﻿1
00:00:02,209 --> 00:00:03,959
(كيف حالك؟ أنا (فيل دانفي

2
00:00:04,250 --> 00:00:05,667
:ماذا يتوجب علي أن أفعل لتسألني

3
00:00:05,792 --> 00:00:07,999
ماذا يتوجب علي أن أفعل"
"لتركب هذه السيارة اليوم؟

4
00:00:08,792 --> 00:00:11,292
لماذا لا نبدأ بجولة تجريبية؟
سأحضر المفاتيح

5
00:00:11,501 --> 00:00:12,501
!فكرة سديدة

6
00:00:14,292 --> 00:00:17,751
هذا ما أريده منه بالتحديد -
تعال إلى هنا وانظر إلى هذا -

7
00:00:18,417 --> 00:00:20,667
تحذرك هذه السيارة
إن ابتعدت عن خطك

8
00:00:21,417 --> 00:00:22,709
هذه وظيفة زوجتي في سيارتي

9
00:00:23,626 --> 00:00:25,667
هل تحاول قتلي يا (آنديه)؟"
"أقسم بأنني سأقتلك

10
00:00:27,334 --> 00:00:29,834
أعتقد أن هذه السيارة التي
سأقودها خلال الأشهر الـ 39 المقبلة

11
00:00:31,125 --> 00:00:32,542
هذا ما يقوله لي حمضي النووي

12
00:00:32,667 --> 00:00:36,083
لكن لا تبدو متحمساً كفاية
بشأن قيادة سيارة (كاديلاك) جديدة

13
00:00:36,209 --> 00:00:38,626
كلا، هذه السيارة رائعة لكنني
أستأجر السيارة ذاتها منذ الأزل

14
00:00:38,959 --> 00:00:41,918
يرغب جزء مني في التغيير
!لست أدري

15
00:00:42,876 --> 00:00:44,042
...واستئجار سيارة مثل

16
00:00:45,250 --> 00:00:46,375
!تلك

17
00:00:47,292 --> 00:00:50,667
!يا للروعة -
!يا لها من سيارة رائعة -

18
00:00:52,292 --> 00:00:54,000
أخذنا (ليلي) في جولتها الأولى
في القطار

19
00:00:54,125 --> 00:00:55,542
(رحلة سريعة إلى (تشايناتاون

20
00:00:55,751 --> 00:00:59,250
خشيت من أن تعتقد أننا نعيدها
إلى (الفيتنام) لكن بدت بخير

21
00:00:59,501 --> 00:01:02,792
نعم، نعم، ربما لأنها كانت
(رضيعة حين غادرت (الفيتنام

22
00:01:03,667 --> 00:01:05,209
(كما أن (الفيتنام) ليست (الصين

23
00:01:05,334 --> 00:01:06,959
أخذت معي السكاكر تحسباً

24
00:01:09,292 --> 00:01:12,375
أحب أننا نفعل هذا فمن المهم
أن تستكشف المدينة التي تعيش فيها

25
00:01:12,501 --> 00:01:15,375
!التنوع كثير
حافظ على محفظتك في جيبك الأمامي

26
00:01:15,584 --> 00:01:17,292
فك رباط حذائي -
اجلسي لأربطه لك عزيزتي -

27
00:01:17,417 --> 00:01:20,375
ها أنت! اجلسي
حسناً، التقط الأرنب

28
00:01:21,918 --> 00:01:24,792
كلا، كلا، كلا -
!أرنبي -

29
00:01:24,918 --> 00:01:26,876
لماذا لم تلتقطه يا (ميتشل)؟ -
...أيها السائق، أنا... أنا -

30
00:01:26,999 --> 00:01:28,876
ماذا؟ كنت أنظف يدي بالمطهر

31
00:01:29,292 --> 00:01:30,959
تعرفني جيداً
فلماذا عساك ترمي لي الأرنب؟

32
00:01:31,042 --> 00:01:33,626
لأنني كنت منشغلاً -
أريد أرنبي -

33
00:01:33,751 --> 00:01:35,459
!أعرف، حسناً، لدي فكرة

34
00:01:35,584 --> 00:01:37,459
لنركب القطار التالي
حتى نستدرك هذا القطار

35
00:01:37,709 --> 00:01:39,709
لا يمكن أن نستدرك القطار الآخر
يسمى هذا اصطدام

36
00:01:39,876 --> 00:01:41,918
هل لديك فكرة أفضل؟
فأنت الملام على ضياع الأرنب

37
00:01:42,000 --> 00:01:44,501
كلا، رميته بنفسك
رميته وأضعته بنفسك

38
00:01:44,751 --> 00:01:47,167
لا تحاول أن تتملص -
أضاع أبي أرنبي -

39
00:01:47,292 --> 00:01:48,501
تتكلم عنك -
تتكلم عنك -

40
00:01:48,959 --> 00:01:51,709
رغبت في قيادة سيارة كهذه
منذ أن كنت طفلاً

41
00:01:51,999 --> 00:01:53,083
!أنا أيضاً

42
00:01:53,250 --> 00:01:55,292
كنت أتخيل الهواء يتلاعب
بشعري المجعد

43
00:01:55,417 --> 00:01:59,959
(أثناء عبوري في (هال أند أوتس
(في حين أعبث مع السيد (ميكروفون

44
00:02:00,459 --> 00:02:01,999
نعم، ما كنا لنكون صديقين آنذاك

45
00:02:02,792 --> 00:02:05,667
يجب أن تشتري السيارة -
كلا، ليست عملية -

46
00:02:05,999 --> 00:02:10,292
:لا تسمع شخصاً يحتضر يقول
"حبذا لو كنت عملياً أكثر"

47
00:02:10,542 --> 00:02:13,000
وأرى أشخاصاً كثر يحتضرون
!يا (فيل)، الكثير منهم

48
00:02:13,334 --> 00:02:15,209
اعتقدت أنك تجري جراحات
على الركب والأكواع

49
00:02:15,334 --> 00:02:17,125
(هذه سيارة جميلة يا (فيل

50
00:02:17,250 --> 00:02:18,834
وتعرض للبيع بنصف ثمن
سيارة جديدة

51
00:02:19,125 --> 00:02:20,334
إن لم تشترها فسأفعل ذلك بنفسي

52
00:02:21,292 --> 00:02:22,626
ماذا ستقول (كلير)؟

53
00:02:23,751 --> 00:02:27,000
هل تعرف؟ ربما يجب أن نجد
لك سيارة تسند رجولتك أكثر

54
00:02:27,125 --> 00:02:29,083
نعم -
لأنك جبان كلياً -

55
00:02:29,501 --> 00:02:31,250
لست جباناً -
هل هذا صحيح؟ -

56
00:02:31,375 --> 00:02:33,417
لست جباناً -
هل ستأخذ السيارة في جولة؟ -

57
00:02:33,542 --> 00:02:35,167
هل تعرف؟ أفضل أن آخذ
الأخرى في جولة

58
00:02:35,667 --> 00:02:39,626
لننزلها ونر ما يمكنها فعله
كنت أتكلم عن السيارة المكشوفة

59
00:02:55,000 --> 00:02:58,167
تكلمت للتو مع الحارسة وستوفر
علي خدمة الغرف (بودنغ) الخبز

60
00:02:58,375 --> 00:03:00,375
!أزلت عبئاً عن كاهلي -
صحيح أنك تستهزئ بي -

61
00:03:00,501 --> 00:03:02,459
(لكن موقع (ترافيل أند ليجير
يقول إنه لا يجب تفويت هذا الطبق

62
00:03:03,292 --> 00:03:05,334
سنذهب خلال عطلة هذا الأسبوع
(إلى (بيبل بيتش

63
00:03:05,667 --> 00:03:08,083
حيث سأقابل مجموعة رجال
لعبت معهم كرة القدم في الثانوية

64
00:03:08,751 --> 00:03:10,083
اشتقت إلى الأيام الخوالي

65
00:03:10,209 --> 00:03:13,792
نعم، إلا إن كنت امرأة
أم شخصاً أسود أم لاتينياً أم مثلياً

66
00:03:14,209 --> 00:03:16,626
صحيح، لكن بالنسبة إلى رجل أبيض
كان يلعب كرة القدم

67
00:03:17,792 --> 00:03:18,918
!كانت أيامي كلها رائعة

68
00:03:19,834 --> 00:03:22,542
غلوريا)! أي ساعة أوضب؟)

69
00:03:22,667 --> 00:03:24,999
هذه الساعة أكثر تبجحاً
أما هذه فباهظة الثمن أكثر

70
00:03:25,459 --> 00:03:27,000
لماذا تكترث إلى هذا الحد
بشأن الساعة؟

71
00:03:27,125 --> 00:03:28,792
كيف أصيغ جملتي
بدون أن أبدو أحمقاً؟

72
00:03:29,125 --> 00:03:30,959
أنا بمثابة أسطورة في نظر
هؤلاء الرجال

73
00:03:31,626 --> 00:03:32,626
!ليس من هذه الناحية

74
00:03:40,834 --> 00:03:43,167
مرحباً، مَن الأروع على الإطلاق؟

75
00:03:43,292 --> 00:03:45,709
لمَن هذه السيارة؟ -
سيارتي -

76
00:03:45,834 --> 00:03:48,918
أقنعته بشرائها -
حقاً؟ هل ستسمح لك أمي باقتنائها؟ -

77
00:03:49,042 --> 00:03:53,542
لوك)! (لوك)! أين هي؟) -
لا يعجبني هذا يا أبي -

78
00:03:53,834 --> 00:03:54,834
لمَ لا؟

79
00:03:54,959 --> 00:03:56,292
(اشترى والد صديقتي (مولي
سيارة رياضية

80
00:03:56,417 --> 00:03:59,584
ويعيش الآن في شقة صغيرة
(ويواعد فتاة تعمل في متجر (فورافر 21

81
00:03:59,709 --> 00:04:01,250
بالرغم من أنها لن تبلغ هذا العمر
قبل سنتين

82
00:04:02,000 --> 00:04:04,626
هل سمعت هذا؟ -
لن أهجر أمك يا عزيزتي -

83
00:04:04,834 --> 00:04:08,584
قد لا يعود القرار لك -
يا إلهي! كم هي جميلة -

84
00:04:08,709 --> 00:04:11,667
أحبها وأحبك
وأعدك بأن أهتم بها

85
00:04:11,792 --> 00:04:13,918
هل يمكنني أن أخبرها؟
أرجوك، لا أطلب منك الكثير

86
00:04:14,000 --> 00:04:16,292
(كوني لطيفة مع أختك يا (ألكس -
هذه السيارة لأبي وليست لك -

87
00:04:16,459 --> 00:04:19,209
ماذا؟ لكنك كبير جداً
لقيادة سيارة كهذه

88
00:04:19,459 --> 00:04:22,834
يتكرر ما حصل العام الماضي
حين رفضت خلع سروال الجينز الضيق

89
00:04:22,959 --> 00:04:25,167
!رفض أم لم يتمكن من خلعه -
اسمعا، بدوت رائعاً -

90
00:04:25,292 --> 00:04:28,542
وتبدو رائعاً في هذه السيارة أيضاً
دعوني أخبركم شيئاً عن والدكم

91
00:04:28,667 --> 00:04:31,334
يعرف والدكم ما يريده
ويحصل عليه

92
00:04:32,334 --> 00:04:35,501
هذا ما سمعته على الأقل
كنت هناك كصديق ومراقب

93
00:04:37,250 --> 00:04:39,083
(أندريه) -
(مرحباً يا (كلير -

94
00:04:39,999 --> 00:04:41,459
عزيزتي -
هل هذه السيارة الجديدة؟ -

95
00:04:42,375 --> 00:04:45,375
أعرف أنها تبدو غير عملية لكن
أندريه) رأى أشخاصاً كثر يحتضرون)

96
00:04:45,501 --> 00:04:46,667
!لست مستاءة

97
00:04:47,125 --> 00:04:48,667
لست مستاءة، هذه سيارة جميلة

98
00:04:48,792 --> 00:04:50,709
تفاجأت لأنك لم تشتر السيارة الكبرى
هذا جل ما في الأمر

99
00:04:53,334 --> 00:04:55,167
!جميلة -
...(سررت برؤيتك يا (كلير -

100
00:04:55,501 --> 00:04:56,626
!السيارة جميلة

101
00:04:59,417 --> 00:05:01,834
ماذا حصل للتو؟ -
لم ترف عينيها مرة -

102
00:05:02,751 --> 00:05:04,584
هل تريد الدخول قليلاً؟ -
...كلا، يجب -

103
00:05:04,709 --> 00:05:06,459
يجب أن أعود إلى المنزل -
هل تحتاج...؟ -

104
00:05:06,584 --> 00:05:07,792
هل تحتاج أن أوصلك؟ -
كلا، كلا -

105
00:05:07,918 --> 00:05:09,501
سأهرول -
لماذا تهرب؟ -

106
00:05:09,626 --> 00:05:10,918
سأهرول فحسب

107
00:05:13,209 --> 00:05:16,709
بقيت (ليلي) مستيقظة طوال الليل
لأن أرنبها لم يكن معها

108
00:05:17,000 --> 00:05:20,999
وهذا يعني أننا استيقظنا طوال الليل
لأن أرنبها لم يكن معها

109
00:05:21,626 --> 00:05:24,584
...يا إلهي! لا بد من أنها بكت
كم بكت يا (كام)؟

110
00:05:24,709 --> 00:05:27,501
!(كام)! (كام) -
آسف -

111
00:05:27,751 --> 00:05:29,459
كانت ليلة البارحة صعبة
...(لأن (ليلي

112
00:05:29,584 --> 00:05:31,042
سبق أن قلت ذلك -
افتقدت إلى أرنبها -

113
00:05:33,584 --> 00:05:38,751
لماذا نزلنا المدرج يا (جاي)؟ -
مفاجأة! سنستقل طائرة خاصة -

114
00:05:39,042 --> 00:05:42,125
لم أركب طائرة خاصة سابقاً -
ولن تفعل -

115
00:05:42,334 --> 00:05:44,459
لن أركب هذه الطائرة الصغيرة

116
00:05:44,584 --> 00:05:47,375
ماذا إن انقطع الحزام المطاطي
ووقعنا جميعاً من السماء؟

117
00:05:47,501 --> 00:05:49,584
الطائرة آمنة وهذا خط طيران شرعي

118
00:05:49,918 --> 00:05:52,542
مرحباً، لم يقل لي أحد
أن الركاب ثلاثة

119
00:05:52,959 --> 00:05:55,417
حسناً، قبل أن نقلع
يجب أن نقيس وزنكم جميعاً

120
00:05:55,626 --> 00:05:57,417
لا مشكلة، يبلغ وزني حوالى 190
باونداً

121
00:05:57,542 --> 00:05:58,542
حسناً -
حسناً -

122
00:05:58,667 --> 00:05:59,959
في هذه الحال
يبلغ وزني 275 باونداً

123
00:06:00,042 --> 00:06:02,667
(مستحيل أن أعرضك أنت و(ماني
(للخطر يا (غلوريا

124
00:06:02,999 --> 00:06:04,626
تعالي الآن وثقي بي

125
00:06:06,042 --> 00:06:07,125
!جميل

126
00:06:11,584 --> 00:06:14,501
سنسمع الموسيقى الأميركية
طوال الطريق ولا أريد سماع كلمة

127
00:06:25,626 --> 00:06:27,292
كيف حالك؟ -
بخير، نعم -

128
00:06:27,417 --> 00:06:28,667
رائع، هل تعرفين ما هو رائع؟

129
00:06:28,792 --> 00:06:32,999
يقع محرك هذه السيارة
...في صندوقها وهذا يعني أنه يمكنني

130
00:06:33,083 --> 00:06:35,959
أن أضع هذه اللافتات على المقعد
وهذا رائع

131
00:06:36,250 --> 00:06:37,501
!رائع للغاية

132
00:06:43,709 --> 00:06:45,792
ماذا؟ -
لا شيء -

133
00:06:46,250 --> 00:06:48,542
تطلب إلي زبونتي أن أقلها
في طريقي إلى عرض المنزل

134
00:06:48,667 --> 00:06:52,959
وهذا رائع، سأوصل اللافتة
وأذهب إلى الجانب الآخر من البلدة

135
00:06:54,959 --> 00:06:57,667
ستحضر معها أمها ومصمماً -
قد يتسعون في الصندوق -

136
00:06:57,792 --> 00:07:00,626
!ها قد بدأنا -
ماذا؟ كنت أمزح فحسب -

137
00:07:01,334 --> 00:07:03,209
ما الذي تخططين له يا امرأة؟ -
لا أخطط لشيء -

138
00:07:03,334 --> 00:07:04,876
أنت راشد ويمكنك أن تتخذ
قراراتك الخاصة

139
00:07:05,292 --> 00:07:07,792
منذ متى؟ -
أتريد أن تقود الشاحنة الصغيرة؟ -

140
00:07:08,709 --> 00:07:10,042
نعم، أرجوك -
حسناً -

141
00:07:10,167 --> 00:07:11,751
سيتوجب عليك أن تقل الأولاد
من المدرسة في هذه الحال

142
00:07:13,292 --> 00:07:15,209
حسناً، لا يمكنني أخذها
قولي ما تريدين قوله فحسب

143
00:07:15,792 --> 00:07:18,542
ليس لدي ما أقوله -
هذا كفيل بشرح كل شيء -

144
00:07:18,667 --> 00:07:19,959
!في الواقع... حسناً

145
00:07:24,417 --> 00:07:26,125
(حسناً، شكراً يا (سيرينا
أراك الليلة

146
00:07:27,042 --> 00:07:29,209
أخبار سعيدة
أجلوا موعد جلسة تدليكي إلى الصباح

147
00:07:29,709 --> 00:07:30,918
الخبر السيئ هو أنني
سأجري الجلسة مع رجل

148
00:07:31,000 --> 00:07:32,709
لا تلق اللوم علي بل على أمك

149
00:07:32,834 --> 00:07:34,709
هل تعرف كم شخصاً مات
في هذه الطائرات؟

150
00:07:34,959 --> 00:07:37,667
(جون دنفر) و(باتسي كلاين)
(و(ريتشي فالينز

151
00:07:37,792 --> 00:07:39,209
سمعتك تغنين
أعتقد أنك بأمان

152
00:07:40,000 --> 00:07:41,999
حسناً، اسمعا
يقام عشاء الترحيب بعد أربع ساعات

153
00:07:42,083 --> 00:07:43,083
لكننا لن نصل إلى هناك
قبل خمس ساعات

154
00:07:43,209 --> 00:07:44,209
لذا لا يمكننا التوقف للذهاب
إلى الحمام

155
00:07:46,584 --> 00:07:48,125
من الأفضل أن تتسمك بذلك الكوب

156
00:07:49,334 --> 00:07:50,709
اللعنة -
ما كان هذا؟ -

157
00:07:50,876 --> 00:07:51,918
حفرة كبرى لمجاري الصرف الصحي

158
00:07:52,000 --> 00:07:54,167
يضيء لوح القيادة كما لو كان شجرة
عيد الميلاد، سويت العجلة بالأرض

159
00:07:54,584 --> 00:07:56,167
ما كان هذا ليحصل لو ركبنا الطائرة

160
00:07:56,459 --> 00:07:58,334
لو حصل أمر كهذا في الطائرة
لما كنا نحلق حتى

161
00:07:58,459 --> 00:07:59,834
!بل لأصبحنا في الجنة

162
00:08:02,000 --> 00:08:04,834
حسناً، ما رأيك؟
سأعلق هذه في محطة القطار النفقي

163
00:08:05,083 --> 00:08:09,000
حسناً، يبدو أن (ليلي) مفقودة
ونعرض 25 دولاراً لنستعيدها

164
00:08:09,125 --> 00:08:11,375
لا تكن سخيفاً
لن يعتقد أحد... حسناً

165
00:08:11,501 --> 00:08:12,709
!هذا جل ما أراه الآن

166
00:08:12,999 --> 00:08:13,999
ما رأيك بهذا الإعلان؟

167
00:08:14,125 --> 00:08:18,709
مفقود أرنب محشو"
"بفرو أبيض وبني بعينين متعاطفتين

168
00:08:18,876 --> 00:08:20,999
ماذا تعني بهذا؟ -
ليس ما تفعله الآن -

169
00:08:21,999 --> 00:08:25,292
لا أحبذ فكرة ترك رقم هاتفنا
في محطة القطار النفقي

170
00:08:25,417 --> 00:08:26,501
حسناً، ما رأيك بأن نلعب
لعبة مختلفة؟

171
00:08:26,626 --> 00:08:28,584
ما رأيك بأن أكون المشكلة
في حين تحاول إيجاد الحل بنفسك؟

172
00:08:29,167 --> 00:08:31,000
آسف، لا يجدر بي أن أكون
منتقداً إلى هذا الحد

173
00:08:31,125 --> 00:08:32,792
!أعرف أنك تحاول... وجدتها

174
00:08:32,959 --> 00:08:35,083
استنبطت للتو فكرة أفضل
ولم يستغرقني ذلك أكثر من خمس ثوانٍ

175
00:08:43,834 --> 00:08:45,209
...حسناً

176
00:08:48,375 --> 00:08:50,000
لا يمكنني سماعك
ماذا تقول؟

177
00:08:50,542 --> 00:08:52,667
...النافذة! لا أعرف

178
00:08:53,792 --> 00:08:56,834
ماذا فعلت؟ يا إلهي! نعم

179
00:08:56,959 --> 00:08:57,959
مرحباً -
أهلاً -

180
00:08:58,042 --> 00:08:59,751
سيارة جميلة -
شكراً -

181
00:09:00,125 --> 00:09:02,918
هل أنت ذاهبة إلى الساحل؟ -
كلا، كلا -

182
00:09:03,125 --> 00:09:04,626
أنا ذاهبة لإنهاء بعض المهام
في الواقع

183
00:09:04,751 --> 00:09:08,834
إذ قد يعمد بعض المجانين
إلى شراء سيارة محركها في الصندوق

184
00:09:08,959 --> 00:09:10,792
لكن ليس أنا، كلا
لأنني شخص مسؤول

185
00:09:11,584 --> 00:09:14,459
لدينا ثلاثة أولاد
لا يمكن إقلال ثلاثة أولاد في هذه السيارة

186
00:09:14,584 --> 00:09:17,167
...مستحيل! فهذا... إنه

187
00:09:17,292 --> 00:09:18,626
!سألحق بك... إلى اللقاء

188
00:09:20,709 --> 00:09:21,792
!سأنطلق

189
00:09:21,918 --> 00:09:23,709
ربما كنت غاضبة قليلاً

190
00:09:24,999 --> 00:09:27,709
لذا تخليت عن مهامي
وانطلقت بالسيارة إلى الساحل

191
00:09:28,459 --> 00:09:30,792
حان دوري لأكون غير مسؤولة

192
00:09:31,375 --> 00:09:33,542
ولحسن الحظ أنني حملت
في حقيبتي الواقي من الشمس

193
00:09:35,667 --> 00:09:40,209
الدعامة مكسورة ولا يمكننا
أن نجد قطعة بديلة قبل يوم

194
00:09:40,667 --> 00:09:41,876
!ممتاز

195
00:09:42,667 --> 00:09:45,209
لا أفترض أنه يوجد مكان قريب
لاستئجار السيارات

196
00:09:45,501 --> 00:09:47,542
هل تعرف يا سيدي؟
لسنا بلدة بدائية

197
00:09:47,834 --> 00:09:48,834
بالتأكيد أننا نؤجر السيارات

198
00:09:50,959 --> 00:09:52,542
لكن يحدث أننا نفدنا
من السيارات اليوم

199
00:09:52,667 --> 00:09:53,667
!أمر لا يصدق

200
00:09:54,083 --> 00:09:56,083
سنفوت عطلة نهاية الأسبوع كلها -
(آسفة يا (جاي -

201
00:09:56,209 --> 00:09:59,667
أعرف كم تعني لهؤلاء الرجال
وأعرف كم يرغبون في رؤيتك

202
00:09:59,792 --> 00:10:02,042
آسفة -
المعذرة -

203
00:10:02,375 --> 00:10:04,876
أنت جميلة جداً

204
00:10:05,375 --> 00:10:10,042
وإن أردت الذهاب إلى مكان ما
فقد أتمكن من مساعدتك

205
00:10:10,167 --> 00:10:12,417
نعم، أرجوك! شكراً
أي شيء

206
00:10:14,792 --> 00:10:17,250
انظروا إلى هذا! رممتها بنفسي

207
00:10:19,334 --> 00:10:23,083
كلا! لم أركب الطائرة الصغيرة
في المطار الصغير

208
00:10:23,209 --> 00:10:24,999
...ولن أركب هذه

209
00:10:25,459 --> 00:10:27,626
التي سيقودها الرجل
الذي عجز عن إصلاح سيارتنا

210
00:10:27,751 --> 00:10:30,375
(إما أن نذهب في الطوافة يا (غلوريا
أم نمكث في النزل

211
00:10:30,751 --> 00:10:31,959
!لا يعجبني هذا

212
00:10:32,083 --> 00:10:34,918
تختفي الكثير من الخدمات
حين يتحول الفندق إلى نزل

213
00:10:35,375 --> 00:10:38,125
كنت تأكل حبوب الفطور من دلو
حين قابلتك المرة الأولى

214
00:10:40,042 --> 00:10:42,626
(احزري ماذا حصل يا (ليلي -
ماذا؟ -

215
00:10:42,918 --> 00:10:46,125
تكلم معنا أرنبك للتو -
هذه فكرة رهيبة -

216
00:10:46,250 --> 00:10:47,375
!بل فكرة رائعة

217
00:10:47,667 --> 00:10:51,417
قال لنا الأرنب إنه ذهب
في مغامرة رائعة ويستمتع بوقته

218
00:10:51,542 --> 00:10:56,125
ويجب أن تختاري أحد أصدقائه
المقربين لينام قربك في غيابه

219
00:10:56,334 --> 00:10:58,792
لا يتكلم أرنبي -
تسير هذه الخطة بسلاسة -

220
00:10:58,999 --> 00:11:02,083
بدأ يتكلم الآن
لأنه تعلم الكلام

221
00:11:02,209 --> 00:11:07,667
ماذا ستختارين إذاً
السلحفاة أم الزرافة أم الرنة الصغيرة؟

222
00:11:07,792 --> 00:11:10,042
أين أرنبي الآن؟ -
(في (سانت لويس -

223
00:11:10,292 --> 00:11:13,042
لماذا؟ -
يزور حبيبته -

224
00:11:13,501 --> 00:11:16,334
ليس لديه حبيبة بل حبيب

225
00:11:18,209 --> 00:11:20,501
أريد أرنبي -
(حسناً، كلا يا (ليلي -

226
00:11:20,626 --> 00:11:24,959
ماذا عن السيدة الدبة؟
كلا، ماذا عن الطبيب نمر؟

227
00:11:25,083 --> 00:11:27,209
كلا، ماذا عن السيد سمكة؟

228
00:11:27,334 --> 00:11:29,501
أريد أرنبي
(وسأذهب إلى (سانت لويس

229
00:11:31,083 --> 00:11:33,999
حقاً؟ ألا تعرف (نيمو)؟
لا أنفك أعرضه عليها في غرفة المعيشة

230
00:11:34,083 --> 00:11:35,083
!لدي وظيفة

231
00:11:35,542 --> 00:11:38,209
ثم ركل (بادي) الكرة لي
(فركلتها بعيداً عن (مايكل

232
00:11:38,334 --> 00:11:39,334
(حتى وصلت إلى (تايلر

233
00:11:39,459 --> 00:11:41,292
حزنت لأنني لم أكن أقود
سيارتي الجديدة الجميلة

234
00:11:41,501 --> 00:11:44,417
لذا لم أمزح مع الأولاد
كما أفعل عادة

235
00:11:44,626 --> 00:11:46,751
وكنت لأسجل هدفاً
لولا الشاب الذي عرقلني

236
00:11:46,959 --> 00:11:48,542
لا أصدق أن الحكم لم ير ما حصل

237
00:11:48,709 --> 00:11:52,083
أراهن أن (أوليفيا) رأت ما حصل
إذ تراقبك دوماً حين تلعب

238
00:11:52,250 --> 00:11:54,751
أعرف وكأنها مغرمة بكرة القدم

239
00:11:57,125 --> 00:11:58,792
كف عن مراسلتي

240
00:11:59,584 --> 00:12:01,918
ماذا؟ -
كوري)، تعلق بي كثيراً) -

241
00:12:02,459 --> 00:12:04,667
"حان الوقت لحبيب جديد"

242
00:12:05,292 --> 00:12:07,999
لكن في إقلال الأولاد
شيء من المتعة

243
00:12:08,125 --> 00:12:09,751
إذ تجلس في المقدمة
في حين يجلسون في الخلف

244
00:12:09,876 --> 00:12:11,876
ينسون وجودك وتعرف عنهم الكثير

245
00:12:12,375 --> 00:12:14,501
(تشبه (سيغورني ويفر
(في فيلم (غوريلاز إن ذو ميست

246
00:12:15,167 --> 00:12:17,292
باستثناء أن قردة الغوريلا
تصدر أصواتاً أقل أثناء المضغ

247
00:12:21,209 --> 00:12:23,876
حين بلغت الطريق العام الساحلي
لم أتوقف

248
00:12:25,000 --> 00:12:26,292
أطفأت هاتفي النقال

249
00:12:26,959 --> 00:12:29,918
أكلت (تاكو) السمك للغداء
وكانت شهية للغاية

250
00:12:30,292 --> 00:12:31,792
لم أحس بهذه الحرية
طوال سنوات

251
00:12:32,918 --> 00:12:35,626
اختفى توتري بالكامل

252
00:12:37,125 --> 00:12:38,751
وكذلك بالنسبة إلى مفاتيح السيارة

253
00:12:45,751 --> 00:12:47,918
آسف لكن هذه اللافتات سخيفة

254
00:12:48,250 --> 00:12:50,000
أنت محق وجب أن أستخدم
(خط (هالفاتيكا

255
00:12:50,125 --> 00:12:52,334
إذ يبرز حاجتنا الملحة أكثر

256
00:12:52,459 --> 00:12:54,459
كلا، أتكلم عن الحدود التي بلغناها
من أجل حيوان محشو

257
00:12:54,876 --> 00:12:57,125
(ربما حان الوقت لتتعلم (ليلي
(عن الخسارة يا (كام

258
00:12:57,250 --> 00:12:59,334
كلا، تبلغ الثالثة من العمر
وأعرف معنى الخسارة

259
00:12:59,459 --> 00:13:01,999
هل تعرف كم مرة وجب علي
أن أودع فيها صديقاً زغباً في المزرعة؟

260
00:13:02,083 --> 00:13:03,459
ألم يجعلك ذلك أقوى؟ -
نعم -

261
00:13:03,584 --> 00:13:05,667
لأنني كنت في طور نموي
في حين امتلأت الحيوانات بالبروتين

262
00:13:05,792 --> 00:13:07,292
لكن نفوقها فطر قلبي
على جميع الأحوال

263
00:13:07,417 --> 00:13:08,417
الخسارة تنمي الشخصية

264
00:13:08,584 --> 00:13:12,334
(نسي أبي لعبة (لوك سكايواكر
خاصتي في الطائرة خلال طفولتي

265
00:13:12,459 --> 00:13:14,792
...وشعرت بالغضب -
لحظة، أي (لوك)؟ -

266
00:13:14,918 --> 00:13:16,000
صاحب الرداء القصير أم الرداء الأسود

267
00:13:16,125 --> 00:13:17,542
الرداء القصير -
!يا إلهي -

268
00:13:17,667 --> 00:13:20,834
وهل تعرف ماذا فعل لاستعادته؟
لا شيء، كلا

269
00:13:20,959 --> 00:13:24,792
لم يحرك ساكناً لإجراء اتصال
وتخطيت الأمر

270
00:13:24,918 --> 00:13:28,501
أريد أن تربطك بـ(ليلي) العلاقة
ذاتها التي كانت تربطك بوالدك

271
00:13:28,667 --> 00:13:29,667
!بالتأكيد

272
00:13:30,626 --> 00:13:31,876
حسناً، هات هذه اللافتات

273
00:13:32,417 --> 00:13:34,167
سأنتقل لتعليقها إلى هذا الجانب
من الرجل المشرد

274
00:13:34,459 --> 00:13:36,209
(ميتشل) -
آسف، ماذا يفترض بنا أن نقول الآن؟ -

275
00:13:36,334 --> 00:13:38,417
بلا مأوى أم...؟ -
!كلا، انظر -

276
00:13:40,000 --> 00:13:42,709
يا إلهي! هذا الأرنب -
ستفرح (ليلي) كثيراً -

277
00:13:42,834 --> 00:13:45,209
هذا رائع، اذهب واحضره -
!أنا -

278
00:13:45,584 --> 00:13:47,042
نعم -
لماذا أذهب أنا؟ -

279
00:13:47,250 --> 00:13:49,292
لن أفعل ذلك -
لماذا؟ لمحته بنفسي -

280
00:13:49,417 --> 00:13:51,792
أنت أقرب -
(هذه رحلتك، (لوك سكايواكر -

281
00:13:51,918 --> 00:13:53,167
اكسر نمط والدك
واذهب لإحضار الدمية

282
00:13:53,292 --> 00:13:54,375
حسناً

283
00:13:56,417 --> 00:13:57,501
!مرحباً يا سيدي

284
00:13:58,667 --> 00:13:59,959
...مرحباً، أنت

285
00:14:02,501 --> 00:14:03,501
!مرحباً

286
00:14:04,042 --> 00:14:05,542
!نعم، مرحباً

287
00:14:07,501 --> 00:14:09,876
!مرحباً يا سيدي

288
00:14:09,999 --> 00:14:11,459
...لا يمكنني -
حباً بالقدير -

289
00:14:18,334 --> 00:14:19,542
دعها تكرهنا -
كبرت لتصبح إنساناً صالحاً -

290
00:14:19,667 --> 00:14:21,042
بالفعل -
أنت محامٍ مرموق -

291
00:14:27,417 --> 00:14:29,125
لم يكن هذا التدليك الذي
كنت أفكر فيه

292
00:14:29,334 --> 00:14:30,459
!حسناً

293
00:14:32,417 --> 00:14:36,918
حسناً، يمر قطار في البلدة بعد ساعة
(سيقربنا إلى (بيبل بيتش

294
00:14:37,626 --> 00:14:40,999
ليس قطار ركاب بالتحديد
لذا لن يتوقف

295
00:14:41,375 --> 00:14:43,125
ماذا؟ -
يجب أن نركض بسرعة -

296
00:14:43,334 --> 00:14:44,501
لذا لا يجب أن تنتعلي حذاء
بكعب عالٍ

297
00:14:44,626 --> 00:14:46,834
وليس من الخاطئ أن نأخذ
تلك البطانية معنا أيضاً

298
00:14:47,292 --> 00:14:49,792
ما رأيكما؟ هل ترغبان
في خوض مغامرة غجرية؟

299
00:14:49,999 --> 00:14:54,042
إن كنا سنصوت فأنا أرفض -
(سنعود على الفور يا (ماني -

300
00:14:54,375 --> 00:14:56,959
سنذهب لإحضار الثلج من الآلة
في المرأب

301
00:14:58,667 --> 00:14:59,667
!رائع

302
00:15:03,125 --> 00:15:05,876
(بات الأمر جنونياً يا (جاي
هل يستحق الأمر هذا العناء كله؟

303
00:15:05,999 --> 00:15:07,000
أرغب في رؤية أصدقائي القدامى

304
00:15:07,125 --> 00:15:12,125
هل تريد رؤيتهم أم التباهي أمامهم؟
الطائرة الخاصة والساعة الباهظة

305
00:15:12,292 --> 00:15:15,334
ما زلت تريد أن تشعر
بأنك الشخصية الأهم بينهم

306
00:15:15,459 --> 00:15:17,209
غير صحيح، ما تقولينه غير صحيح

307
00:15:17,334 --> 00:15:19,000
(هل تعرف؟ سأعود مع (ماني
إلى المنزل

308
00:15:19,375 --> 00:15:21,999
...إن أردت الذهاب في الـ
فلا بأس

309
00:15:22,083 --> 00:15:24,959
اذهب إلى (بيبل بيتش) بمفردك -
كلا، ماذا؟ ليست هذه الخطة -

310
00:15:25,626 --> 00:15:26,959
إن كنت تريد الذهاب إلى هناك
إلى هذا الحد

311
00:15:27,042 --> 00:15:29,834
فلن تصل بطريقة أخرى -
لا أحاول أن أصل بي إلى هناك -

312
00:15:30,083 --> 00:15:32,125
!بل أنت -
ماذا؟ -

313
00:15:32,250 --> 00:15:33,334
!اسمعي

314
00:15:35,250 --> 00:15:41,209
ربما بالغت في حجم أهميتي
...بين أصدقائي، ربما لم أكن

315
00:15:41,751 --> 00:15:44,417
لم أتحل بالشعبية
بين أصدقائي قط

316
00:15:45,709 --> 00:15:49,292
فقد كنت خجولاً
...وأمضيت معظم الوقت

317
00:15:50,918 --> 00:15:51,959
في مراكز الاحتياط

318
00:15:52,250 --> 00:15:55,292
...لكن بدا من كلامك دوماً -
أعرف ذلك -

319
00:15:59,209 --> 00:16:00,959
لم يتوقع أصدقائي الكثير مني

320
00:16:02,167 --> 00:16:03,876
...و

321
00:16:03,999 --> 00:16:08,209
ولم يتوقعوا أن ينتهي بي المطاف
إلى الزواج بامرأة مثلك بالتأكيد

322
00:16:10,167 --> 00:16:15,167
كنت تريد إذاً أن تتبجح بي
أمام أصدقائك كما لو كنت جائزة

323
00:16:16,459 --> 00:16:18,999
!نعم -
لماذا لم تقل ذلك؟ -

324
00:16:19,083 --> 00:16:20,292
يمكنني أن أكون جائزة

325
00:16:21,584 --> 00:16:25,042
تعال، يجب أن نأخذ هذا كله
(إلى (بيبل بيتش

326
00:16:25,417 --> 00:16:29,042
سنغادر يا (ماني)، استعد -
جيد -

327
00:16:29,167 --> 00:16:30,667
إن غادرنا هذا المكان
خلال 10 دقائق

328
00:16:30,792 --> 00:16:32,167
فلن نضطر إلى أن ندفع ثمن
الساعة الثانية

329
00:16:37,167 --> 00:16:38,459
كيف حالك؟

330
00:16:39,083 --> 00:16:40,918
آسفة -
!لا بأس -

331
00:16:41,626 --> 00:16:42,626
!شكراً

332
00:16:42,918 --> 00:16:45,542
إذاً ماذا تفعلين هنا؟

333
00:16:48,334 --> 00:16:50,834
هل فقدت أعصابك؟ -
قليلاً، نعم -

334
00:16:51,125 --> 00:16:53,459
غضبت منك لأنك اشتريت
تلك السيارة الرياضية

335
00:16:53,584 --> 00:16:55,417
!عرفت ذلك -
وكنت مخطئة -

336
00:16:56,876 --> 00:16:59,459
إنها سيارة رائعة
عشت يوماً رائعاً

337
00:17:00,000 --> 00:17:02,209
(تشقلبت على الرمال يا (فيل -
!بدوني -

338
00:17:03,459 --> 00:17:04,459
!نعم

339
00:17:09,501 --> 00:17:11,542
هل تعرفين عن الفتاة المعجبة بـ(لوك)؟

340
00:17:11,876 --> 00:17:13,417
(أوليفيا) -
نعم -

341
00:17:15,792 --> 00:17:18,834
(ولم تعد (هايلي) معجبة بـ(كوري -
هذا خبر جديد -

342
00:17:19,542 --> 00:17:21,042
علمت (ألكس) نفسها اللغة الصينية

343
00:17:21,167 --> 00:17:22,959
ستكون مفيدة حين ينتهون
من شرائنا

344
00:17:23,876 --> 00:17:25,292
!كم هي غريبة

345
00:17:28,501 --> 00:17:30,375
أريد أن أتمكن من إقلال الأولاد

346
00:17:31,417 --> 00:17:33,834
وأحتاج إلى سيارة أكبر للعمل
لذا فقد اقترفت خطأ

347
00:17:34,042 --> 00:17:37,334
كلا، اشتريت السيارة لسبب معين

348
00:17:42,209 --> 00:17:43,626
متى توقفنا عن المجيء إلى الشاطئ؟

349
00:17:45,334 --> 00:17:48,667
حين بدأت (ألكس) تطبع تقارير
سرية الزبائن على ما أعتقد

350
00:17:49,167 --> 00:17:52,999
ستصبح مشكلة (الصين) قريباً -
هل تعرفين؟ -

351
00:17:53,959 --> 00:17:55,876
لسنا بحاجة إلى سيارة رياضة
لنأتي إلى هنا

352
00:17:57,125 --> 00:18:01,292
يجب أن نعقد اتفاقاً بالمجيء
إلى الشاطئ مرة في الشهر

353
00:18:02,667 --> 00:18:04,876
وسنخبر الجميع أننا ننجز المهام -
نعم -

354
00:18:04,999 --> 00:18:05,999
نعم

355
00:18:12,209 --> 00:18:14,083
ألم تذهبي إلى المصبغة إذاً؟

356
00:18:16,209 --> 00:18:19,125
يقال إن الوجهة ليست
أهم شيء في الحياة

357
00:18:21,083 --> 00:18:22,250
!بل الرحلة

358
00:18:23,792 --> 00:18:25,626
والتحديات التي نواجهها
خلال هذه الرحلة

359
00:18:27,959 --> 00:18:29,834
والعراقيل والعقبات غير المتوقعة

360
00:18:31,459 --> 00:18:32,918
وخيبات الأمل التي نتخطاها

361
00:18:33,542 --> 00:18:34,918
انظر ما الذي عثرت عليه
على الإنترنت

362
00:18:35,167 --> 00:18:38,250
(يا إلهي! إنه (لوك سكايواكر
في ردائه القصير

363
00:18:38,375 --> 00:18:39,375
(أحببته يا (كام -
!لي -

364
00:18:39,501 --> 00:18:40,501
!كلا

365
00:18:40,626 --> 00:18:42,459
لكن هذا القول الخاطئ
لأن الأمر يتعلق بالوجهة بالفعل

366
00:18:43,042 --> 00:18:46,459
خصوصاً حين تكون الوجهة
فندقاً رائعاً قرب المحيط

367
00:18:46,918 --> 00:18:50,501
(شكراً مجدداً يا (سيرينا
(أحر التمنيات من (ماني ديلغادو

368
00:18:50,959 --> 00:18:53,459
ماذا يفعل؟ -
يرسل الزهور إلى حارسة الباب -

369
00:18:53,626 --> 00:18:54,626
!يا إلهي

370
00:18:54,751 --> 00:18:56,375
اسمع! بطاقة الاعتماد

371
00:18:59,417 --> 00:19:02,083
أنهكتك، أليس كذلك؟ -
(لا يتعلق هذا القرار بـ(كلير -

372
00:19:02,209 --> 00:19:04,999
أريد بيعك السيارة بالفعل -
هذا أمر محزن -

373
00:19:05,501 --> 00:19:08,042
دفعتك إلى تصديق ذلك -
...كلا، أنا -

374
00:19:08,167 --> 00:19:09,999
اتضح أنني لا أحب السيارات المكشوفة

375
00:19:10,459 --> 00:19:12,167
خسارتك ربح لي

376
00:19:12,751 --> 00:19:14,375
(هذه سيارة رائعة يا (فيل -
أليس كذلك؟ -

377
00:19:14,501 --> 00:19:15,501
إنها كذلك بالفعل

378
00:19:20,959 --> 00:19:23,542
ماذا؟ -
أشتم رائحة عفن -

379
00:19:24,709 --> 00:19:25,751
لا أشتم شيئاً

380
00:19:28,250 --> 00:19:29,584
بلى، هذه رائحة عفن

381
00:19:30,000 --> 00:19:32,918
شهدت هذه السيارة على فيضان
(إعصار (كاترينا

382
00:19:33,000 --> 00:19:35,667
أشعر بالإهانة لأنك تحاول بيعي
(سيارة من إعصار (كاترينا) يا (فيل

383
00:19:35,792 --> 00:19:37,334
لن تسمح لك زوجتك بشراء
سيارة مكشوفة، أليس كذلك؟

384
00:19:37,542 --> 00:19:39,375
لا أعرف إذ أخشى أن أسألها

385
00:19:40,250 --> 00:19:41,334
(إلى اللقاء يا (فيل

386
00:19:44,042 --> 00:19:45,292
لماذا تهرب مجدداً؟

