﻿1
00:00:01,334 --> 00:00:05,209
ها هي المكتبة القديمة
كنت أمضي ليالي طويلة متأخرة هنا

2
00:00:05,667 --> 00:00:08,792
قضيت بعضها وأنا أدرس حتى
لا تخبري والدتك

3
00:00:09,000 --> 00:00:10,334
وربما ما عليك إخباري كذلك

4
00:00:11,751 --> 00:00:13,542
!الجامعة

5
00:00:13,667 --> 00:00:16,083
كان يحمي عينيه من الشمس -
علمت ذلك عندما ضربت كفي بكفّه -

6
00:00:16,209 --> 00:00:18,000
(فيل) يصطحب (هايلي)
لزيارة الكلية التي ارتادها

7
00:00:18,125 --> 00:00:20,375
كنت أحب الجامعة كثيراً

8
00:00:20,626 --> 00:00:23,334
نأمل أن يؤثّر فيها بعض هذا الحماس

9
00:00:23,501 --> 00:00:24,959
!(انطلق يا فريق (بولفروغز

10
00:00:25,125 --> 00:00:29,167
(دوغز) الكلاب"، (بولدوغز)"
أشعر أنك تفعلين هذا عمداً

11
00:00:29,292 --> 00:00:33,209
لا ولكن... أرى كلمة "(بول)" وأنسى
(إن هي "(فروغز) الضفادع" أو (دوغز

12
00:00:33,334 --> 00:00:36,918
عندما أحادث رفاق الجامعة القدامى
هل ننق أم ننبح؟

13
00:00:38,334 --> 00:00:39,667
سأردّ

14
00:00:41,334 --> 00:00:42,709
آلو؟

15
00:00:47,751 --> 00:00:49,292
عجباً

16
00:00:49,417 --> 00:00:53,334
!مستحيل (هايلي)، مستحيل! انظري إلى هذا
بعد احتساء بعض الجعة

17
00:00:53,459 --> 00:00:56,083
كنت وأصدقائي نجلس على هذه الصواني
ونتسابق على هذه التلة نفسها

18
00:00:56,209 --> 00:00:57,542
اركبي واحدة -
لا أريد ركوب واحدة -

19
00:00:57,667 --> 00:00:59,792
جدياً، ستضحكين كثيراً -
لا أريد أن أضحك -

20
00:01:02,250 --> 00:01:03,751
مرحباً عزيزتي -
"كيف تسير الرحلة؟" -

21
00:01:03,876 --> 00:01:05,709
بشكل جيّد -
!(انطلق يا فريق (بولفروغز -

22
00:01:07,667 --> 00:01:09,876
"(بل "(دوغز -
آسفة -

23
00:01:09,999 --> 00:01:12,292
كيف حال (هايلي)؟ -
...إنها -

24
00:01:14,334 --> 00:01:16,792
إنها تستمتع كثيراً، تستمتع كثيراً

25
00:01:16,918 --> 00:01:19,542
...أريتها الاتحاد الطلابي -
...جاهزون! 5، 6، 7، 8 -

26
00:01:19,709 --> 00:01:22,209
زرنا مهجع الطلاب، حضرنا حصة

27
00:01:22,334 --> 00:01:25,209
أظنها بدأت ترى ما تقدّمه الجامعة

28
00:01:25,751 --> 00:01:27,167
(انتظري قليلاً (كلير

29
00:01:29,626 --> 00:01:30,959
!(انطلق يا فريق (بولدوغز

30
00:01:43,792 --> 00:01:48,167
(ماني)، من هي هذه الفتاة (بيلا)
التي كتبت اسمها على دفترك؟

31
00:01:48,292 --> 00:01:49,626
بيلا) ليست بفتاة أمي)

32
00:01:49,751 --> 00:01:52,792
لقد تفتّحت مؤخراً كزهرة ليلك أرجوانية
في شهر إبريل

33
00:01:52,918 --> 00:01:56,083
ماذا تعني بتفتّحت؟ تعني المراهقة؟

34
00:01:56,209 --> 00:01:58,083
أجل... أنا سأفتح الباب

35
00:01:58,709 --> 00:02:00,834
غلوريا) برنامجك على وشك أن يبدأ)

36
00:02:01,083 --> 00:02:02,417
سجّله

37
00:02:02,751 --> 00:02:05,417
لا، جهاز التسجيل الرقمي ممتلئ
لنشاهده فحسب وننتهِ من الأمر

38
00:02:05,542 --> 00:02:08,167
تقول (غلوريا) دوماً إن علينا فعل
نشاطات أكثر معاً

39
00:02:08,292 --> 00:02:11,709
لذا وافقت على مشاهدة هذا المسلسل
الكولومبي الجنوني الذي تحبه

40
00:02:11,959 --> 00:02:13,417
"(فويغو إي هييلو)"

41
00:02:13,542 --> 00:02:16,751
وهو العنوان الإسباني
"لـ"شعر مشعث والصراخ

42
00:02:16,999 --> 00:02:21,792
النار والثلج"، المسلسل عن المعاناة"
البشرية، أشعر بصلة والأمر

43
00:02:22,334 --> 00:02:24,834
أقول فحسب إن الرجل قاضٍ
يمكنه أن يرتدي قميصه

44
00:02:26,125 --> 00:02:28,292
ما هذه؟ -
لا شيء -

45
00:02:28,417 --> 00:02:32,292
لا تبدو كلا شيء، علامَ تحوي؟ -
إنه غرض اشتريته فحسب -

46
00:02:32,459 --> 00:02:33,834
سأذهب لفتح العلبة في غرفتي

47
00:02:35,626 --> 00:02:38,918
لا يروقني هذا
لم يخفِ عني (ماني) سراً يوماً

48
00:02:39,000 --> 00:02:41,834
لا تقلقي بهذا الشأن -
ما الغرض برأيك؟ -

49
00:02:42,042 --> 00:02:44,667
حالياً أنا قلق من أن تفسد بقية أمسيتي

50
00:02:46,667 --> 00:02:47,999
إلى اللقاء، أحبك

51
00:02:48,083 --> 00:02:49,792
كلير) إن كنت تريدين)
ستبقى بعض الوالدات

52
00:02:49,918 --> 00:02:52,375
(وسنشاهد (غون ويذ ذو ويند
في غرفتي الجديدة لعرض الأفلام

53
00:02:52,542 --> 00:02:56,292
(أحضرت نبيذ (بينو -
أود ذلك ولكنني أشعر بالتوعك -

54
00:02:56,417 --> 00:02:59,459
لذا سأعود إلى المنزل وأستريح
وشاهدت هذا الفيلم

55
00:02:59,709 --> 00:03:01,083
(لا، لم أشاهد (غون ويذ ذو ويند

56
00:03:01,209 --> 00:03:04,792
ولكن ولديّ في حفلة مبيت
(و(هايلي) خارج البلدة مع (فيل

57
00:03:04,959 --> 00:03:08,292
هذا يعني أن لديّ ليلة واحدة لي
وهذا لا يحصل أبداً

58
00:03:08,584 --> 00:03:12,334
لن أقضيها مع والدات ثرثارات
كنّ دنيئات معي خلال الثانوية

59
00:03:12,459 --> 00:03:14,999
أحتاج إلى ليلة ممتعة في الخارج

60
00:03:15,709 --> 00:03:17,709
أجل -
ما هذا بحقكما؟ -

61
00:03:17,834 --> 00:03:20,959
طلبت منكما ليلة ممتعة في الخارج
لا هذا

62
00:03:21,042 --> 00:03:24,125
أحتاج إلى الموسيقى، والرقص
واستنشاق دخان السجائر

63
00:03:24,250 --> 00:03:27,042
امنحي هذا المكان فرصة
يتحلى بقيمة عظيمة

64
00:03:27,167 --> 00:03:29,876
الغرفة حميمة وفطائر اللحم بالخضار شهية

65
00:03:29,999 --> 00:03:32,000
هل تشعر فعلاً بالارتياح
حيال ما قلته للتو؟

66
00:03:32,125 --> 00:03:34,876
بحقكما! ما الذي أصاب محبيّ الاحتفال
اللذين اصطحباني إلى حفلة (رايف)؟

67
00:03:34,999 --> 00:03:38,042
وارتديت قميصاً ضيّقاً
ووضعت المال في سروال ضيّق للرقص

68
00:03:38,375 --> 00:03:39,792
ما زلنا نحب الاحتفال

69
00:03:39,959 --> 00:03:42,417
جوان) قبل أن أنسى)
أيمكنني الحصول على البانش؟

70
00:03:42,542 --> 00:03:43,876
أمامي مشروب بعد على فوزي
بالفطيرة المجانية

71
00:03:43,999 --> 00:03:45,501
إن كانت هذه بطاقتك الشاذة
فستخضع للإلغاء

72
00:03:45,709 --> 00:03:48,042
حسناً أتعلمين (كلير)؟
أنت تتصرفين كمراهقي الثانوية

73
00:03:48,167 --> 00:03:50,501
آسفة (ميتشال) ولكنني أحصل
على ليلة واحدة في الخارج

74
00:03:50,626 --> 00:03:54,042
ولكن لا يمكنني قضاءها في مكان
(هو داعم فخور لابتدائية (ويلسون

75
00:03:54,167 --> 00:03:56,542
(علينا كلنا ردّ الحسنات (كلير -
ردّا لي ليلتي -

76
00:03:56,751 --> 00:04:01,167
حسناً (لونجينوس) دعانا إلى افتتاح
محل ثياب، حفل كوكتيل ومنسّق أغاني

77
00:04:01,292 --> 00:04:04,125
ولكنه سيكون موقع أحداث حافل

78
00:04:04,250 --> 00:04:06,501
حقاً؟ هذا ممتاز، هذا عظيم

79
00:04:06,626 --> 00:04:09,375
سأركب السيارة قبل أن تبدّلا رأيكما
هيا لنذهب

80
00:04:09,751 --> 00:04:11,334
هل يعني هذا أننا لن نتناول
فطائر اللحم بالخضار؟

81
00:04:11,501 --> 00:04:13,751
جوان)، طلبيتا فطائر لنأخذها معنا)

82
00:04:14,751 --> 00:04:17,834
هل أخطأت؟ أليست هذه الأجنحة الأشهى
التي تناولتها طوال حياتك؟

83
00:04:17,959 --> 00:04:20,292
!يا للروعة -
ولم تريدي طلب 40 قطعة -

84
00:04:20,876 --> 00:04:23,584
وبالمناسبة هذه بداية أمسيتك فحسب

85
00:04:23,751 --> 00:04:27,125
المحطة التالية ساحة الكلية لفقرة موسيقية
"من "المغنين الصادحين

86
00:04:27,667 --> 00:04:29,792
إنها فرقة شبّان مغنين -
فهمت -

87
00:04:29,999 --> 00:04:33,167
!مرحباً -
مرحباً، ألم تكوني في جولتي صباحاً؟ -

88
00:04:33,292 --> 00:04:35,834
...بلى، أنا (هايلي) وهذا -
شقيقها الأكبر -

89
00:04:35,959 --> 00:04:37,542
صدّقت ذلك للحظة! كيف حالك؟

90
00:04:37,876 --> 00:04:39,999
...يدي -
حسناً -

91
00:04:40,167 --> 00:04:43,542
بأية حال، أتعلمين؟ ثمة حفل
لاختلاط الطلاب الليلة

92
00:04:43,667 --> 00:04:45,501
إن كنت تريدين الذهاب
سأحضره أنا ومجموعة من الفتيات

93
00:04:45,626 --> 00:04:49,209
أتعلمين؟ لا بأس

94
00:04:49,334 --> 00:04:52,083
والدي خطط لكل شيء
ولكن شكراً بأية حال

95
00:04:52,209 --> 00:04:53,876
ما من مشكلة، سرّني لقاؤك

96
00:04:53,999 --> 00:04:55,292
سرّنا لقاؤك

97
00:04:56,667 --> 00:04:58,999
أليس هذا مسلياً؟ أنا وأنت وحدنا

98
00:04:59,584 --> 00:05:02,083
كنت متوتراً من ألا ترين ميزة هذا المكان

99
00:05:02,209 --> 00:05:03,584
ليس الأمر أنني أدفعك لارتياد الكلية هنا

100
00:05:03,709 --> 00:05:06,334
ستتخذين قراراتك بنفسك

101
00:05:07,626 --> 00:05:10,250
تريدين مرافقتهن أليس كذلك؟ -
لا، سنقضي الوقت معاً -

102
00:05:10,417 --> 00:05:12,918
أجل، أسرعي قبل أن يغادرن -
هل أنت متأكد؟ -

103
00:05:13,000 --> 00:05:14,334
اذهبي، يمكنني التعامل والأمر

104
00:05:14,459 --> 00:05:17,417
لست الفتاة الأولى التي تتركني هنا
وطبق مليء بأجنحة الدجاج

105
00:05:17,542 --> 00:05:19,209
أنا أمزح

106
00:05:19,751 --> 00:05:21,250
ليتني كنت أمزح

107
00:05:21,375 --> 00:05:23,250
لم يكن يفترض بك سماع هذا
استمتعي بوقتك

108
00:05:23,375 --> 00:05:26,125
حسناً، أحبك -
أحبك -

109
00:05:31,334 --> 00:05:32,667
جراحة تجميلية للأنف

110
00:05:34,459 --> 00:05:36,959
عملية شدّ للمؤخرة
الصيف الفائت، كانت مؤخرتها متدلية جداً

111
00:05:37,042 --> 00:05:38,792
ماذا يفعلون بالأقسام التي يستأصلونها؟

112
00:05:39,375 --> 00:05:41,542
لديّ نظرية

113
00:05:42,834 --> 00:05:44,209
تباً! ها قد أتى حبيبي السابق

114
00:05:44,334 --> 00:05:45,667
من، (راندولف)؟ -
ماركوس)؟) -

115
00:05:45,792 --> 00:05:47,375
لامايكل)؟) -
!(لا، (مات -

116
00:05:47,834 --> 00:05:52,501
!عليّ الذهاب -
الدراما! تعجبني! هذا ما أردته -

117
00:05:52,792 --> 00:05:55,000
من يحتاج إلى مشروب؟ -
أريد مياهاً غازية -

118
00:05:55,125 --> 00:05:57,375
المزيد من الشراب الفوّار (كلير)؟ -
سأفور بعدما أشرب الشمبانيا -

119
00:05:57,501 --> 00:06:00,250
أرأيت، هكذا يفترض بالشاذ أن يكون

120
00:06:01,083 --> 00:06:03,834
حسناً لا أعلم بشأنك
ولكنني أحتمل 5 دقائق بعد

121
00:06:03,959 --> 00:06:07,542
أجل، في مخيّلتي صرت في مطبخنا
أشاهد فطيرة اللحم تدور في الميكرويف

122
00:06:07,999 --> 00:06:09,959
حسناً، متى عادت القبعات إلى الموضة؟

123
00:06:10,042 --> 00:06:12,501
هذه عادت 8 مرة
!اختاري جانباً من الغرفة أيتها السيدة

124
00:06:13,083 --> 00:06:16,209
حسناً ثمة ألف شخص ينتظرون النبيذ

125
00:06:16,334 --> 00:06:20,209
أريد تجربة ثوبين
ثم سيصطحبنا (جوليان) إلى نادٍ ليلي

126
00:06:20,459 --> 00:06:23,876
أظن أننا سنعود إلى المنزل -
ماذا؟ لماذا؟ الساعة 30:9 -

127
00:06:23,999 --> 00:06:27,626
الساعة 30:9؟ -
متى صرتما امرأتين عجوزتين هكذا؟ -

128
00:06:27,792 --> 00:06:29,667
أولاً، اصطحبتماني إلى مركز للعجائز
لتناول العصيدة

129
00:06:29,792 --> 00:06:31,626
والآن تعجزان عن السهر لساعة
تتخطى موعد نوم (لوك)؟

130
00:06:31,751 --> 00:06:34,125
إنه يوم الجمعة، نتعب يوم الجمعة -
نتعب كثيراً -

131
00:06:34,250 --> 00:06:39,334
لديّ 3 أولاد، أنا متعبة منذ العام 2005
لنذهب، أنتما ستوصلاني

132
00:06:39,459 --> 00:06:41,584
إن كنت تريدين السهر
يمكنني أن أوصلك بنفسي

133
00:06:41,709 --> 00:06:43,042
حقاً؟ -
بالطبع -

134
00:06:43,792 --> 00:06:47,834
حسناً أيتها الفتاتان، عودا إلى المنزل
ارفعا الشعر، أطفئا الأنوار

135
00:06:48,083 --> 00:06:51,417
لأن هذا الرجل الذي التقيته للتو
سيريني وقتاً ممتعاً

136
00:06:52,375 --> 00:06:54,876
حسناً، لو كان مستقيماً
لكان الوضع الآن كما أيام الثانوية

137
00:06:57,209 --> 00:07:00,918
هذا سخيف
واضح أنها تحمل مسدساً تحت ردائها

138
00:07:01,501 --> 00:07:03,167
كيف تشاهدين هذه المسلسلات؟

139
00:07:03,417 --> 00:07:06,167
إنه فوق منذ أكثر من ساعة
لا أتحمّل ذلك

140
00:07:06,292 --> 00:07:08,751
من الذي فوق؟
رونالدو) يغسل الأطباق أمامها)

141
00:07:08,876 --> 00:07:11,751
ماني) في غرفته) -
غلوريا) هل تشاهدين البرنامج حتى؟) -

142
00:07:11,959 --> 00:07:13,417
أنا أفعل هذا لأجلك

143
00:07:13,542 --> 00:07:17,125
ماذا يخفي في تلك العلبة
ويعجز عن أن يريني إياه؟

144
00:07:17,250 --> 00:07:20,292
يفترض بالصبيان أن يخفوا الأسرار
عن والداتهم، مهلاً

145
00:07:20,584 --> 00:07:22,250
اختلس القاضي للتو النظر عبر النافذة

146
00:07:22,375 --> 00:07:25,417
هل يهتم لأمر (سيليا) الآن؟
قد تكون ابنته

147
00:07:25,542 --> 00:07:28,042
أراهن على أنها هدية لعيد مولدي

148
00:07:28,292 --> 00:07:30,292
أجل يبدو ذلك منطقياً
ما الذي يقوله؟

149
00:07:30,667 --> 00:07:32,542
لم أره غاضباً إلى هذا الحد من قبل

150
00:07:32,667 --> 00:07:37,459
مهلاً، سبق ووجدت هدية عيد مولدي
تحت سريره

151
00:07:37,626 --> 00:07:41,292
إنها قبعة ضخمة، متى عادت القبعات
إلى الموضة بأية حال؟

152
00:07:41,417 --> 00:07:44,709
إنها تمدّ يدها تحت المعطف الآن
(وكأنها ستطلق النار على (رونالدو

153
00:07:44,834 --> 00:07:47,584
إنه الشخصية الرئيسية صحيح؟ -
طفح الكيل، سأصعد إلى غرفته -

154
00:07:47,709 --> 00:07:49,751
مهلاً (غلوريا) لا، لا تصعدي -
ولمَ لا؟ -

155
00:07:49,876 --> 00:07:52,876
فكري في الأمر، فتى بسنّ الـ13
يتحدث عن الفتيات طوال النهار

156
00:07:52,999 --> 00:07:55,751
أجهزة الكمبيوتر لدينا آمنة
أكثر من البنتاغون

157
00:07:55,876 --> 00:07:57,918
ماذا تظنين أنه يفعل فوق بمفرده؟

158
00:08:00,167 --> 00:08:03,792
أتظنه طلب بعض الأفلام؟ -
أفلام، مجلات، لا يهم -

159
00:08:03,918 --> 00:08:08,876
!كيف تتجرأ على قول هذا (جاي)؟
!إنه صبي صغير، مجرّد صبي

160
00:08:08,999 --> 00:08:10,667
لا أريد مخاطبتك، سأذهب للتنزه

161
00:08:10,792 --> 00:08:15,292
غلوريا) بحقك عودي)
...أعلم أنك لست غاضبة عليّ، أنت

162
00:08:16,292 --> 00:08:19,709
!(ما الذي فعلته؟ (رونالدو

163
00:08:21,918 --> 00:08:24,999
!هدف! ادفعوا أيها السادة

164
00:08:27,083 --> 00:08:30,999
أجل! شكراً! حقاً؟ هذا رائع

165
00:08:31,292 --> 00:08:32,834
أحضري إبريقاً آخر

166
00:08:32,959 --> 00:08:35,834
كلير) ستقتلني إن علمت)
أنني سمحت لـ(هايلي) بالذهاب بمفردها

167
00:08:35,959 --> 00:08:37,501
فيما أستمتع بوقتي في حانة
مع طلاب سنة أخيرة

168
00:08:37,626 --> 00:08:39,292
ولكنني أثق بابنتي

169
00:08:40,751 --> 00:08:43,709
وكنت أيضاً أتعقّبها
بواسطة جهاز تحديد المكان على هاتفها

170
00:08:44,083 --> 00:08:46,501
أيها الرفاق
...عند تقاطع (سيدر) وغرب (ألاموس) يوجد

171
00:08:47,417 --> 00:08:50,083
مركز أخوية (باي كاي)؟ -
(أخوية (باي كاي -

172
00:08:58,959 --> 00:09:01,375
هيا، لمَ لا يعمل جهاز البلوتوث الخاص بي؟

173
00:09:01,751 --> 00:09:04,250
(رباه، المتصل (لونجينوس
سيغضب علينا كثيراً

174
00:09:04,667 --> 00:09:06,584
مرحباً (لونج)، لا تغضب علينا لأننا غادرنا

175
00:09:06,709 --> 00:09:08,459
"عدت إلى بقعتنا وكان الجميع قد رحل"

176
00:09:08,584 --> 00:09:10,542
"من يفعل هذا بأخته؟" -
نحن آسفان -

177
00:09:10,667 --> 00:09:13,792
ولكن الجليسة اتصلت
...و(ليلي) مصابة بحمى لذا

178
00:09:13,918 --> 00:09:17,417
(نشعر بالسوء لأننا تركنا (كلير
تتطفل عليك وعلى رفيقك المثير

179
00:09:17,542 --> 00:09:21,375
والذي هو وسيم على فكرة
ويبدو طريفاً، يناسبك جداً

180
00:09:21,501 --> 00:09:24,542
بحقك، أتمنى لو كان رفيقاً
إنه مدرّبي وهو مستقيم

181
00:09:24,667 --> 00:09:25,999
ماذا؟ (جوليان) مستقيم؟

182
00:09:26,083 --> 00:09:29,459
أحب عندما يخرج رجل مستقيم وشاذ معاً

183
00:09:29,584 --> 00:09:31,083
لو كان شاذاً لأحببت الأمر أكثر

184
00:09:31,209 --> 00:09:33,125
يا إلهي، هذه ليست سيارتنا -
ماذا؟ -

185
00:09:33,250 --> 00:09:34,667
ليست سيارة الـ(برايوس) الخاصة بنا

186
00:09:34,792 --> 00:09:36,375
لا بد من أن موظف موقف السيارات
منحنا السيارة الخاطئة

187
00:09:36,501 --> 00:09:39,083
لهذا لم يعمل جهاز البلوتوث -
سرقنا سيارة، هل أنت جاد؟ -

188
00:09:39,250 --> 00:09:41,709
ما الذي يجري؟ -
سرقنا سيارة، علينا الإقفال -

189
00:09:41,834 --> 00:09:44,334
لم نسرق سيارة (كام)، سُلّمت لنا

190
00:09:44,459 --> 00:09:46,751
لمَ تتخذ موقفاً حيالي؟
!أنت من سرق السيارة

191
00:09:46,876 --> 00:09:51,167
كيف تعتبرها سيارة مسروقة؟ كيف؟ -
!لست أدري، أنا مربك -

192
00:09:51,292 --> 00:09:53,501
ألديك حبة أسبيرين؟ -
!هذه ليست سيارتي -

193
00:09:57,959 --> 00:10:01,000
مرحباً (لوكي)، مرحباً، ما الأمر؟

194
00:10:01,125 --> 00:10:03,876
سأتأكد من ذلك

195
00:10:04,125 --> 00:10:05,584
أجل إنه بحوزتي

196
00:10:05,709 --> 00:10:08,709
يمكنني أن أحضره لك
وألقاك خارجاً خلال 20 دقيقة

197
00:10:09,083 --> 00:10:12,125
لا... في الخارج عزيزي، حسناً إلى اللقاء

198
00:10:12,584 --> 00:10:16,501
أتمانع إن عرّجنا على ابني؟
عليّ أن أعطيه جهاز تثبيت الأسنان

199
00:10:16,626 --> 00:10:18,751
إنه على طريق النادي -
طبعاً، ما من مشكلة -

200
00:10:19,292 --> 00:10:20,626
أنت لطيف جداً

201
00:10:20,751 --> 00:10:23,626
!(يا للعجب (باتمان
هل تغادر النادي الرياضي؟

202
00:10:23,751 --> 00:10:26,209
لا، في الواقع أنا مدرّب رياضي
ومدلّك أيضاً

203
00:10:26,417 --> 00:10:30,459
رباه! عليّ أن أجرّب التدليك
فكّ الثوب من فضلك

204
00:10:31,292 --> 00:10:35,209
عليّ القول إن هذه الليلة
أكثر متعة مما حسبت

205
00:10:35,334 --> 00:10:38,792
لديّ ولدان في حفل مبيت
وابنة شمال الولاية مع والدها

206
00:10:38,918 --> 00:10:41,709
المتعة في بدايتها فحسب

207
00:10:47,083 --> 00:10:48,417
هذا لا يُصدّق

208
00:10:48,542 --> 00:10:50,709
أعطى موظف الركن سيارتنا لشخص آخر
منذ ساعة ونصف

209
00:10:50,876 --> 00:10:54,834
تعلم ما يعنيه هذا
قد تكون فطائر اللحم في أي مكان الآن

210
00:10:55,209 --> 00:10:56,834
عادوا إلى منزلهم على الأرجح

211
00:10:56,959 --> 00:10:59,501
لو عرفنا عنوانهم
ربما بإمكاننا التأكد من مكان سيارتنا

212
00:10:59,626 --> 00:11:01,667
أجل، وكيف تقترح أن نفعل هذا؟

213
00:11:01,792 --> 00:11:03,584
"حسب طريق المنزل"

214
00:11:04,334 --> 00:11:07,542
أنت بارع
إنهم على بُعد أقل من كيلومتر بقليل

215
00:11:07,751 --> 00:11:10,626
"استعد للإنعطاف بعد 152 متراً"

216
00:11:10,751 --> 00:11:13,250
ألاحظت كيف انتظرت لتخبرني
بعدما تخطينا المنعطف يا (كام)؟

217
00:11:13,375 --> 00:11:15,584
حقاً؟ هذا الأمر؟ الآن؟ -
...أنا -

218
00:11:15,709 --> 00:11:18,334
(انظر، حضروا حفل (جاي زي
كدنا نحضره أليس كذلك؟

219
00:11:18,459 --> 00:11:20,250
لا، لا، لا
لأنه بدأ الساعة 30:8 أتذكر؟

220
00:11:20,375 --> 00:11:22,334
أجل، مما يعني أنه لم يعتلِ المسرح
قبل الساعة 10

221
00:11:22,459 --> 00:11:25,000
كان ركن السيارة كابوساً -
وتلك الأدراج -

222
00:11:25,501 --> 00:11:27,209
حسناً أنا أسمع هذا الآن

223
00:11:27,334 --> 00:11:28,999
هل (كلير) محقة؟ هل علقنا في الروتين؟

224
00:11:29,083 --> 00:11:31,209
قد يكون ذلك صحيحاً
خاصة مقارنةً بهؤلاء

225
00:11:31,334 --> 00:11:35,334
(انظر إلى هذه، تذاكر حقائب لـ(كانكون
(تذكرة موقف لمتنزه (يوسيمايتي

226
00:11:35,459 --> 00:11:37,999
مريلة السباق الثلاثي، هذه هي الحياة

227
00:11:38,083 --> 00:11:40,209
لا، أوتعلم؟ نحن لدينا (ليلي) حسناً؟

228
00:11:40,334 --> 00:11:41,876
لا يمكن فعل هذه النشاطات بوجود طفل

229
00:11:41,999 --> 00:11:43,292
لديهم مقعد أطفال

230
00:11:43,792 --> 00:11:47,542
حسناً، نحن عالقان في الروتين -
"الوجهة بعد 274 متراً" -

231
00:11:47,667 --> 00:11:50,125
ربما علينا التواجد مع أشخاص
أكثر تحفيزاً

232
00:11:50,292 --> 00:11:51,959
سنفعل ذلك بعد حوالى 270 متراً

233
00:11:52,042 --> 00:11:54,250
ليست بالفكرة السيئة
يبدون كأشخاص مسلّين

234
00:11:54,375 --> 00:11:56,542
أجل وربما بإمكاننا التعرّف بأزواج جدد
معهم، أتعلم

235
00:11:56,667 --> 00:11:58,918
يمكننا ارتياد الحفلات الموسيقية
تجربة أنواع طعام جديدة

236
00:11:59,000 --> 00:12:00,417
ربما القيام برحلة تخييم فاخرة

237
00:12:00,667 --> 00:12:04,292
نربط عربتنا بنجمتهم
ونرى سرعة إضفائهم الحيوية على حياتنا

238
00:12:04,417 --> 00:12:06,918
"لقد وصلتم" -
أظننا وصلنا فعلاً -

239
00:12:07,876 --> 00:12:10,083
!أيها الوغد الأحمق

240
00:12:10,501 --> 00:12:13,083
رباه! ماذا يجري؟ ماذا يجري؟ -
!يا إلهي! يا إلهي -

241
00:12:13,209 --> 00:12:15,626
لا أصدّق أنك عدت إلى هنا
!أيها القذر المخادع

242
00:12:15,751 --> 00:12:18,083
!لا! لا -
!تراجع! تراجع -

243
00:12:18,250 --> 00:12:21,459
!أنا احاول! نحن عالقان -
حقاً؟ أتريد التكلم بالأمر الآن؟ -

244
00:12:21,584 --> 00:12:24,459
لا، نحن محتجزان، نحن عالقان حرفياً
نحن عالقان

245
00:12:24,584 --> 00:12:26,584
!يا إلهي! يا إلهي

246
00:12:26,709 --> 00:12:29,459
!نحن ضحيتا امرأة مجنونة! انطلق -
!يا إلهي -

247
00:12:34,792 --> 00:12:36,999
لا لن تفعلي -
أبي! ما الذي تفعله هنا؟ -

248
00:12:37,083 --> 00:12:38,918
ما هذا صديقي؟ -
عصير الزنجبيل -

249
00:12:39,000 --> 00:12:42,209
حقاً؟ لأن رائحته... حسناً رائحته كالزنجبيل
ولكن هذا لا يثبت شيئاً

250
00:12:42,334 --> 00:12:43,918
ما الذي تفعله بحقك؟ -
سوف نرحل -

251
00:12:44,000 --> 00:12:46,042
!أنا أستمتع بوقتي -
مع هذا المهرّج؟ -

252
00:12:46,167 --> 00:12:49,501
وبالمناسبة، من المبتذل أن تختاري
شاباً يشبه والدك

253
00:12:49,918 --> 00:12:52,334
(لديّ رقمك يا عضو الـ(باي كاي
أعرفك

254
00:12:52,459 --> 00:12:56,167
(أجل تعرفه، هذا (بن فورد
إنه في صفي ويزور الكلية أيضاً

255
00:12:56,292 --> 00:13:00,876
(كنت مدرّبي في لعبة الـ(تي بول
والدي طبيبك وهو هناك

256
00:13:02,125 --> 00:13:03,459
ما خطبك؟

257
00:13:03,584 --> 00:13:05,876
أتحاول أن تفسد لي الجامعة
قبل أن أرتادها؟

258
00:13:05,999 --> 00:13:08,834
لا، لست أفعل
أنا آسف، لست مهرجاً

259
00:13:08,999 --> 00:13:10,834
أنت لاعب اعتراض داعم ممتاز

260
00:13:11,334 --> 00:13:16,918
أليشيا)، (بروس)، انطلق يا فريق)
!(بولفروغز)! (دوغز)! (بولدوغز). (كلير)

261
00:13:17,000 --> 00:13:18,792
عجباً، حقاً؟

262
00:13:18,999 --> 00:13:20,834
لا، أنا مصدوم فحسب

263
00:13:20,959 --> 00:13:24,334
...(جاي) -
سيليا) حامل بطفل القاضي إذاً) -

264
00:13:24,459 --> 00:13:26,626
لا عجب أنها أطلقت النار عليه
إنها الهرمونات

265
00:13:26,751 --> 00:13:28,042
مع من تتكلم؟ -
مدبّرة المنزل -

266
00:13:28,209 --> 00:13:31,042
ماريا) عليّ أن أغلق الخط)
شكراً جزيلاً

267
00:13:31,501 --> 00:13:34,125
(جاي) أريدك أن تخاطب (ماني) -
ماذا؟ -

268
00:13:34,292 --> 00:13:37,459
إن كان يفعل ما تشك فيه
يحتاج إلى محادثة رجل إذاً

269
00:13:37,584 --> 00:13:39,209
لا أريده أن يخجل من شيء

270
00:13:39,334 --> 00:13:40,667
إذاً لا تريدين إرسالي إلى الداخل

271
00:13:40,792 --> 00:13:43,417
أجل ولكن ماذا لو لديه أسئلة؟
...ماذا إن كان يجهل

272
00:13:43,542 --> 00:13:47,334
غلوريا)، (غلوريا)، مهما يمرّ به)
فبإمكانه حلّه بنفسه

273
00:13:47,501 --> 00:13:51,626
!النجدة! أنا عالق -
!لا! (جاي) اذهب! أتوسّل إليك، اذهب -

274
00:13:51,751 --> 00:13:54,292
غلوريا) أنا متردد جداً حيال فعل هذا)

275
00:13:54,459 --> 00:13:58,000
"!أسرعا رجاء" -
لا يمكنني أن أنظر -

276
00:13:58,209 --> 00:13:59,584
!ما هذا؟

277
00:13:59,709 --> 00:14:01,417
!(أعجز عن النزول (جاي

278
00:14:02,209 --> 00:14:05,501
ما الأمر؟ ماذا حصل لـ(ماني)؟
!فليجبني أحد

279
00:14:05,626 --> 00:14:08,834
غلوريا) لا بأس، ادخلي) -
...(جاي) -

280
00:14:09,999 --> 00:14:11,667
كان متدلياً من القضيب المعدني فوق

281
00:14:11,792 --> 00:14:14,375
ماذا؟ لماذا؟ ما هذه على رأسك؟

282
00:14:14,501 --> 00:14:16,876
إنها خوذة ثقيلة لمدّي لأصبح أطول

283
00:14:17,792 --> 00:14:20,667
ماني) لمَ عليك أن تزداد طولاً الآن؟)

284
00:14:20,792 --> 00:14:22,250
!لأجل الحب أمي، لمَ غير ذلك؟

285
00:14:22,417 --> 00:14:25,584
(خسرت (بيلا) لصالح (ديركس
"لأنه وبكلماتها الخاصة: "طويل

286
00:14:25,959 --> 00:14:28,918
الكل يزداد طولاً ما عداي
أتظنين أنها القهوة؟

287
00:14:29,042 --> 00:14:31,083
...لا، ربما

288
00:14:31,209 --> 00:14:34,083
ولكن التدلّي بالمقلوب لن يساعدك

289
00:14:34,209 --> 00:14:35,542
ذكر موقع الإنترنت أنه يساعد

290
00:14:36,000 --> 00:14:41,083
ماني) أنت أصلاً ذكي ووسيم وطريف)

291
00:14:41,209 --> 00:14:44,125
إن ازداد طولك، ستحظى بالصفات كلها

292
00:14:44,250 --> 00:14:48,000
ولن يتبقى لأولئك الصبيان المساكين
ما يتنافسون به معك

293
00:14:48,417 --> 00:14:51,626
انظر إلى هذا
لديك علامة على جبينك الآن

294
00:14:51,918 --> 00:14:54,042
سأذهب لأحضر بعض الثلج حسناً؟

295
00:14:55,209 --> 00:14:57,375
هذه كلمات كثيرة جميلة
ولكنها لن تساعدني غداً

296
00:14:57,501 --> 00:15:00,083
آسف أيها الفتى
إنه واحد من الأمور الخارجة عن السيطرة

297
00:15:00,209 --> 00:15:01,584
سيزداد طولك مع الوقت

298
00:15:01,709 --> 00:15:03,042
لمَ لا تستعد للنوم؟

299
00:15:11,501 --> 00:15:15,167
عندما كنت في سنك، بدأت
بالتمارين الرياضية لأحصل على الفتيات

300
00:15:15,292 --> 00:15:16,999
تظن أن هذا يساعد؟ -
أجل -

301
00:15:17,250 --> 00:15:20,167
لذا سنبدأ يوم غد بالتمارين الرياضية
حسناً؟

302
00:15:20,959 --> 00:15:24,876
ربما سأريك حتى بضع حركات رفع
على هذا القضيب هنا

303
00:15:29,417 --> 00:15:34,626
أترى؟ قريباً ستصبح بهذه القوة

304
00:15:36,459 --> 00:15:38,834
شكراً أمي -
لا أريدهن أن يعرفن أنني مررت -

305
00:15:38,959 --> 00:15:40,250
حسناً

306
00:15:40,375 --> 00:15:41,792
كلير) ظننت أن هذه أنت)
الحمد للّه، ادخلي

307
00:15:41,918 --> 00:15:44,167
لا يمكنني ذلك لأنني مريضة
أتذكرين؟ آسفة

308
00:15:44,292 --> 00:15:46,542
تعطّل مشغّل الأسطوانات للتو
(ولا نعرف نهاية (غون ويذ ذو ويند

309
00:15:46,667 --> 00:15:47,999
ولكنك شاهدته صحيح؟

310
00:15:48,083 --> 00:15:49,417
"هل هذه (كلير)؟" -
أجل -

311
00:15:49,542 --> 00:15:50,876
أيمكنك إخبارنا بما حصل؟

312
00:15:50,999 --> 00:15:52,542
يمكنني ذلك
ولكنني لا أريد أن أفسد النهاية لكن

313
00:15:52,792 --> 00:15:54,083
لا، أخبرينا فحسب -
رجاء -

314
00:15:54,209 --> 00:15:55,584
أخبرينا فحسب، هيا

315
00:15:56,209 --> 00:16:02,834
(سكارليت) غاضبة جداً على (كلارك غيبل)
لأنه فعل أعمالاً سيئة كثيرة

316
00:16:02,959 --> 00:16:06,834
وألم يحرق مزرعة أو ما شابه؟

317
00:16:06,959 --> 00:16:09,000
كلير) هل كنت تشربين الكحول؟)

318
00:16:09,334 --> 00:16:12,792
شربت الشاي بالعسل والبوربون
أعددته لأجل حلقي

319
00:16:12,918 --> 00:16:16,000
أنت متأنقة نسبةً لليلة في السرير -
...أجل أنا -

320
00:16:16,125 --> 00:16:18,792
ارتديت الملابس الأولى التي وجدتها
(عندما اتصل (لوك

321
00:16:18,918 --> 00:16:20,209
كانت ملقية على الكرسي أمامي

322
00:16:20,334 --> 00:16:21,667
ثمة ختم على يدها -
حسناً -

323
00:16:21,834 --> 00:16:24,250
قبل أن تبدأن بمهاجمتي

324
00:16:24,375 --> 00:16:29,167
هلا أذكركن أنني أوصلت أولادكن كلكن
وأنقذت واحداً أقلّه من الاختناق

325
00:16:29,292 --> 00:16:30,626
مرحباً -
مرحباً -

326
00:16:30,751 --> 00:16:32,667
هذا غير لائق
ولكن هل بإمكاني استخدام مرحاضك؟

327
00:16:32,918 --> 00:16:34,667
آسف، واصلت حثّي على الشرب

328
00:16:34,792 --> 00:16:36,792
إنه صديق، صديق شاذ، شاذ

329
00:16:36,918 --> 00:16:38,626
لست شاذاً -
بلى أنت شاذ -

330
00:16:38,792 --> 00:16:41,209
لست شاذاً، أنا فرنسي
حسبت أنني شاذ؟

331
00:16:41,459 --> 00:16:43,292
هل أنت جاد الآن؟ -
هل أنت جادة؟ -

332
00:16:43,417 --> 00:16:46,292
ألقيت بنفسك عليّ طوال الليلة -
لا، لا، لم أفعل -

333
00:16:46,417 --> 00:16:48,959
بيثيني) أحضري قنينة النبيذ) -
بيثيني) لا تحضريها) -

334
00:16:49,042 --> 00:16:52,334
نزعت ملابسك أمامي، أمسكت بذراعي

335
00:16:52,459 --> 00:16:53,792
طلبت مني تدليكاً

336
00:16:53,918 --> 00:16:55,209
ما كان هذا كله؟

337
00:16:55,334 --> 00:16:57,959
كان ذلك... تصرّفاً آمناً أمام رجل شاذ

338
00:16:58,042 --> 00:16:59,542
(عجباً (كلير

339
00:16:59,667 --> 00:17:02,999
"عندما كتبت "لا تتغيّري أبداً
في كتابك السنوي، لم أعنِ هذا

340
00:17:03,167 --> 00:17:06,459
(مهلك عليّ (هولي
حسناً كذبت

341
00:17:06,626 --> 00:17:09,999
كذبت! ولكن يحقّ لي الحصول
على ليلة واحدة لنفسي

342
00:17:10,083 --> 00:17:13,709
وأردت أن أقضيها مع بعض الشذاذ المسلّين

343
00:17:13,834 --> 00:17:15,626
لست المذنبة إن قرر هذا الاستقامة

344
00:17:15,751 --> 00:17:18,083
لطالما كنت مستقيماً -
!لا يحق لك التكلم -

345
00:17:18,209 --> 00:17:19,959
أخذت بنصائح في الأزياء منك

346
00:17:20,709 --> 00:17:24,167
رباه! هل أبدو جيدة في هذا الثوب حتى؟
لا، لا تتكلم

347
00:17:25,042 --> 00:17:27,334
إنه قصير جداً أليس كذلك؟ -
إنه قصير -

348
00:17:27,459 --> 00:17:28,792
أجل

349
00:17:30,125 --> 00:17:34,918
أرجوك، أصغي إليّ للحظة -
ارحل! كفّ عن اللحاق بي -

350
00:17:35,000 --> 00:17:37,042
أتريد إخباري لما تزعج هذه الشابة؟

351
00:17:37,167 --> 00:17:39,501
لا، لا، لا أيها الشرطي
إنها ابنتي، أخبريه

352
00:17:39,626 --> 00:17:43,000
الليلة لا أعرف من أنت -
إنها... إنها تمزح -

353
00:17:43,125 --> 00:17:44,459
لست خطيراً

354
00:17:44,626 --> 00:17:46,375
في الواقع، ساعدت في تركيب الأضواء كلها
على هذه الدرب

355
00:17:46,501 --> 00:17:49,792
قبل 20 عاماً، أنا وأصدقائي
دعمنا المسيرة ضد العنف والاعتداء

356
00:17:49,918 --> 00:17:52,918
أظنني أحرجتها بعض الشيء فحسب

357
00:17:53,000 --> 00:17:56,417
بعض الشيء؟
سترتك تلك تحرجني بعض الشيء

358
00:17:56,626 --> 00:17:58,292
أجل، هذه الابنة

359
00:17:59,167 --> 00:18:02,042
كانت الليلة جنونية
لمَ تصرفت بهذا الشكل؟

360
00:18:02,167 --> 00:18:04,751
كنت في ذلك الحفل
...رأيتك تحادثين شبّان الأخوية و

361
00:18:04,876 --> 00:18:06,167
ألسنا هنا لأجل ذلك؟

362
00:18:06,292 --> 00:18:07,959
كي أختبر الحياة الجامعية؟

363
00:18:08,042 --> 00:18:10,459
ماذا ستفعل عندما أبدأ فعلياً بارتيادها؟

364
00:18:11,083 --> 00:18:13,209
لست أدري، أصاب بالذعر على ما أظن

365
00:18:16,083 --> 00:18:21,834
طوال حياتك، كانت مهمتي أن أحميك

366
00:18:22,292 --> 00:18:24,334
وهي مهمة أحبها

367
00:18:25,083 --> 00:18:27,792
وأشعر وكأنني أجبر على التقاعد المبكر

368
00:18:28,959 --> 00:18:31,792
احتجت إلى إيجادك فحسب
والتأكد من أنك بخير

369
00:18:33,334 --> 00:18:35,834
طالما يتسنى لي القيام بذلك بعد

370
00:18:36,918 --> 00:18:40,125
تصرّف نموذجي منك

371
00:18:40,959 --> 00:18:43,209
تغضبني ثم تقول أمراً لطيفاً

372
00:18:45,209 --> 00:18:47,584
لن أغادر قبل فصل الخريف

373
00:18:48,375 --> 00:18:51,626
ربما سأكتشف إلى ذلك الحين
طريقة لوضع حقل قوّة حولك

374
00:18:53,375 --> 00:18:57,250
أنا أعمل على هذه النظرية
منذ أن أحكمتك في مقعدك المرة الأولى

375
00:18:59,000 --> 00:19:01,167
قرصت فخذك الصغير المكتنز

376
00:19:04,417 --> 00:19:07,667
لطيف
على الرغم من أنك نعتني بالبدانة للتو

377
00:19:10,501 --> 00:19:14,918
إذاً هل الأمر ممتع حقاً؟ -
ماذا؟ -

378
00:19:21,417 --> 00:19:23,334
لا

379
00:19:23,459 --> 00:19:25,417
"نكافح كلنا القيود"

380
00:19:25,959 --> 00:19:27,709
"بعضها نحن مستعدون لقبوله"

381
00:19:27,834 --> 00:19:31,209
أريد العودة إلى المنزل
والمطالعة ونحن جالسان على الأريكة

382
00:19:31,918 --> 00:19:33,334
"والبعض الآخر لا نقبله"

383
00:19:33,459 --> 00:19:35,042
أنا محرج لأنني فعلت هذا

384
00:19:35,167 --> 00:19:37,417
أنا مسرورة لأن الأمر اقتصر على هذا

385
00:19:37,667 --> 00:19:39,542
لماذا؟ ماذا اعتقدت أنني أفعل؟

386
00:19:40,083 --> 00:19:42,250
لا يفوت الأوان أبداً"
"على النضج في الحياة

387
00:19:45,209 --> 00:19:50,334
بفضل جهاز التطويل المجاز"
"يمكنكم زيادة طولكم حتى 10 سنتمترات

388
00:19:50,542 --> 00:19:53,000
لا أصدّق أنه أنفق 50 دولاراً على هذا

389
00:19:53,125 --> 00:19:56,501
أعلم، كان ليحصل على اشتراك لعامين
في مجلة (بلايبوي) بهذا المال

390
00:19:56,792 --> 00:20:00,375
!لن يحضر مجلات (بلايبوي) أبداً

391
00:20:00,501 --> 00:20:01,834
!إنه صبي صغير

392
00:20:03,292 --> 00:20:06,292
ألن يكون من الرائع إن استفقنا غداً
ووجدنا سيارتنا هنا؟

393
00:20:06,417 --> 00:20:07,918
أجل، أشعر بأن الأمر لن يحصل هكذا

394
00:20:08,000 --> 00:20:09,334
هذا ما حصل في المزرعة ذات مرة

395
00:20:09,459 --> 00:20:12,125
سحب الإعصار أحد العجول
ورماه في مكان مجهول

396
00:20:12,250 --> 00:20:15,167
بعد 6 أشهر، وصلت بقرة بالغة
تسير في ممر المنزل

397
00:20:15,292 --> 00:20:17,334
تحمل العلامات نفسها
...والصوت نفسه، تلك الليلة

398
00:20:17,459 --> 00:20:19,584
تناولتم طعام الملوك -
حسناً سبق وأخبرتك القصة -

399
00:20:20,876 --> 00:20:22,626
!يا إلهي، إنها سيارتنا

400
00:20:24,000 --> 00:20:25,876
أرى أنكما التقيتما زوجتي

