

196
00:10:12,459 --> 00:10:15,292
نعم، لديّ الخاتم حتى -
إذن، لماذا التأخير؟ -

197
00:10:16,918 --> 00:10:18,417
هناك تلك الفتات الأخرى

198
00:10:18,542 --> 00:10:21,792
وأشعر بأن لديّ ترابطاً جدياً معها

199
00:10:21,959 --> 00:10:26,709
لكنني لا أعرف ما هو شعورها -
(آندي)، حين كنت أواعد (كلير) -

200
00:10:26,834 --> 00:10:30,667
كنت أفكر، ماذا لو كنت في غرفة الغسيل
ذات يوم ودخلت (روبن غيفينز)؟

201
00:10:31,209 --> 00:10:33,876
سألتني إن كان معي ربع دولار
أعطيتها واحداً

202
00:10:34,209 --> 00:10:35,334
وتلامست أصابعنا

203
00:10:36,000 --> 00:10:40,292
(تساءلت إن كان ربما بعد (آيرون مايك
ما تتوق إليه حقاً

204
00:10:40,417 --> 00:10:41,709
هو لمسة رجل أكثر لطفاً

205
00:10:42,667 --> 00:10:45,876
لا أفهمك -
من الطبيعي التساؤل عن مسار مختلف -

206
00:10:45,999 --> 00:10:49,459
لكن إن كنت تحب (بيث) حقاً
عليك التقدم لطلب يدها

207
00:10:49,709 --> 00:10:53,417
أنت محق، سأفعل ذلك
يوجد مكان تحبه قرب المحيط

208
00:10:53,542 --> 00:10:55,250
سأصطحبها إلى هناك
وأطلب يدها عند المغيب

209
00:10:55,375 --> 00:10:57,042
هذا رائع -
شكراً جزيلاً -

210
00:10:57,501 --> 00:10:58,501
لنتعانق

211
00:10:59,918 --> 00:11:01,876
هيا، احصلا على غرفة

212
00:11:04,709 --> 00:11:06,959
عزيزي، كانت سلسلة المفاتيح فاشلة
أحتاج إلى شيء آخر بسرعة، هيا

213
00:11:07,334 --> 00:11:11,209
فهمت، تريدين غناء الأغنية
جيد أنني أحضرت قيثارتي في الرحلة

214
00:11:11,334 --> 00:11:14,083
رحلة! حين كانت صغيرة
اصطحبتها لتناول الطعام

215
00:11:14,209 --> 00:11:16,042
في تلك المدينة الهولندية الجميلة
في الشمال

216
00:11:16,250 --> 00:11:19,334
يمكنني اصطحابها إلى هناك مجدداً
رحلة طويلة لنا نحن الاثنتين فقط

217
00:11:19,459 --> 00:11:20,459
إنها مثالية

218
00:11:20,834 --> 00:11:24,083
حين لا..." (كلير)؟"

219
00:11:27,167 --> 00:11:29,334
...أليكس)، عزيزتي، هل تتذكرين) -
!يا للهول، أمي -

220
00:11:29,459 --> 00:11:31,459
(أهداني جدي رحلة إلى (أوروبا
بمناسبة تخرّجي

221
00:11:31,584 --> 00:11:33,292
أردتها أن تعرف
كم هي مهمة بالنسبة إلي

222
00:11:33,667 --> 00:11:34,667
!رائع

223
00:11:35,751 --> 00:11:36,834
أكره هذه العائلة

224
00:11:38,083 --> 00:11:39,834
فيل)، أريد التحدث معك)
من رجل إلى رجل

225
00:11:40,125 --> 00:11:42,667
أعتقد أن (ميتشل) يقيم علاقة -
ماذا؟ -

226
00:11:42,792 --> 00:11:46,626
كنت أفتش في محفظته
(ووجدت إيصالاً لفندق (آفيان

227
00:11:46,876 --> 00:11:51,417
إنه على الأرجح مكان فرنسي فاخر يقابل
فيه عشيقه للقائهما الأسبوعي السري

228
00:11:51,876 --> 00:11:54,918
هل قال لك شيئاً
بشأن الوحدة في الطابق العلوي؟

229
00:11:55,918 --> 00:11:58,250
لقد شهقت -
فقط لأنك أنت شهقت -

230
00:11:58,459 --> 00:12:02,083
فيل)، أخبرني بما تعرفه على الفور) -
لا أعرف شيئاً، أنزلني -

231
00:12:03,334 --> 00:12:04,334
تحدث مع زوجك

232
00:12:05,417 --> 00:12:07,667
هذه محفظتي، لم ترني قط

233
00:12:10,792 --> 00:12:13,999
ستيلا)، لا، أنت فتاة سيئة)
فتاة سيئة

234
00:12:14,626 --> 00:12:16,375
ستيلا)، لا)
ستيلا)، لا)

235
00:12:17,334 --> 00:12:20,167
سكبت (ليلي) العصير على المنضدة
هل أفتشها بحثاً عن أسلحة؟

236
00:12:20,292 --> 00:12:21,292
يا للهول

237
00:12:22,501 --> 00:12:24,209
أنا آسف -
!جاي)، لا) -

238
00:12:25,918 --> 00:12:28,334
هايلي)! تعالي وانظري)

239
00:12:28,542 --> 00:12:31,375
كنت أكشف لـ(لوك) و(ماني) أشياء
تعلمتها في تدريب خفر السواحل

240
00:12:32,417 --> 00:12:33,501
تبدين جميلة جداً

241
00:12:34,459 --> 00:12:36,375
حسناً يا (ماني)، خذ هذا القلم مني

242
00:12:36,751 --> 00:12:38,125
أتريدينني أن أمسك به وحسب؟

243
00:12:40,042 --> 00:12:43,667
أرأيت؟ هذا ما تفعلينه
حين يحاول أحدهم أخذ شيء يخصك

244
00:12:45,042 --> 00:12:46,042
هذا رائع

245
00:12:46,167 --> 00:12:47,167
دوري

246
00:12:47,459 --> 00:12:49,083
ماذا حدث؟ هل أخذت القلم؟

247
00:12:50,501 --> 00:12:52,250
شعرك يحترقّ -
ماذا؟ -

248
00:12:52,709 --> 00:12:54,792
!يا للهول -
!شعرك -

249
00:12:55,334 --> 00:12:56,334
!توليت الأمر

250
00:12:57,999 --> 00:12:59,167
!انطفأت النيران

251
00:12:59,709 --> 00:13:02,042
ماذا حدث؟ -
لا بد من أنها كانت تلك الشمعة -

252
00:13:02,584 --> 00:13:04,959
لماذا جلست بالقرب منها؟ -
هي طلبت مني أن أفعل ذلك -

253
00:13:05,209 --> 00:13:08,584
بيث)، الحمد للقدير أنك كنت هنا) -
أنا سعيدة لأنني استطعت المساعدة -

254
00:13:09,626 --> 00:13:10,876
سأصاب بالجنون هنا

255
00:13:12,542 --> 00:13:14,042
أتريدين تهدئة الأمور
في حوض السباحة؟

256
00:13:19,709 --> 00:13:20,918
!(جاي)

257
00:13:21,999 --> 00:13:23,751
الحمد للقدير -
ها أنت -

258
00:13:24,000 --> 00:13:28,999
حسناً، لن تصدق أبداً ما فعله أبي -
هل حجزك في الحمام؟ -

259
00:13:29,083 --> 00:13:33,042
(لا، أهدى (أليكس) رحلة إلى (أوروبا
بمناسبة تخرجها

260
00:13:33,292 --> 00:13:36,876
من المستحيل الآن أن أهديها نهاية
أسبوع من كرات فطيرة هولندية بعدها

261
00:13:37,042 --> 00:13:38,709
أيمكنك فتح الباب؟
أخاف من الأماكن المغلقة

262
00:13:38,834 --> 00:13:40,918
فيل)، أنت في غرفة فندق)
(في (سياتل

263
00:13:41,042 --> 00:13:44,751
أنا يائسة، علّمني الأغنية وحسب -
حسناً -

264
00:13:45,918 --> 00:13:48,209
انظروا من عاد زاحفاً -
علمني إياها وحسب -

265
00:13:48,501 --> 00:13:52,375
حسناً
"(اسمها "اذهب واسأل (أليكس

266
00:13:53,209 --> 00:13:58,417
حين لا تعرف معنى كلمة"
"(اذهب واسأل (أليكس

267
00:13:58,542 --> 00:14:00,459
إن أردت أن يضع أحدهم"
"لسروالك الجينز حاشية

268
00:14:00,667 --> 00:14:03,334
"(اذهب واسأل (أليكس" -
لا أصدق أنني أقول هذا حتى -

269
00:14:03,459 --> 00:14:06,292
لكن بدلاً من "حاشية لسروالك أيمكنك
أن تكون "اطبخ خضرواتك على البخار"؟

270
00:14:06,417 --> 00:14:08,584
كلا، لا يمكنها
يعود الجينز عند علامة الأربع دقائق

271
00:14:12,167 --> 00:14:14,042
هايلي)، كيف تشعرين؟)

272
00:14:14,417 --> 00:14:16,292
سمعت بشأن حريق الشعر
يبدو الأمر مخيفاً

273
00:14:16,417 --> 00:14:18,459
يا له من أمر مؤسف

274
00:14:19,042 --> 00:14:21,250
تركت لك هدية على سيارتك
لأساعدك على الشعور بحال أفضل

275
00:14:21,501 --> 00:14:22,709
إنها السيارة الحمراء، صحيح؟

276
00:14:25,959 --> 00:14:28,999
أيمكنك إسدائي خدمة
وتشغيل سيارتي؟

277
00:14:29,167 --> 00:14:31,459
أعتقد ذلك -
شكراً -

278
00:14:32,042 --> 00:14:34,584
إنه حي، لا بأس

279
00:14:35,042 --> 00:14:41,125
حسناً، اجتمعوا جميعكم
أعددت أنا و(فيل) شيئاً مميزاً جداً

280
00:14:41,375 --> 00:14:45,042
(من أجل خريجتنا اللامعة (أليكس
حسناً، هل أنتم جاهزون؟

281
00:14:46,167 --> 00:14:47,751
"...حين"

282
00:14:48,876 --> 00:14:50,167
لماذا لا... حسناً
لا يوجد صوت

283
00:14:50,584 --> 00:14:51,999
فيل)، عزيزي؟ لا يوجد صوت) -
حسناً -

284
00:14:52,083 --> 00:14:55,250
(بينما تصلح (كلير) الروبوت (فيل
سأقترح نخباً

285
00:14:56,167 --> 00:15:01,667
حين أتيت أول مرة إلى هذه العائلة
لم أفكر في أنه سيتم قبولي يوماً

286
00:15:02,334 --> 00:15:09,501
ثم ذات يوم، أرادت (أليكس) كتابة
تقرير عن أحد أفراد العائلة واختارتني

287
00:15:09,876 --> 00:15:12,792
كانت تلك المرة الأولى التي أشعر فيها
بأنني جزء من العائلة

288
00:15:13,501 --> 00:15:18,417
أليكس)، كنت أول من تواصل معي)
ولن أنسى ذلك أبداً

289
00:15:19,042 --> 00:15:23,292
يعتبرك الجميع الفتاة الذكية
لكن بالنسبة إلي، أنت الفتاة اللطيفة

290
00:15:23,709 --> 00:15:26,918
أنا محظوظة جداً لوجودك في حياتي -
(غلوريا) -

291
00:15:27,751 --> 00:15:28,751
نخبكم

292
00:15:29,417 --> 00:15:30,918
ها أنتم
"حين لا تعرف ما معنى"

293
00:15:31,250 --> 00:15:33,250
لا، لن نغنيها

294
00:15:35,209 --> 00:15:36,209
لحظة

295
00:15:41,000 --> 00:15:43,542
ماذا تفعل؟ -
(غلوريا) -

296
00:15:43,876 --> 00:15:46,792
مشاهدتك وأنت تقترحين ذلك النخب
أرى أنك تعاملين عائلتي وكأنها عائلتك

297
00:15:46,918 --> 00:15:49,334
وأنت محقة
عليّ أن أعامل ابن عمك بطريقة ألطف

298
00:15:49,459 --> 00:15:52,042
(شكراً يا (جاي -
أسدني خدمة، هلا تترجمين لي؟ -

299
00:15:52,918 --> 00:15:56,292
أخبري (آرماندو) بأنني آسف
لم أرحب به جيداً

300
00:15:56,417 --> 00:15:58,959
(أعرف أنك تخبئ سيجار (جاي
في جيبك

301
00:15:59,042 --> 00:16:00,125
قولي له إنه رجل رائع

302
00:16:01,042 --> 00:16:03,167
كيف تجرؤ على السرقة منا أيها الغبي؟

303
00:16:03,375 --> 00:16:07,250
ويمكنه البقاء هنا قدر ما يشاء -
أعد السيجار واخرج -

304
00:16:07,918 --> 00:16:09,209
إننا نسامحك -
هل أنت متأكدة؟ -

305
00:16:09,459 --> 00:16:11,834
ربما يمكنني أن أعانقه أو ما شابه -
لا، هذا كثير -

306
00:16:13,751 --> 00:16:14,751
الوداع

307
00:16:16,334 --> 00:16:18,375
مهلاً -
حسناً، لقد اكتفيت -

308
00:16:18,501 --> 00:16:20,709
علي أن أعرف
من هو هذا العزيز (سبنسر)؟

309
00:16:20,876 --> 00:16:24,417
يا للهول، كيف تعرف بأمر (سبنسر)؟ -
أنت تعترف إذاً أنك تقيم علاقة -

310
00:16:24,584 --> 00:16:26,417
ماذا؟ -
إنها المشابك، أليس كذلك؟ -

311
00:16:26,751 --> 00:16:29,042
دفعتك إلى الضلال، أنا مريع -
(تتصرف بجنون يا (كام -

312
00:16:29,250 --> 00:16:33,209
(حقاً؟ (ميتشل
(وجدت إيصالاً لفندق (آفيان

313
00:16:33,375 --> 00:16:35,792
(إنها تلفظ (إيفيان -
حسناً، يبدو كثير البذور -

314
00:16:36,000 --> 00:16:38,459
إنه كذلك، إنه بيت للطيور
(هناك تعرّفت على (جورج -

315
00:16:38,584 --> 00:16:42,042
أيوجد (جورج) أيضاً؟ -
اهدأ، أتحدث عن ببغاء -

316
00:16:42,167 --> 00:16:44,626
واحد اثنتان؟ أهذا كل شيء؟
كم هذا مضجر

317
00:16:44,751 --> 00:16:48,999
(كام)، (جورج) هو طير و(سبنسر)
رجل عجوز كنت أتسكع معه بالمتنزه

318
00:16:49,083 --> 00:16:53,209
لأنني تم تسريحي من العمل -
هل فقدت وظيفتك؟ -

319
00:16:53,334 --> 00:16:56,542
أنا آسف، أنا... لم أستطع
إخبارك بأنني فقدت عملي مجدداً

320
00:16:56,792 --> 00:17:00,792
أشعر بأنني فاشل -
لا، أرجوك، يا للهول -

321
00:17:00,918 --> 00:17:03,042
طالما أنك لا تخونني
ذلك كل ما يهم

322
00:17:03,667 --> 00:17:07,209
ستجد شيئاً، أنت محام رائع -
...شكراً، أنا -

323
00:17:07,334 --> 00:17:11,709
لا أعتقد أنه يمكننا شراء الشقة الآن -
بالطبع، لدينا فعلاً الدفعة الأولى -

324
00:17:11,834 --> 00:17:15,167
وأتعرف؟ يمكننا إحضار مستأجرين
(يمكننا التعاقد مع (إر بي إن بي

325
00:17:15,459 --> 00:17:17,792
حقاً؟ أشخاص مختلفون كل أسبوع؟

326
00:17:17,959 --> 00:17:19,918
كم هذا مثير وجديد
(يمكن أن تكون مثل (لاف بوت

327
00:17:21,709 --> 00:17:24,292
أمي، ألديك لحظة؟ -
بالطبع -

328
00:17:25,751 --> 00:17:27,292
أردت أن أقدم لك هدية -
لي؟ لا -

329
00:17:27,459 --> 00:17:32,834
عزيزتي، أنا التي أردت تقديم هدية لك
هذا ما كنت أحاول فعله طيلة اليوم

330
00:17:32,999 --> 00:17:35,626
أنت آخر شخص عليه تقديم لي
أي شيء

331
00:17:36,834 --> 00:17:38,167
أنت أوصلتني إلى هنا

332
00:17:38,626 --> 00:17:41,125
أوصلتني إلى التخرج
(إلى معهد (كالتك

333
00:17:42,459 --> 00:17:44,667
لقد نجحت وأتممت عملك

334
00:17:45,000 --> 00:17:47,834
شكراً يا عزيزتي، شكراً، أحبك

335
00:17:48,501 --> 00:17:50,709
أريدك أن تذهبي إلى (أوروبا) معي -
ماذا؟ -

336
00:17:51,125 --> 00:17:53,792
نعم سنقضي وقتاً ممتعاً
المقاهي والمتاحف

337
00:17:53,918 --> 00:17:56,626
ثم، (أوروبا) ليست آمنة للمراهقات
(شاهدت (تايكن

338
00:17:56,751 --> 00:17:58,459
أيمكنك تخيل أن يلتقى والدي
ذلك الاتصال؟

339
00:17:58,667 --> 00:18:01,667
ما هي مجموعة مهاراته؟
ألعاب الخفة؟

340
00:18:03,667 --> 00:18:05,042
مرحبا! يا أبي، أيمكننا التحدث؟

341
00:18:05,209 --> 00:18:06,792
بالطبع يا عزيزتي -
على انفراد؟ -

342
00:18:07,375 --> 00:18:08,918
ليس بهذه القسوة
لا يمكنني أن أتنفس

343
00:18:09,501 --> 00:18:10,667
دعابة صغيرة من روبوت

344
00:18:13,918 --> 00:18:16,792
لاحظت أنك لم تضحكي على دعابتي
عن الروبوت، ماذا يجري؟

345
00:18:16,959 --> 00:18:19,459
يعتقد الجميع أن (بيث) رائعة جداً
لكنني أعتقد أنها مجنونة

346
00:18:19,584 --> 00:18:22,751
تلاحقني طيلة اليوم -
لماذا تلاحقك؟ -

347
00:18:22,876 --> 00:18:25,999
(تعتقد أنني مغرمة بـ(آندي -
هل أنت مغرمة به؟ -

348
00:18:26,083 --> 00:18:29,709
لا، أعني، أبالي لأمره
يجعلني أضحك، أحب قضاء الوقت معه

349
00:18:30,042 --> 00:18:32,584
حسناً، هل تفكرين فيه
حين لا يكون موجوداً؟

350
00:18:32,918 --> 00:18:37,042
أعتقد ذلك
أرى أحياناً شيئاً مضحكاً وأفكر

351
00:18:37,167 --> 00:18:40,083
كان (آندي) ليحب ذلك"
"أتمنى لو كان هنا لأشاركه به

352
00:18:40,209 --> 00:18:43,876
...لكن -
عزيزتي أعرف أنني مجرد روبوت -

353
00:18:43,999 --> 00:18:45,626
لكن يبدو أنه حب بالنسبة إلي

354
00:18:49,999 --> 00:18:50,999
...حسناً

355
00:18:52,542 --> 00:18:54,999
الأمر غير مهم على أي حال
إنه مغرم بفتاة أخرى

356
00:18:56,959 --> 00:18:58,209
ربما أنا هي المجنونة

357
00:19:02,000 --> 00:19:05,501
لا أقصد المقاطعة
أتيت لأودعك وحسب

358
00:19:06,167 --> 00:19:09,626
سنذهب أنا و(بيث) في نزهة بالسيارة
وسنحاول الوصول قبل المغيب

359
00:19:10,167 --> 00:19:12,125
حسناً، استمتعا -
حسناً -

360
00:19:18,042 --> 00:19:20,167
إنها (هايلي)، (هايلي) هي الفتاة

361
00:19:20,751 --> 00:19:21,751
(...تحب (ها

362
00:19:23,417 --> 00:19:24,417
!تحبان بعضكما

363
00:19:25,792 --> 00:19:27,125
هيا، سأرافقك إلى الخارج

364
00:19:28,834 --> 00:19:29,959
إلى أين تذهبان؟

365
00:19:30,334 --> 00:19:31,626
!أنتما تحبان بعضكما

366
00:19:33,417 --> 00:19:35,167
ترتكبان خطأ فادحاً

367
00:19:37,292 --> 00:19:38,292
هل أنت جاهز؟

368
00:19:38,542 --> 00:19:39,542
الوداع -
الوداع -

369
00:19:39,876 --> 00:19:40,876
عودا

370
00:19:46,000 --> 00:19:47,959
يا للهول! سيكون هذا مؤلماً

371
00:19:51,042 --> 00:19:52,083
!توقف

372
00:19:55,876 --> 00:19:56,876
مرحباً؟

373
00:19:58,125 --> 00:19:59,125
مرحباً؟

374
00:19:59,751 --> 00:20:00,751
!لا

375
00:20:02,626 --> 00:20:03,626
مرحباً؟

376
00:20:04,626 --> 00:20:05,626
مرحباً؟

377
00:20:06,167 --> 00:20:07,792
أيستطيع أحد ما سماعي؟

378
00:20:09,083 --> 00:20:10,083
مرحباً؟

379
00:20:12,375 --> 00:20:15,000
الحمد للقدير
عليك مساعدتي، تعرضت لحادث

380
00:20:15,209 --> 00:20:16,709
أريدك أن تجد ابنتي

381
00:20:18,042 --> 00:20:21,584
هذا رائع، شكراً
ماذا تفعل؟ إلى أين تذهب؟

382
00:20:22,083 --> 00:20:24,042
!إلى أين تأخذني؟ أنزلني

383
00:20:24,459 --> 00:20:26,209
!النجدة، يتم اختطافي

