﻿1
00:00:01,125 --> 00:00:05,918
..."لنرَ، هل يمكنك إحضار "بكر -
واحدة تكفي للتضحية -

2
00:00:06,000 --> 00:00:08,334
(أقصد زيت الزيتون (فيل -
هذا مضحك -

3
00:00:08,584 --> 00:00:11,083
هذا مضحك أكثر من "راب الشطائر" خاصتك

4
00:00:11,292 --> 00:00:14,999
أنت مجنونة يا فتاة، التسوّق معي ممتع جداً

5
00:00:16,083 --> 00:00:20,834
البسترما والجبنة المحتجزتان بين"
"شطيرتين من القمح الكامل هما إثمي الوحيد

6
00:00:21,167 --> 00:00:23,584
...عزيزي، حذائي، بحقك، يا للهول

7
00:00:23,834 --> 00:00:25,542
مرحباً -
مرحباً -

8
00:00:25,999 --> 00:00:28,417
حاجز! إليك، المعذرة

9
00:00:30,876 --> 00:00:32,876
أأنت بخير؟ -
في الواقع، لست بخير -

10
00:00:34,667 --> 00:00:38,250
لست بخير -
أسحبت من الأسفل مجدداً؟ -

11
00:00:41,125 --> 00:00:44,167
بعد المقبلات، سنحضر الجميع إلى هنا
لمشاطرة الخبر

12
00:00:45,417 --> 00:00:49,209
سنستضيف العائلة ليلة غد
لنخبرها بأننا سنتبنى ولداً جديداً

13
00:00:49,542 --> 00:00:53,417
ولكننا اتفقنا على أن يكون
الإعلان معتدلاً هذه المرة

14
00:00:53,792 --> 00:00:56,459
"!سيكون فتى" -
"...لنصفق للفتى" -

15
00:00:58,000 --> 00:01:00,709
كي نكون واضحين، أهذا اعتدال؟

16
00:01:00,834 --> 00:01:04,792
إنها لافتة تصاحبها موسيقى مبهجة
ميتشل)، لا يمكنني الاعتدال أكثر)

17
00:01:05,125 --> 00:01:07,292
كما أنها مناسبة سعيدة، أأنا محق (ليلي)؟

18
00:01:07,417 --> 00:01:10,876
ألست سعيدة للحصول على أخ جديد؟ -
لا، أكره الطفل -

19
00:01:12,959 --> 00:01:17,918
(نواجه صعوبة في إقناع (ليلي
"بمسألة التبني، "أكره الطفل

20
00:01:18,042 --> 00:01:20,459
"لا طفل جديد" -
"أريد أن يموت الطفل" -

21
00:01:20,626 --> 00:01:22,667
ظننتنا لن نشاطر ذلك

22
00:01:22,999 --> 00:01:27,083
آمل أن المشكلة تكمن في كونها
لم تقضِ وقتاً مع أي طفل

23
00:01:27,250 --> 00:01:31,125
ارتأينا أنها لفكرة سديدة
أن نريها كم أن وجود واحد هو ممتع

24
00:01:31,667 --> 00:01:34,709
إنه ظريف جداً -
أجل، لا يبكي أبداً -

25
00:01:35,000 --> 00:01:37,584
أقصد ذلك حرفياً وهذا أمر غريب

26
00:01:37,751 --> 00:01:40,751
ليس غريباً
ولدت أختي مع مجموعة أسنان كاملة

27
00:01:41,209 --> 00:01:43,542
لم يحصل ذلك قط -
حقاً؟ كان عليك رؤية مهدها -

28
00:01:43,667 --> 00:01:46,250
كأن قندساً عاش فيه -
هل هذه (ليلي)؟ -

29
00:01:46,542 --> 00:01:48,959
أجل، مرحباً عزيزتي، رحبي بالطفل

30
00:01:49,792 --> 00:01:51,083
!إنه أبي

31
00:01:52,000 --> 00:01:53,792
حسناً، عولجت مشكلة

32
00:02:06,918 --> 00:02:10,334
إلى اللقاء، نراك قريباً... أو أبداً

33
00:02:11,083 --> 00:02:12,999
(كام)، أنا قلق بشأن ما فعلته (ليلي)

34
00:02:13,125 --> 00:02:16,542
بحقك، بالكاد لمسته وأصبح طفلاً باكياً

35
00:02:16,709 --> 00:02:18,626
نتكلم عن إحضار طفل آخر إلى المنزل

36
00:02:18,792 --> 00:02:21,959
كيف سينجح ذلك نظراً لشدة تعلق (ليلي) بك؟

37
00:02:22,375 --> 00:02:26,542
لمَ تكلمني بنبرة اتهامية؟ -
بحقك، عليك الإقرار بأنك تدللها -

38
00:02:27,042 --> 00:02:30,209
لن أعتذر لأنني أحب ابنتي -
أنا لا أنتقدك -

39
00:02:31,292 --> 00:02:35,250
لا أنتقد فقط ولكننا تكلمنا عن منح
ليلي) المزيد من الاستقلالية)

40
00:02:35,375 --> 00:02:37,250
أجل ولذا أرسلناها إلى مدرسة إعدادية

41
00:02:37,417 --> 00:02:39,959
ولكنك لا تحتمل تركها هناك
تقلها باكراً على الدوام

42
00:02:40,083 --> 00:02:43,083
هذه سخافة -
(حسناً، عزيزتي (ليلي -

43
00:02:44,000 --> 00:02:45,959
هل أحضرك والدك باكراً من المدرسة اليوم؟

44
00:02:46,417 --> 00:02:48,167
لا -
أقفلت القضية -

45
00:02:48,709 --> 00:02:51,000
لم نذهب -
تم فتحها -

46
00:02:51,209 --> 00:02:53,125
ذهبنا للتبضع -
هذا يكفي -

47
00:02:53,959 --> 00:02:57,125
اشترينا قبعتين متطابقتين -
ستدخلين إلى غرفتك -

48
00:02:58,167 --> 00:02:59,876
سيدخل كلاكما إلى غرفتها

49
00:03:00,292 --> 00:03:03,417
أنقضي الكثير من الوقت معاً؟
أجل وأتجمعنا صلة مميزة؟ حتماً

50
00:03:03,584 --> 00:03:07,083
ولكن هل أدللها أكثر من أي أب محب آخر؟

51
00:03:20,751 --> 00:03:25,375
هذا ممكن ولمصلحة (ليلي)، علي تغيير ذلك

52
00:03:26,334 --> 00:03:30,501
اهدأ أنت! هكذا أتكلم حين يتهم شخص
ابني (ماني) بالسرقة

53
00:03:30,626 --> 00:03:32,042
من هذا ؟ -
المدير -

54
00:03:32,167 --> 00:03:34,167
ويقول إن (ماني) سرق قلادة فتاة

55
00:03:34,292 --> 00:03:38,250
أتظن أن كل الكولومبيين مجرمون
لأن ربطة العنق الكولومبية

56
00:03:38,375 --> 00:03:41,584
ترمز إلى العنف في كل أنحاء العالم؟

57
00:03:41,876 --> 00:03:45,959
لا، لا أهددك، حسناً، قبلت باعتذارك

58
00:03:46,542 --> 00:03:49,999
لم أقصد شيئاً بخصوص ربطة العنق
كنت أحاول توضيح وجهة نظري

59
00:03:58,292 --> 00:04:02,292
أيمكنك أن تضحكي أقل
ألا ترين ما أحاول فعله هنا؟

60
00:04:02,417 --> 00:04:04,918
أن تموتي بمفردك؟ -
جهز العشاء أيتها الفتاتان -

61
00:04:05,000 --> 00:04:07,459
لمَ يحظى (لوك) بغرفته الخاصة
فيما يتعين عليّ مشاطرتك الغرفة؟

62
00:04:07,584 --> 00:04:09,667
لم أعد أحتمل -
ولا أنا -

63
00:04:09,792 --> 00:04:13,042
حتى ولو لعام واحد حتى ألتحق بالجامعة

64
00:04:13,167 --> 00:04:17,501
أستبقين لعام واحد أو حتى تلتحقي
بالجامعة؟ إذ إنهما أمران مختلفان

65
00:04:18,584 --> 00:04:24,000
أسمع صوتاً خافتاً يصدر من العلب
"قائلاً "النجدة! سقطت بين الدراق

66
00:04:24,667 --> 00:04:28,292
أمي! هذا مضحك -
مضحك جداً، قلت (كلير)؟ -

67
00:04:28,584 --> 00:04:31,626
عليك إخبارهم بأنك دفعتني إلى الدراق أصلاً

68
00:04:31,751 --> 00:04:33,334
تثيرين ذلك مجدداً، لم أكن قربك حتى

69
00:04:33,459 --> 00:04:37,083
بلى! أوقعتني بواسطة العربة
إنه خطأك بالكامل

70
00:04:37,209 --> 00:04:42,375
لنوافق على أن نختلف -
لا، لا أوافق على أن نختلف -

71
00:04:42,501 --> 00:04:46,709
إذاً أنت موافقة -
لا، لا، لأنني محقة -

72
00:04:48,417 --> 00:04:51,918
حسناً (كلير)، أنت محقة -
كالعادة -

73
00:04:52,000 --> 00:04:53,959
لا، أنا محقة -
أنت دوماً محقة -

74
00:04:54,042 --> 00:04:56,083
كفى، حين أكون مخطئة، أعترف بذلك

75
00:04:56,209 --> 00:04:59,501
أي أبداً -
حسناً، حسناً -

76
00:05:03,375 --> 00:05:05,542
أنت متوتر الليلة (ماني)، أمن خطب ما؟

77
00:05:05,667 --> 00:05:08,250
...لا، سوف -
اجلس يا فتى -

78
00:05:09,999 --> 00:05:13,751
ربما أنا السبب
ولكنني وجدتك غريب الأطوار الليلة

79
00:05:13,876 --> 00:05:16,334
سابقاً حين كانت أمك تكلم المدير
عبر الهاتف

80
00:05:17,792 --> 00:05:20,792
كأنك أردت قول شيء ولكنك لم تستطع

81
00:05:22,626 --> 00:05:24,292
هل تريد أن تخبرني أمراً ما (ماني)؟

82
00:05:26,209 --> 00:05:31,459
لا، ليس لدي ما أقوله -
أأنت واثق؟ فكر ملياً -

83
00:05:35,334 --> 00:05:39,042
أيمكنني الحصول على كوب ماء؟ -
قلادة الفتاة، أخذتها، صحيح؟ -

84
00:05:39,792 --> 00:05:44,000
أليس كذلك؟ -
أجل، أخذتها، لم أقصد ذلك -

85
00:05:44,125 --> 00:05:45,999
لا أريد سماع أية أعذار

86
00:05:46,083 --> 00:05:49,083
ستخبر أمك وستصحح الوضع، مفهوم؟

87
00:05:50,375 --> 00:05:53,959
حسناً، ارحل، أمر آخر

88
00:05:55,209 --> 00:05:59,792
لا... لا تضع تلك القلادة، صحيح؟

89
00:05:59,918 --> 00:06:02,584
طبعاً لا، إنها قلادة فتاة، لمَ قد أضعها؟

90
00:06:03,834 --> 00:06:05,375
لا سبب وجيه

91
00:06:08,626 --> 00:06:11,417
أمي، أسرعي، لا أريد التأخر على المدرسة

92
00:06:12,417 --> 00:06:13,834
لم تخبرها، صحيح؟

93
00:06:13,959 --> 00:06:17,417
مرحباً، لمَ الاستعجال هذا الصباح؟

94
00:06:20,375 --> 00:06:23,292
ما مسألة هذه التعابير؟ كأنه فيلم صامت

95
00:06:23,417 --> 00:06:26,876
(حسناً، كنت أسير خلف الفتاة (أليشا
التي ستغير مكان إقامتها

96
00:06:26,999 --> 00:06:30,334
كنت أستمد الشجاعة
لأحصل على عنوانها الجديد كي أراسلها

97
00:06:30,459 --> 00:06:33,709
...أعبّر عن نفسي بشكل أفضل كتابة -
الوقت يداهمك يا فتى -

98
00:06:33,834 --> 00:06:38,250
أوقعت قلادتها والتقطتها
...ولكنها تابعت سيرها وأنا

99
00:06:39,417 --> 00:06:44,709
سرقت القلادة بعد أن أخبرت المدير
بأنك لما فعلت أمراً مماثلاً

100
00:06:44,834 --> 00:06:48,375
وهددته بربطة العنق الكولومبية
ماني)، لماذا؟)

101
00:06:48,501 --> 00:06:50,999
لا تقلقي، لم يسرقها لأنه أراد وضعها

102
00:06:52,250 --> 00:06:56,209
ارتأيت أن أحتفظ بها كذكرى عنها
(ولكنك صرخت على السيد (فيكرز

103
00:06:56,334 --> 00:06:58,999
وخشيت أن أخبرك -
اذهب إلى السيارة -

104
00:06:59,083 --> 00:07:00,626
أنا آسف حقاً -
اذهب -

105
00:07:03,125 --> 00:07:04,959
لمَ  قد يفعل أمراً كهذا؟

106
00:07:05,042 --> 00:07:10,334
إنه لأمر سيئ كفاية كونه صاحب
المزمار والقمصان الفضفاضة والقصائد

107
00:07:10,459 --> 00:07:13,042
الآن أنه سارق مجوهرات -
قد يكون هذا تقدماً -

108
00:07:13,167 --> 00:07:16,459
جاي)، ليس هذا مضحكاً، هذه الأمور تلازمك)

109
00:07:16,584 --> 00:07:19,083
قريبتي (روزا مارين) سرقت شيئاً
في سن الـ14

110
00:07:19,209 --> 00:07:23,000
وبعد ذلك، سماها الجميع
"الفتاة التي تسرق السيارات"

111
00:07:23,250 --> 00:07:25,375
سرقت سيارة -
سيارات -

112
00:07:25,501 --> 00:07:28,000
لكن بعد أن التصقت هذه التسمية بها
ماذا عساها تفعل؟

113
00:07:28,125 --> 00:07:31,584
لا يمكنك التحكم بأفكار الأولاد
ولكنك تستطيعين الحرص على أن يتعلم درساً

114
00:07:31,709 --> 00:07:35,250
اصطحبيه إلى مكتب المدير
يعترف بالأمر ولا يعاود الكرّة

115
00:07:36,042 --> 00:07:40,999
حسناً، حسناً، ماذا دهاه؟
ليس ذهباً حقيقياً حتى

116
00:07:42,918 --> 00:07:46,125
مستحيل (هايلي)، كانت فكرتي
!سآخذ هذه الغرفة

117
00:07:46,250 --> 00:07:47,959
!هذا مستحيل

118
00:07:48,042 --> 00:07:53,250
ستكون غرفتي ولن تتمكني من فعل شيء

119
00:07:54,876 --> 00:07:56,167
جدياً؟

120
00:07:57,083 --> 00:07:58,751
ما سبب شجاركما؟

121
00:07:58,876 --> 00:08:02,125
تعتقد كلتانا أنها ستشكل غرفة نوم رائعة

122
00:08:02,250 --> 00:08:05,125
ولكن بوسع إحدانا الحصول عليها
ألا يجب أن أحصل عليها برأيك؟

123
00:08:05,250 --> 00:08:09,375
بل أنا، صحيح (لوك)؟ -
لمَ تريدان الإقامة في العلية؟ -

124
00:08:09,501 --> 00:08:15,083
تقصد الشقة العلوية؟ -
حيث تتمتع بالخصوصية في طبقتك الخاصة؟ -

125
00:08:16,626 --> 00:08:18,584
الأمر رائع

126
00:08:19,709 --> 00:08:22,834
لست غبياً، عرفت ما تخططان له

127
00:08:22,959 --> 00:08:25,417
ولكنني أردت تغيير غرفتي منذ فترة

128
00:08:25,542 --> 00:08:28,667
ثمة مجموعة من النمل
تدخل إلى كيس السكاكر في خزانتي

129
00:08:28,792 --> 00:08:31,292
ولا أريد التواجد
هناك حين تسأم من السكاكر

130
00:08:32,417 --> 00:08:34,834
صباح الخير أيتها الأميرة
(صباح الخير (ليلي

131
00:08:34,959 --> 00:08:38,667
(هذا ظريف (ميتشل
ولكنني أمر بصباح عصيب

132
00:08:38,792 --> 00:08:40,083
احملني يا أبي

133
00:08:40,209 --> 00:08:43,417
آسف (ليلي)، انتهت هذه الأيام
إليك الغداء

134
00:08:44,083 --> 00:08:46,250
أحضري حقيبتك، سنغادر قريباً

135
00:08:46,959 --> 00:08:50,876
كام)، ليس عليك صدها كلياً) -
أتظن أنني أستمتع بذلك؟ -

136
00:08:50,999 --> 00:08:55,501
أريدها أن تنفصل عني قبل قدوم
الكائن الجديد وإلا من يدري ما ستفعله به

137
00:08:55,626 --> 00:08:57,584
لمَ تقول "كائن" عوضاً عن "طفل"؟

138
00:08:57,709 --> 00:08:59,250
اقتل الطفل الجديد

139
00:09:00,834 --> 00:09:04,501
أعرف أن الأمر صعب ولكنني أقدّر ما تفعله

140
00:09:04,626 --> 00:09:08,083
وصدقني، لا أستمتع برؤيتك
تتألم بهذا الشكل

141
00:09:08,209 --> 00:09:12,626
أستمتع بذلك قليلاً
ولكنني أبرع أكثر في بعض مسائل التربية

142
00:09:12,751 --> 00:09:18,626
أنا متجرّد، أعمل كثيراً
طريقتي في التجديل الفرنسي غير متقنة

143
00:09:18,751 --> 00:09:20,959
أخيراً، ثمة أمر لست مسؤولاً عنه

144
00:09:21,542 --> 00:09:22,876
أنا جاهزة

145
00:09:23,626 --> 00:09:27,292
حسناً، أيمكنك وضعها على مقعد الٔاطفال
فيما أتمالك أعصابي؟

146
00:09:27,417 --> 00:09:30,792
أتعلم (كام)؟ لمَ لا أقلّها
إلى المدرسة في طريقي إلى العمل؟

147
00:09:30,918 --> 00:09:33,876
سيكون هذا أفضل
دعيني أعدّ لك شراباً

148
00:09:34,375 --> 00:09:36,375
أنا أضغط على الٔازرار أبي

149
00:09:37,751 --> 00:09:39,125
فعلًا

150
00:09:41,876 --> 00:09:44,999
ماذا سيفعله المدير بي برأيك؟
إنها جنايتي الٔاولى

151
00:09:45,834 --> 00:09:48,042
رائع، تأخرت، إنها جنايتي الثانية

152
00:09:48,167 --> 00:09:51,459
عزيزي، فكر في الٔامر بطريقة
إيجابية كأنها لحظة تضحكك

153
00:09:51,584 --> 00:09:54,334
ماذا يعني ذلك؟ -
أنك ستضحك على الٔامر يوماً ما -

154
00:09:54,542 --> 00:09:58,334
كان عليّ إعادة القلادة الغبية
إلى (أليشا) حين كانت تقف قرب خزانتها

155
00:09:58,792 --> 00:10:02,626
هذا أسوأ يوم في حياتي
حتى غد وكل يوم يليه

156
00:10:05,125 --> 00:10:06,959
هيا أمي، لننته من ذلك

157
00:10:08,125 --> 00:10:12,083
مهلًا، أية واحدة هي خزانتها؟ هذه؟

158
00:10:12,876 --> 00:10:14,709
الخزانة التي تنبعث منها رائحة زيت الورد

159
00:10:17,292 --> 00:10:19,292
أمي؟ -
راقب المكان -

160
00:10:22,375 --> 00:10:25,459
عدني بأنك لن تقوم بأمر غير نزيه مجدداً

161
00:10:25,667 --> 00:10:28,292
أعدك -
إذ لم أربّك بهذا الشكل -

162
00:10:28,876 --> 00:10:30,918
لا تخبر (جاي) شيئاً، حسناً؟

163
00:10:31,334 --> 00:10:33,167
(حسناً (ليلي -
مرحباً (ليلي)، مرحباً -

164
00:10:33,334 --> 00:10:35,667
استمتعي بوقتك عزيزتي، إلى اللقاء

165
00:10:35,876 --> 00:10:38,083
إنها لطيفة جداً -
شكراً -

166
00:10:38,542 --> 00:10:41,918
كانت عليك رؤيتها البارحة
(دفعت طفلًا عن حضن (كام

167
00:10:42,292 --> 00:10:44,918
أعرف، إنها شديدة التعلق به

168
00:10:45,000 --> 00:10:48,000
ولكن (كام) يحاول ألا يبالغ في تدليلها

169
00:10:49,209 --> 00:10:52,876
لست واثقة من أن الٔامر متعلق بالتدليل
تبدو مشكلة مشاطرة

170
00:10:53,209 --> 00:10:55,584
لاحظنا أن (ليلي) تواجه صعوبة في ذلك

171
00:10:55,999 --> 00:10:57,834
حقاً؟ -
لما قلقت -

172
00:10:57,959 --> 00:11:00,042
عادة يكتسب الٔاولاد هذه العادة
من أولاد آخرين

173
00:11:00,167 --> 00:11:02,250
باستثناء الٔاولاد الذين
يكتسبونها من أهاليهم

174
00:11:02,959 --> 00:11:06,792
بعض هؤلاء الٔاولاد موجود هنا
لا أستطيع مشاطرتك الٔاسماء

175
00:11:06,918 --> 00:11:08,792
حتى أحمل كيس نبيذ

176
00:11:11,209 --> 00:11:12,542
!(آنسة (إيلاين

177
00:11:12,667 --> 00:11:15,709
قيل لي إنني ربما أواجه مشكلة
طفيفة مع المشاطرة

178
00:11:15,876 --> 00:11:18,959
لكن أهذا أمر قد ترصده (ليلي)؟

179
00:11:21,209 --> 00:11:22,542
دجاجي

180
00:11:24,209 --> 00:11:25,542
وسادتي

181
00:11:27,250 --> 00:11:29,375
قلم أبيك، أقلام التلوين

182
00:11:31,125 --> 00:11:34,999
(هذا ممكن ولمصلحة (ليلي
عليّ تغيير ذلك

183
00:11:36,042 --> 00:11:41,667
على انفراد إذ علينا التحكم الٓان
بمشكلة (كام) المتعلقة بالتدليل

184
00:11:44,000 --> 00:11:46,417
ماذا يجري؟ -
سأقيم في العلّية -

185
00:11:46,626 --> 00:11:48,709
امنحيني يوماً أو يومين
لٔاستقر وسأسمح لك بالصعود

186
00:11:48,876 --> 00:11:51,501
متى حصل ذلك؟ -
الٔامر منوط بمن تسألين -

187
00:11:51,667 --> 00:11:53,459
أخطط لذلك منذ 3 أسابيع

188
00:11:54,042 --> 00:11:56,792
عزيزي، إنها فكرة مريعة
ستكره المكان

189
00:11:56,959 --> 00:12:00,999
أمي، لا تتدخلي -
سنحظى بغرفنا والجميع يفوز -

190
00:12:01,209 --> 00:12:02,999
لا ترتاحا كثيراً هناك يا فتاة

191
00:12:03,167 --> 00:12:07,751
لوك)، المكان بارد ومخيف)
وستعود إلى غرفتك قبل ليلة غد

192
00:12:07,999 --> 00:12:09,918
لا أعرف (كلير)، تتمتع بإمكانيات كثيرة

193
00:12:10,000 --> 00:12:12,918
إنها أروع من العلّية
التي عشت فيها حين تقابلنا

194
00:12:13,125 --> 00:12:17,459
ليلة واحدة إذا استطاع، صدقني -
أجل، لٔانك محقة دوماً -

195
00:12:18,000 --> 00:12:19,876
عزيزتي، أودّ أن أكون مخطئة

196
00:12:20,000 --> 00:12:22,250
ولكنني لا أقيم مع الٔاشخاص المناسبين لذلك

197
00:12:22,417 --> 00:12:24,959
انسوا الٔامر أيها الٔاولاد
لن تغيّر رأيها

198
00:12:25,042 --> 00:12:27,417
...أيقظتني طوال الليل بسبب -
!فيل)، لقد دفعتني) -

199
00:12:28,000 --> 00:12:31,209
كلمتك ضد كلمتي، إنه أحد الٔامور
التي لن نعرفها أبداً

200
00:12:31,375 --> 00:12:33,250
(كما حصل مع الـ(تايتانيك

201
00:12:33,417 --> 00:12:36,250
اصطدمت بجبل جليدي -
ربما -

202
00:12:36,375 --> 00:12:38,167
"ما من "ربما -
(أنت محقة (كلير -

203
00:12:38,334 --> 00:12:41,167
مجدداً -
!يا لها من مفاجأة -

204
00:12:41,292 --> 00:12:44,959
(حسناً، سأراكم في منزل الخال (ميتشل

205
00:12:45,083 --> 00:12:47,584
"(وسأفوّت اجتماع نادي "التجمع ضد (كلير

206
00:12:48,709 --> 00:12:51,000
أظنني دفعتها نحو هذا التجمع

207
00:12:58,751 --> 00:13:02,125
قضيت نصف حياتي في انتظارك
كم مرة عليك تغيير زيك؟

208
00:13:02,292 --> 00:13:04,709
آسف (جاي)، تعدد الخيارات مصدر عذاب

209
00:13:04,834 --> 00:13:06,918
انطلق قبل أن يعيد التفكير
في سرواله

210
00:13:07,042 --> 00:13:08,876
ما خطب سروالي؟ -
انطلق، انطلق -

211
00:13:11,667 --> 00:13:13,667
ماني)، كيف جرى الٔامر مع المدير اليوم؟)

212
00:13:14,000 --> 00:13:17,209
كان مريعاً ولكنه كان شجاعاً
وانتهى الٔامر الٓان

213
00:13:17,417 --> 00:13:21,375
...صحيح (ماني)؟ إذاً -
هل عاقبك أو فصلك؟ -

214
00:13:21,542 --> 00:13:24,792
لا، وجّه تحذيراً له
لٔانها جنحته الٔاولى، كيف العمل؟

215
00:13:24,918 --> 00:13:27,459
إنه رائع، مجرد تحذير؟ -
كما قالت -

216
00:13:28,334 --> 00:13:32,918
سألت عن العمل وغيّرت الموضوع
أتحاول إخفاء شيء؟

217
00:13:33,000 --> 00:13:35,417
لا! أريد التأكد من أنه
بخير، أأنت بخير؟

218
00:13:35,709 --> 00:13:37,876
إذ يبدو أنك متوتر جداً يا فتى

219
00:13:37,999 --> 00:13:40,626
كف عن استجوابه
أولًا المدير ثم أنت

220
00:13:40,751 --> 00:13:43,250
هذا الفتى المسكين
تمّ الصراخ في وجهه طوال اليوم

221
00:13:43,709 --> 00:13:45,959
...أنا -
اصمت! أتولّى الٔامر -

222
00:13:48,876 --> 00:13:50,167
أين (ليلي)؟

223
00:13:50,584 --> 00:13:52,751
ترتدي ملابسها -
بمفردها؟ -

224
00:13:52,876 --> 00:13:57,501
كام) يشجعها على أن تكون)
!أكثر استقلالية، ها هي

225
00:13:58,626 --> 00:14:00,209
ألا تبدو جميلة؟

226
00:14:02,000 --> 00:14:04,999
يبدو كأنه تمّ تغطيتها بالغراء
وجرّها عبر سوق السلع الرخيصة

227
00:14:05,125 --> 00:14:06,959
!مرحباً -
مرحباً -

228
00:14:07,083 --> 00:14:11,501
كيف الحال؟ -
ألديكما أثاث قديم؟ -

229
00:14:11,709 --> 00:14:13,959
سأقيم في العلّية -
العلّية -

230
00:14:14,292 --> 00:14:17,834
على الٔاقل، إنها واسعة
قال جدي إنك كنت تقيم في خزانة

231
00:14:18,125 --> 00:14:21,250
أتعلم؟ حتماً سنجد شيئاً لك، حسناً؟

232
00:14:21,417 --> 00:14:25,125
!إنه أبي -
(ليلي)، لا! آسف (لوك) -

233
00:14:25,667 --> 00:14:29,000
لم ينتهِ الٔامر -
رباه، يزداد وضعها سوءاً -

234
00:14:29,167 --> 00:14:34,834
حوّلتها إلى مسخة لجوجة سيكون لديها
سجل عدلي وسوار إلكتروني حول كاحلها

235
00:14:35,709 --> 00:14:37,751
ثمة سوار حول كاحلها -
(كام) -

236
00:14:39,209 --> 00:14:42,626
كام) قد لا يكون خطأك كلياً) -
بل هو كذلك -

237
00:14:42,751 --> 00:14:46,584
كلّمت معلّمة (ليلي) وتظن أنها
تواجه مشكلة مع المشاطرة

238
00:14:46,751 --> 00:14:50,334
...ربما اكتسبتها من -
منك، لا تحب المشاطرة -

239
00:14:50,501 --> 00:14:52,167
لا، أقوم بذلك لٔاوضح وجهة نظري أحياناً

240
00:14:52,292 --> 00:14:54,000
مثلًا إذا أردت دجاجاً، اطلبه

241
00:14:54,125 --> 00:14:57,375
متى كلمت معلّمة (ليلي)؟ -
اليوم حين أقللتها إلى المدرسة -

242
00:14:57,542 --> 00:14:58,959
وتركتني أعاني طوال اليوم؟

243
00:14:59,334 --> 00:15:03,334
لا يمكننا فعل هذا في حضور الجميع
أيمكننا الانتهاء من الٔامسية؟

244
00:15:03,459 --> 00:15:05,999
أجل ولكننا لن نقوم بالإعلان الليلة
لأنه أمر مبهج

245
00:15:06,167 --> 00:15:10,417
ولا أشعر بالبهجة الٓان -
...أشاطرك شعورك -

246
00:15:16,792 --> 00:15:20,709
لمعلوماتك، كشفت أمرك
لم تصطحبي (ماني) إلى المدير

247
00:15:22,834 --> 00:15:27,501
واصلي لعبتك ولكنني أعرف
ماني)، ضميره حيّ أكثر منك)

248
00:15:28,501 --> 00:15:30,667
لن يتمكن من التعايش مع هذا

249
00:15:32,000 --> 00:15:35,000
ستفاجئك معرفة ما قد يتعايش
(الناس معه (جاي

250
00:15:38,709 --> 00:15:41,292
(مرحباً آنسة (ليلي
كيف تبلي فتاتي؟

251
00:15:41,626 --> 00:15:44,167
بخير -
أيمكنك إخباري كم عمرك؟ -

252
00:15:45,042 --> 00:15:46,459
ثلاثة أعوام؟

253
00:15:46,709 --> 00:15:49,626
هذه أربعة، هذه ثلاثة
أريني مجدداً كم عمرك

254
00:15:50,125 --> 00:15:52,125
!ثلاثة -
!لا، هذه أربعة -

255
00:15:52,375 --> 00:15:54,250
!هكذا ثلاثة

256
00:15:54,876 --> 00:15:57,209
لا تجادلي (ليلي)، لن تفوزي أبداً

257
00:15:57,459 --> 00:16:01,667
حقاً (فيل)؟ حسناً
كنت سأنتظر حتى بلوغ المنزل لذلك

258
00:16:01,918 --> 00:16:06,209
ولكن هذا أمر سيستمتع الجميع به
تعالوا جميعاً إلى غرفة الجلوس

259
00:16:06,417 --> 00:16:10,501
أريد مشاطرة شيء مميّز -
هل حصل الجميع على كؤوس؟ -

260
00:16:10,709 --> 00:16:13,459
إذا كنا سنشاهد حفل تخرج
ألكس) مجدداً، اتركوا الزجاجة لي)

261
00:16:13,584 --> 00:16:18,834
(أنا مكتف (كام -
حسناً جميعاً، إنه وقت العرض -

262
00:16:18,959 --> 00:16:23,209
رباه! هذا نحن في المتجر -
أجل، إنه شريط كاميرا المراقبة -

263
00:16:23,459 --> 00:16:26,334
لا أفهم، ماذا نشاهد؟ -
"حتماً ليس فيلم "العرّاب -

264
00:16:26,459 --> 00:16:29,959
وقعت البارحة في المتجر
واختلفت مع (فيل) حيال ما حصل

265
00:16:30,042 --> 00:16:34,167
شاهدوا هنا، توقفت لٔاثبّت حذائي
ثم (فيل)... هناك

266
00:16:34,334 --> 00:16:40,167
يفسح المجال لهذه المرأة الجذابة
التي يستبعدها (فيل) من نسخته عن القصة

267
00:16:40,375 --> 00:16:45,209
هنا، يتراجع (فيل) وتصطدم مؤخرته بالعربة
ويدفعني نحو العلب

268
00:16:45,375 --> 00:16:49,918
!أترون؟ إنه خطأه
!كنت محقة كما قلت

269
00:16:50,250 --> 00:16:51,751
!موتوا غيظاً

270
00:16:52,375 --> 00:16:54,167
...متى حصلت على -
!يا للهول -

271
00:16:54,459 --> 00:16:59,083
لذا أردت القدوم بشكل منفصل -
تكبّدت هذا العناء لٕاثبات أنك محقة؟ -

272
00:16:59,209 --> 00:17:03,083
لم أتكبّد عناء، قصدت المتجر
ووجدت صديقك (جوردن) حامل الٔاكياس

273
00:17:03,209 --> 00:17:07,667
فأحضر المدير الذي زوّدني بعنوان
مكتب الٔامن، ملٔات بعض الاستمارات

274
00:17:07,834 --> 00:17:09,626
سالي) أرسلتها إلى الشركة)
وبعد 3 دقائق

275
00:17:09,792 --> 00:17:12,667
(اشتريت مجموعة أقراص (دي في دي
للحصول على نسخة، الٔامر سهل

276
00:17:13,584 --> 00:17:16,459
كأنه مرض -
ماذا؟ -

277
00:17:16,584 --> 00:17:19,999
لم يصدقني أي منكم ولذا
أحضرت دليلًا ويجب أن تموتوا غيظاً الٓان

278
00:17:20,083 --> 00:17:23,042
أرجوك كفي عن القول
!موتوا غيظاً"، الٔاولاد"

279
00:17:23,209 --> 00:17:25,626
أجل، الٔاولاد يتأثرون بسهولة
لن تعرفوا ما يكتسبونه

280
00:17:25,751 --> 00:17:30,209
كام)، آسف لٔانني لمتك على ذلك)
ولكن على كلينا مراقبة أفعالنا

281
00:17:30,334 --> 00:17:33,209
...إذا كنا نفكر في تبني طفل آخر فعلينا

282
00:17:33,334 --> 00:17:36,209
ستتبنيان طفلًا آخر؟ -
!لا! لا، مهلًا -

283
00:17:36,417 --> 00:17:39,542
!تهاني -
!اللافتة، اللافتة -

284
00:17:40,542 --> 00:17:41,999
"!سيكون فتى"

285
00:17:42,834 --> 00:17:46,083
ماذا يحصل هنا بحق السماء؟ -
أهذا مستوحى من فيلم (فوتلوز)؟ -

286
00:17:47,459 --> 00:17:50,459
حقاً (ميتشل)، لم تستطع
حتى مشاطرة إخبار عائلتك، حسناً

287
00:17:50,751 --> 00:17:54,250
لمَ أنتما مستاءان؟ هذا خبر سارّ

288
00:17:54,375 --> 00:17:57,459
(نحن متوتران قليلًا لٔان (ليلي
كانت تسيء التصرف

289
00:17:57,626 --> 00:18:00,250
كأنها لا تريد أخاً -
لٔان (ميتشل) علّمها أن تكره المشاطرة -

290
00:18:00,459 --> 00:18:04,042
أو لٔان (كام) يحملها كحقيبة

291
00:18:04,209 --> 00:18:06,334
كفا عن لوم بعضكما
لا يريد أي ولد إخوة

292
00:18:06,459 --> 00:18:09,626
كلير) كرهتك كثيراً بحيث وضعتك)
في النشافة حين كنت في سن الثانية

293
00:18:09,834 --> 00:18:12,792
وضعتني في نشافة؟ -
أجل ولكن ليس لٔانني كرهتك -

294
00:18:13,375 --> 00:18:16,918
قالت صديقتي (مارسي) إنها لا تعمل
مع ولد بداخلها وعرفت أنها ستعمل

295
00:18:17,042 --> 00:18:19,334
كنت محقة -
!يا للهول -

296
00:18:19,918 --> 00:18:21,918
بدأ الٔامر مذ كنت في سن الخامسة

297
00:18:22,999 --> 00:18:25,167
رباه، إنه مرض بالفعل -
أجل -

298
00:18:25,501 --> 00:18:28,709
ما الذي منحني تلك الحاجة في سن مبكر؟

299
00:18:28,834 --> 00:18:32,417
كم بقيت في تلك النشافة؟
ألذا أخاف من الشقلبة

300
00:18:32,667 --> 00:18:37,250
(كان عليّ ترك الجمباز (كلير -
طفولة بدون شقلبة؟ -

301
00:18:37,459 --> 00:18:39,999
عرفت ذلك ولم تحرك ساكناً؟

302
00:18:40,125 --> 00:18:43,999
حسناً، لقد قُضي الٔامر
يمكنكم التعلّم من أخطائكم

303
00:18:44,250 --> 00:18:49,000
وفي ظل هذه الروحية
(أودّ شرب نخب (ماني

304
00:18:49,209 --> 00:18:52,209
هذا الٔاسبوع، قام بأمر لم يكن يجدر به
فعله على غرار جميعنا

305
00:18:52,375 --> 00:18:56,000
(على غرار جميعنا! نخب (ماني -
ليس بعد، ليس بعد -

306
00:18:56,167 --> 00:19:00,250
لكن (ماني) واجه كرجل
اعترف بخطأه وتقبّل اللوم

307
00:19:00,417 --> 00:19:02,667
وأنا فخور جداً به -
والٓان نضرب كؤوسنا ببعضها -

308
00:19:02,792 --> 00:19:04,959
نضربها ببعضها حين أقول ذلك

309
00:19:05,083 --> 00:19:08,167
ماني) اقترف خطأ)
ولكنه لم يختر المخرج السهل

310
00:19:08,375 --> 00:19:12,792
يتمتع بالجرأة والنزاهة
...وفي ما يخصني، إنه أفضل

311
00:19:12,959 --> 00:19:15,292
حسناً، توقف! لم أفعل أياً من ذلك

312
00:19:15,417 --> 00:19:18,834
خلعت أمي قفل الخزانة ووضعت القلادة فيها
ثم هربنا كجبانين

313
00:19:18,999 --> 00:19:21,584
!آسف (جاي)! آسف -
!عرفت ذلك، كنت محقاً -

314
00:19:25,751 --> 00:19:28,125
!يا إلهي -
أجل، أجل -

315
00:19:29,999 --> 00:19:32,250
من أنت؟ -
مرحباً عزيزي، هذه أنا -

316
00:19:32,417 --> 00:19:34,834
أأنت بخير؟ -
أجل، أنا بحالة رائعة -

317
00:19:34,959 --> 00:19:36,834
هل يروقك موقعك الجديد؟

318
00:19:37,083 --> 00:19:41,167
أعرف أنك قلت إنني سأشعر
بالبرد والخوف ولكنني لا أشعر بهما

319
00:19:41,292 --> 00:19:44,751
أرى ذلك، كنتُ مخطئة -
كنتِ مخطئة -

320
00:19:45,292 --> 00:19:49,792
ستكره هذا عزيزي ولكنني أريدك
أن تعود إلى غرفتك القديمة

321
00:19:49,959 --> 00:19:53,542
إذا حظيت بشيء رائع كهذا
في هذا الوقت المبكر من حياتك

322
00:19:53,709 --> 00:19:55,501
أخشى ألا تتوق إلى شيء لاحقاً

323
00:19:56,584 --> 00:19:59,626
هل عليّ الذهاب الآن؟ -
يمكنك قضاء الليلة هنا إذا شئت -

324
00:19:59,751 --> 00:20:03,876
لا، سأذهب الٓان إذا كان يهمك الٔامر
إلى هذا الحدّ

325
00:20:05,667 --> 00:20:09,334
يجب أن تأتي أيضاً، ينام كائن ما هناك

326
00:20:10,876 --> 00:20:13,167
انتظرني، انتظرني، انتظرني

